1 00:00:40,665 --> 00:00:42,167 Formann Jung! 2 00:00:43,126 --> 00:00:44,044 Går det bra? 3 00:00:47,130 --> 00:00:48,006 Hvor er jeg? 4 00:00:50,091 --> 00:00:52,010 Det er her jeg bor. 5 00:00:53,803 --> 00:00:54,846 Husker du ikke? 6 00:00:54,929 --> 00:00:56,723 Jeg fant deg på fjellstien… 7 00:00:57,223 --> 00:00:59,893 Er jeg virkelig meg selv denne gangen? 8 00:01:00,810 --> 00:01:01,644 Unnskyld? 9 00:01:16,076 --> 00:01:18,745 Si ifra hvis du trenger noe. Jeg kan… 10 00:01:29,881 --> 00:01:30,882 Min herre? 11 00:01:32,592 --> 00:01:33,551 Formann Jung! 12 00:01:45,438 --> 00:01:46,815 Går det bra? 13 00:01:48,233 --> 00:01:50,151 Vil du ha litt vann? 14 00:01:55,490 --> 00:01:56,324 Vær så snill. 15 00:01:58,618 --> 00:01:59,953 Vær så snill og slutt. 16 00:02:38,491 --> 00:02:41,161 SESONG 2 17 00:02:47,250 --> 00:02:48,209 Park Jungja. 18 00:02:50,211 --> 00:02:54,340 Verden er i kaos, og dette landet er nær ved å kollapse. 19 00:02:55,884 --> 00:02:57,510 Bare du, Park Jungja, 20 00:02:58,469 --> 00:03:01,139 som kom tilbake i live etter en demonstrasjon, 21 00:03:01,222 --> 00:03:03,183 kan fikse dette kaoset. 22 00:03:07,437 --> 00:03:09,814 Kan du si noe? Hva som helst? 23 00:03:13,276 --> 00:03:14,694 Greit, vel… 24 00:03:15,862 --> 00:03:17,822 Hvordan var helvete? 25 00:03:18,948 --> 00:03:22,785 Det kan ikke beskrives med ord. 26 00:03:24,454 --> 00:03:28,082 Det er vi som bestemmer om det gir mening eller ikke, 27 00:03:28,833 --> 00:03:30,084 så bare snakk. 28 00:03:30,168 --> 00:03:32,086 Er du ikke lei av dette? 29 00:03:36,007 --> 00:03:38,760 Høres det ut som om jeg ber deg om en tjeneste? 30 00:03:39,928 --> 00:03:41,471 Jeg gir deg en sjanse. 31 00:03:42,055 --> 00:03:44,807 Denne situasjonen er ute av min kontroll. 32 00:03:45,683 --> 00:03:48,186 Det er folk der ute som gjør hva som helst 33 00:03:48,269 --> 00:03:51,481 for å få deg til å si det vi vil om du ikke snakker nå. 34 00:03:52,315 --> 00:03:53,149 Ok? 35 00:04:00,073 --> 00:04:01,157 Uendelig… 36 00:04:01,783 --> 00:04:02,909 Hva? 37 00:04:03,952 --> 00:04:04,827 Fortvilelse! 38 00:04:07,288 --> 00:04:08,289 Fortvilelse 39 00:04:09,666 --> 00:04:11,876 over at jeg kanskje aldri vil klare 40 00:04:12,835 --> 00:04:13,962 å nå dem. 41 00:04:16,506 --> 00:04:18,633 Det gjør at jeg savner dem enda mer. 42 00:04:21,761 --> 00:04:24,806 Lengselen og fortvilelsen! 43 00:04:25,765 --> 00:04:27,850 Som om det aldri vil ta slutt! 44 00:04:29,644 --> 00:04:30,520 Den følelsen. 45 00:04:31,020 --> 00:04:32,689 Det er sånn det føles! 46 00:04:34,315 --> 00:04:36,234 Og du lever den følelsen. 47 00:04:39,570 --> 00:04:41,322 Så poetisk du er. 48 00:04:54,460 --> 00:04:56,879 Greit. La oss fortsette. 49 00:04:58,172 --> 00:05:02,135 Du sa at du savnet noen. Hvem mente du? 50 00:05:05,722 --> 00:05:06,597 Barna mine. 51 00:05:10,601 --> 00:05:11,436 Eunyul. 52 00:05:14,147 --> 00:05:15,231 Hayul. 53 00:05:16,190 --> 00:05:18,443 Nok om Eunyul og Hayul! 54 00:05:19,360 --> 00:05:24,073 Jeg hadde hentet dem og dratt ut neglene deres om det hadde åpnet kjeften din. 55 00:05:24,157 --> 00:05:26,909 Men Min Hyejin har gjemt dem utrolig godt. 56 00:05:26,993 --> 00:05:29,579 Jeg har sagt det en million ganger! 57 00:05:31,622 --> 00:05:32,749 Synder Park Jungja. 58 00:05:33,291 --> 00:05:37,128 Dine kjære barn lever i en verden som er i ferd med å bli ødelagt. 59 00:05:37,211 --> 00:05:38,838 Ha litt ansvarsfølelse! 60 00:05:40,631 --> 00:05:44,552 Blant de utallige synderne er du den eneste som kom tilbake i live! 61 00:05:45,261 --> 00:05:49,474 Det er din plikt å overlevere Guds budskap! Hører du? 62 00:05:56,147 --> 00:05:56,981 Du vet, 63 00:05:58,524 --> 00:06:00,651 barna dine savner deg sikkert 64 00:06:01,611 --> 00:06:04,155 like mye som du savner dem, ikke sant? 65 00:06:08,368 --> 00:06:09,202 Og? 66 00:06:11,037 --> 00:06:13,873 Det ser ut som du endelig er villig til å snakke. 67 00:06:21,047 --> 00:06:22,840 PARK JUNGJA HAR GJENOPPSTÅTT! 68 00:06:22,924 --> 00:06:23,758 Se. 69 00:06:23,841 --> 00:06:25,134 DNS HAR BILDEBEVIS 70 00:06:25,218 --> 00:06:28,012 Hele verden vet om din gjenoppstandelse. 71 00:06:29,597 --> 00:06:32,558 Så da må Eunyul og Hayul også vite om den. 72 00:06:33,643 --> 00:06:35,770 Så hva tror du de vil gjøre? 73 00:06:37,855 --> 00:06:40,149 De vil selvsagt treffe deg. 74 00:06:42,777 --> 00:06:45,113 Min Hyejin har kanskje gjemt dem godt… 75 00:06:47,490 --> 00:06:49,700 …men vi trenger ikke å lete etter dem 76 00:06:49,784 --> 00:06:52,120 siden de vil komme til oss etter hvert. 77 00:06:53,496 --> 00:06:54,330 Hvorfor det? 78 00:06:57,083 --> 00:06:58,751 Fordi de savner moren sin. 79 00:07:00,169 --> 00:07:01,421 Fordi hun er her. 80 00:07:07,218 --> 00:07:08,052 Jeg gjør det. 81 00:07:08,636 --> 00:07:09,762 Hva da? 82 00:07:11,347 --> 00:07:12,723 Jeg gjør hva som helst. 83 00:07:14,600 --> 00:07:16,936 La barna mine være i fred. 84 00:07:17,728 --> 00:07:18,771 Sørg for at… 85 00:07:21,107 --> 00:07:21,941 …barna mine… 86 00:07:24,235 --> 00:07:26,195 …aldri prøver å finne meg. 87 00:07:35,413 --> 00:07:37,373 Ok. 88 00:07:42,587 --> 00:07:44,046 Fra nå av 89 00:07:45,923 --> 00:07:47,216 er du ingen synder. 90 00:07:47,967 --> 00:07:49,594 Du er Den gjenoppståtte. 91 00:07:51,554 --> 00:07:55,516 Den som kom tilbake til denne verdenen for å erklære Guds nye vilje. 92 00:07:58,478 --> 00:07:59,312 Ok? 93 00:08:00,563 --> 00:08:01,397 Ja. 94 00:08:09,155 --> 00:08:11,991 Kim Jeongchil, din gale jævel. 95 00:08:20,958 --> 00:08:23,461 EUNYUL: ALT BRA. TA VARE PÅ DEG SELV, MIN! 96 00:08:23,544 --> 00:08:24,962 TAKK. HOLD MEG OPPDATERT 97 00:08:32,970 --> 00:08:34,388 MS. MIN, REDD MOREN MIN 98 00:08:34,472 --> 00:08:35,431 JEG SKAL PRØVE 99 00:08:37,600 --> 00:08:38,518 Ms. Min. 100 00:08:39,185 --> 00:08:40,019 Ja? 101 00:08:40,102 --> 00:08:41,729 Møtet begynner snart. 102 00:08:41,812 --> 00:08:42,855 Ok. 103 00:08:47,443 --> 00:08:50,029 Formann Jung, føler du deg bedre nå? 104 00:08:54,784 --> 00:08:56,160 Ja, det går bra. 105 00:08:56,244 --> 00:08:58,412 Skal jeg ta deg til legen? 106 00:09:01,582 --> 00:09:04,544 Kan jeg få låne en datamaskin? 107 00:09:05,503 --> 00:09:07,630 Ja, klart det. Bare et øyeblikk. 108 00:09:15,805 --> 00:09:19,433 Her. Bruk den som du vil. Jeg går og tar en røyk. 109 00:09:38,494 --> 00:09:40,371 DEN NYE SANNHETEN 110 00:09:46,460 --> 00:09:48,170 HVOR ER BARNA TIL PARK? 111 00:09:48,254 --> 00:09:50,798 UKJENT OPPHOLDSSTED FOR PARK JUNGJAS ADVOKAT 112 00:09:53,426 --> 00:09:55,845 FORMANN JUNG: KIM ER 2. LEDER FOR DNS 113 00:10:04,353 --> 00:10:08,149 NYFØDT BARN MOTTAR DEKRET OG OVERLEVER DEMONSTRASJON 114 00:10:08,816 --> 00:10:09,650 Ja, ok. 115 00:10:15,781 --> 00:10:16,616 Ja. 116 00:10:17,366 --> 00:10:20,244 Så hva skal jeg gjøre nå? 117 00:10:22,872 --> 00:10:24,790 Det virker som han er litt gal. 118 00:10:24,874 --> 00:10:27,084 Han roper plutselig ut også. 119 00:10:28,044 --> 00:10:30,504 Men ja, han er ikke helt med. 120 00:10:37,803 --> 00:10:40,806 SISTE NYTT: SYNDER PARK JUNGJA GJENOPPSTO FOR 4 ÅR SIDEN 121 00:10:53,944 --> 00:10:54,779 Ja. 122 00:10:56,739 --> 00:11:00,117 Ok, jeg forstår. Jeg kjører ham dit, da. 123 00:11:00,951 --> 00:11:01,786 Ja. 124 00:11:02,453 --> 00:11:03,954 Bare send meg adressen. 125 00:11:05,122 --> 00:11:05,956 Ok. 126 00:11:25,518 --> 00:11:27,144 OVERVÅKINGSKAMERA 127 00:11:44,495 --> 00:11:45,329 I alle dager. 128 00:12:42,052 --> 00:12:42,970 Ok. 129 00:12:43,053 --> 00:12:45,306 Alle er her, så la oss bare begynne. 130 00:12:46,515 --> 00:12:48,559 Vi begynner med det viktigste. 131 00:12:49,560 --> 00:12:51,228 Jung Jinsu har gjenoppstått. 132 00:12:53,314 --> 00:12:54,398 Er det sant? 133 00:12:55,399 --> 00:12:57,318 Vi fikk dette for en time siden. 134 00:13:08,245 --> 00:13:09,663 Han er virkelig tilbake. 135 00:13:10,706 --> 00:13:14,001 Et medlem i nærheten av barnehjemmet fikk tatt ham. 136 00:13:14,084 --> 00:13:16,796 Han overflyttes snart til vårt skjulested. 137 00:13:16,879 --> 00:13:18,214 Skjulested… 138 00:13:21,050 --> 00:13:23,010 Hva skal vi gjøre med ham? 139 00:13:23,093 --> 00:13:25,596 Ifølge gjenoppstandelsesplanen 140 00:13:25,679 --> 00:13:27,515 bør vi isolere ham 141 00:13:27,598 --> 00:13:31,477 og undersøke hva som har skjedd etter demonstrasjonen hans. 142 00:13:32,269 --> 00:13:34,104 For å se om helvete finnes. 143 00:13:34,939 --> 00:13:35,773 Hvor lenge da? 144 00:13:36,482 --> 00:13:40,986 DNS har hatt Park Jungja i fire år uten at de tilsynelatende har funnet noe. 145 00:13:41,070 --> 00:13:45,074 Vi må uansett ha ham hos oss frem til vi finner noe nyttig. 146 00:13:48,160 --> 00:13:51,580 Sier du at dere vil låse ham inne for alltid? 147 00:13:52,164 --> 00:13:53,332 Ms. Min. 148 00:13:53,415 --> 00:13:57,920 Loven gjelder bare i et fungerende system. Skal vi bare la ham gå? 149 00:13:58,003 --> 00:14:00,714 Eller skal vi utbasunere at Jung er tilbake? 150 00:14:01,298 --> 00:14:06,428 Vi aner ikke hva slags kaos det kan skape eller hvordan de andre kan misbruke det. 151 00:14:06,512 --> 00:14:11,058 Gjenoppstandelsesplanen ble godkjent på forrige møte. Skal vi revurdere den? 152 00:14:11,141 --> 00:14:13,686 Nei, jeg følger deres avgjørelse. 153 00:14:13,769 --> 00:14:17,022 Jeg vil heller diskutere redningsplanen for Park 154 00:14:17,106 --> 00:14:19,525 som jeg foreslo tidligere. 155 00:14:19,608 --> 00:14:24,655 Med den kommende annonseringen av Viljen vil sikkerheten deres være som banken. 156 00:14:25,322 --> 00:14:27,575 Det er umulig med våre ressurser. 157 00:14:27,658 --> 00:14:32,997 Men dersom annonseringen deres lykkes, vil DNS' doktrine bli landets nye system. 158 00:14:33,080 --> 00:14:34,957 Da blir vi et teokrati. 159 00:14:35,541 --> 00:14:38,711 Det kan være bedre enn at Pilspissen overtar landet. 160 00:14:39,211 --> 00:14:41,255 De har sin egen maktkamp på gang. 161 00:14:41,338 --> 00:14:43,299 Skal vi blande oss i den? 162 00:14:45,050 --> 00:14:48,345 Hva tenker du å gjøre etter at du redder Park Jungja? 163 00:14:48,429 --> 00:14:52,474 Hva mener du med gjøre? Jeg skal føre henne til familien. 164 00:14:52,558 --> 00:14:55,269 Bryr du deg ikke om skaden det kan påføre oss? 165 00:14:55,352 --> 00:15:00,774 -Han har rett. Det er altfor risikabelt. -Er dette vanskelig å forstå? 166 00:15:00,858 --> 00:15:05,613 Krever det virkelig forklaring å ville gjenforene en mor med sine barn?! 167 00:15:06,238 --> 00:15:09,366 "Risikabelt"? Si én ting vi har gjort som ikke er det. 168 00:15:09,450 --> 00:15:13,454 Vi pleide å ofre flere medlemmer for å redde én mottaker av dekretet. 169 00:15:13,537 --> 00:15:17,499 Når ble vi en politisk gruppe som kun bryr seg om gevinst eller tap? 170 00:15:17,583 --> 00:15:22,880 Så du vil sette oss alle i fare for noen barn vi aldri har sett? 171 00:15:23,380 --> 00:15:25,758 Hvor er barna til Park forresten? 172 00:15:27,468 --> 00:15:29,970 Jeg er Park Jungjas advokat. 173 00:15:31,180 --> 00:15:33,015 Jeg lovet henne da 174 00:15:33,098 --> 00:15:36,018 å holde barna trygge der ingen kjenner dem. 175 00:15:36,101 --> 00:15:39,563 Det vil være uetisk å avsløre den informasjonen. 176 00:15:41,190 --> 00:15:42,441 Så nå er du advokat? 177 00:15:43,442 --> 00:15:48,739 Min, vil du at vi skal være brikker mens du holder viktige detaljer for deg selv? 178 00:15:48,822 --> 00:15:51,659 Du tok babyen som overlevde demonstrasjonen, 179 00:15:51,742 --> 00:15:54,620 og nå nekter du å dele info om Parks familie! 180 00:15:54,703 --> 00:15:56,830 Tror du Sodo er ditt privat? 181 00:15:56,914 --> 00:15:59,583 Jeg holder da ingenting for meg selv! 182 00:15:59,667 --> 00:16:03,045 Folk er ikke objekter som skal brukes for å få makt! 183 00:16:06,048 --> 00:16:09,176 Om dere nekter, gjør jeg det alene. 184 00:16:09,259 --> 00:16:10,427 Så da, folkens. 185 00:16:12,304 --> 00:16:13,806 Nå må vi roe oss ned her. 186 00:16:15,057 --> 00:16:17,810 Ms. Min har rett i at ting kan gå over styr 187 00:16:17,893 --> 00:16:19,687 når Den nye viljen annonseres. 188 00:16:19,770 --> 00:16:22,690 Du er så sta nå, så vi diskuterer videre alene. 189 00:16:23,273 --> 00:16:24,108 Greit. 190 00:16:24,775 --> 00:16:29,363 Men uansett hva dere bestemmer dere for, gjør det fort. Vi har dårlig tid. 191 00:16:29,446 --> 00:16:34,743 Alle avdelingslederne bortsett fra Ms. Min fortsetter etter pausen. Bruk linken min. 192 00:17:33,761 --> 00:17:35,846 Er du våken, formann? 193 00:17:38,640 --> 00:17:39,475 Hvem er du? 194 00:17:41,518 --> 00:17:42,770 Hvor skal vi? 195 00:17:43,937 --> 00:17:46,106 Sodo skal passe på deg. 196 00:17:48,150 --> 00:17:49,651 -Sodo? -Ja. 197 00:17:50,402 --> 00:17:52,863 Jeg har ikke dekket for munnen din 198 00:17:54,323 --> 00:17:57,659 siden jeg antagelig ikke får snakket mer med deg etterpå. 199 00:17:57,743 --> 00:17:58,952 Så hva tenker du? 200 00:18:01,830 --> 00:18:02,664 Om hva? 201 00:18:05,000 --> 00:18:08,253 Du har vel sett på nettet hvor gal verden har blitt. 202 00:18:08,837 --> 00:18:09,838 Jeg lurer på 203 00:18:11,632 --> 00:18:16,095 hva du tenker når du ser at verden du skapte har blitt så ødelagt. 204 00:18:18,472 --> 00:18:19,306 Hvordan det? 205 00:18:21,475 --> 00:18:23,811 Er det sånn du ville verden skulle bli? 206 00:18:25,312 --> 00:18:27,564 Fikk du rettferdigheten du søkte? 207 00:18:29,274 --> 00:18:30,692 Hva er det du vil meg? 208 00:18:35,072 --> 00:18:37,032 Vil du hevne deg på meg? 209 00:18:38,408 --> 00:18:39,243 Hevne meg? 210 00:18:42,079 --> 00:18:46,291 Hvordan da? Skal jeg drepe deg? 211 00:18:50,212 --> 00:18:53,882 Døden er meningsløs for deg siden du allerede har opplevd den. 212 00:18:54,967 --> 00:18:57,636 Jeg vil bare at du skal vite hva du har gjort. 213 00:18:58,470 --> 00:19:00,305 Jeg forstår deg ikke helt. 214 00:19:01,515 --> 00:19:04,059 Kanskje du kan forklare meg hva du sier? 215 00:19:08,856 --> 00:19:09,690 Kona mi… 216 00:19:12,359 --> 00:19:15,320 …ble ødelagt av grillene du satte i hodet på henne. 217 00:19:17,990 --> 00:19:19,992 Vi har en ekstra nyhetssending. 218 00:19:20,075 --> 00:19:24,955 Merkelige skapninger har blitt observert nær Hapseong stasjon i Seoul. 219 00:19:25,038 --> 00:19:29,084 Det har kommet videoer fra de mange øyenvitnene 220 00:19:29,168 --> 00:19:33,255 som skaper sjokk og vantro. De videoene sprer seg raskt 221 00:19:33,338 --> 00:19:35,382 via sosiale medier og nettsamfunn. 222 00:19:35,465 --> 00:19:36,800 Jiwon. 223 00:19:37,593 --> 00:19:38,886 Jeg er hjemme. 224 00:19:38,969 --> 00:19:45,100 …dreper en flyktende mann og forsvinner i løse luften og etterlater alle i sjokk. 225 00:19:45,184 --> 00:19:47,436 -Jiwon. Hva gjør du? -Hei. 226 00:19:48,770 --> 00:19:49,730 Er du hjemme? 227 00:19:49,813 --> 00:19:51,690 -Har du spist? -Ja. 228 00:19:53,859 --> 00:19:57,613 Hva er så interessant at du sitter klistret til TV-en? 229 00:19:58,405 --> 00:20:00,616 Det må ha skjedd noe rart. 230 00:20:01,783 --> 00:20:03,035 Hva da? 231 00:20:04,119 --> 00:20:05,621 Enkelte nettdebattanter 232 00:20:05,704 --> 00:20:10,083 sier at hendelsen er knyttet til en religiøs gruppe kalt Den nye sannheten. 233 00:20:10,167 --> 00:20:12,419 Det som søkes mest etter på nettet nå, 234 00:20:12,502 --> 00:20:16,798 er "Den nye sannheten" og navnet til formannen, Jung Jinsu. 235 00:20:47,037 --> 00:20:47,871 Jiwon. 236 00:21:08,392 --> 00:21:10,727 De som sier at mennesker er hevet over… 237 00:21:16,275 --> 00:21:20,445 Jiwon! Hva gjør du oppe så sent? Du skal jo på jobb i morgen. 238 00:21:20,529 --> 00:21:21,947 Jeg skal bare avslutte. 239 00:21:25,617 --> 00:21:28,912 Konseptet synd eksisterer fordi mennesker velger å synde. 240 00:21:35,961 --> 00:21:39,548 GUD HAR FORLATT DEG 241 00:21:39,631 --> 00:21:41,133 Unnskyld. 242 00:21:41,633 --> 00:21:43,552 Unnskyld meg. Beklager. 243 00:22:02,571 --> 00:22:03,405 Ti. 244 00:22:04,323 --> 00:22:05,157 Ni. 245 00:22:06,074 --> 00:22:06,908 Åtte. 246 00:22:07,784 --> 00:22:08,618 Syv. 247 00:22:09,161 --> 00:22:09,995 Seks. 248 00:22:10,746 --> 00:22:11,580 Fem. 249 00:22:12,372 --> 00:22:13,206 Fire. 250 00:22:14,124 --> 00:22:14,958 Tre. 251 00:22:15,584 --> 00:22:16,418 To. 252 00:22:17,210 --> 00:22:18,045 En. 253 00:22:32,517 --> 00:22:34,478 Jiwon, nå går vi, ok? 254 00:22:36,938 --> 00:22:37,773 Jiwon. 255 00:23:02,172 --> 00:23:05,258 Ikke gå nærmere. Jiwon! 256 00:23:08,887 --> 00:23:10,013 Nå går vi, ok? 257 00:23:19,189 --> 00:23:21,108 Jiwon! 258 00:24:12,534 --> 00:24:13,994 Jiwon. 259 00:24:29,342 --> 00:24:31,136 Dette er farlig, Jiwon. 260 00:24:31,219 --> 00:24:33,638 Hva er dette? Du kan skade deg. 261 00:24:35,015 --> 00:24:35,849 Kjære vene. 262 00:24:41,438 --> 00:24:43,523 Hva gjør du, vennen? 263 00:24:46,776 --> 00:24:49,529 DNS har visst valgt ny formann. 264 00:24:50,780 --> 00:24:51,907 Ja vel? 265 00:24:51,990 --> 00:24:53,241 Er det på nyhetene? 266 00:24:53,325 --> 00:24:54,159 Nei. 267 00:24:55,285 --> 00:24:56,244 På nettet. 268 00:24:59,039 --> 00:25:02,584 De sier at de vil offentliggjøre det om tre dager. 269 00:25:10,634 --> 00:25:12,511 Du, skal vi ta oss en kjøretur? 270 00:25:13,094 --> 00:25:14,221 Hvor ble det av 271 00:25:15,222 --> 00:25:16,556 formann Jung Jinsu? 272 00:25:18,433 --> 00:25:20,810 Du sa du ville det her om dagen. 273 00:25:21,561 --> 00:25:22,812 Vi kjører en tur! 274 00:25:22,896 --> 00:25:23,730 Ok? 275 00:25:34,324 --> 00:25:38,203 Husker du den nye kunden jeg fortalte deg om? Huseieren? 276 00:25:38,787 --> 00:25:41,623 Han bekreftet alt, men nå vil han trekke seg. 277 00:25:41,706 --> 00:25:46,127 Hva mener han jeg skal gjøre? Han kunne ha trengt seg en demonstrasjon. 278 00:25:49,965 --> 00:25:51,633 Ikke si sånt. 279 00:25:52,133 --> 00:25:52,968 Hæ? 280 00:25:56,012 --> 00:25:57,013 Å, nettopp. 281 00:25:57,681 --> 00:25:58,807 Ja, jeg beklager. 282 00:25:59,307 --> 00:26:02,852 Det er mer sannsynlig å vinne i lotto enn å få demonstrasjon, 283 00:26:02,936 --> 00:26:04,229 så jeg tullet bare. 284 00:26:04,312 --> 00:26:06,106 Ikke snakk sånn om det! 285 00:26:06,898 --> 00:26:10,819 Om det skjer med én, er det som det skjer med oss alle. 286 00:26:10,902 --> 00:26:14,489 Det er blasfemisk å snakke om det så likegyldig! 287 00:26:14,573 --> 00:26:16,491 Beklager. Bare ro deg ned litt. 288 00:26:16,575 --> 00:26:17,659 Nei! 289 00:26:18,159 --> 00:26:20,829 Det er ikke meg du skal beklage til! 290 00:26:23,915 --> 00:26:29,004 Vær så snill! 291 00:26:29,087 --> 00:26:31,923 Greit. Beklager, Jiwon. Ro deg ned. Jeg beklager. 292 00:26:39,723 --> 00:26:41,808 Beklager, Jiwon. Skatt. 293 00:26:51,443 --> 00:26:53,778 Flisleggingen må være ferdig neste uke. 294 00:26:53,862 --> 00:26:56,072 -Jeg skal prøve. -Vi har ingen valg. 295 00:26:56,156 --> 00:26:58,033 Gipsplatene må opp denne uken. 296 00:27:00,952 --> 00:27:04,539 De må ha trodd at de kan bryte ned vår tro med dette, 297 00:27:04,623 --> 00:27:06,166 men de er ikke i nærheten! 298 00:27:06,249 --> 00:27:09,252 Babyens demonstrasjon har vist oss 299 00:27:09,336 --> 00:27:13,256 at vår tro og veien vi følger, er riktig. 300 00:27:13,757 --> 00:27:15,842 Ok. La meg, Vindmølla, si dette. 301 00:27:15,925 --> 00:27:18,386 Dette var Guds nådefulle inngripen 302 00:27:18,470 --> 00:27:21,389 for å straffe babyens mor og far for deres synder. 303 00:27:22,140 --> 00:27:23,892 Gjennom dette ekteparet 304 00:27:23,975 --> 00:27:29,939 har Gud tydelig vist oss at vi må angre og søke bot for våre synder! 305 00:27:31,232 --> 00:27:33,068 Vi må besvare Guds kall. 306 00:27:33,943 --> 00:27:36,988 Vi må vie oss til mulighetene Gud gir oss! 307 00:27:37,572 --> 00:27:40,742 Pilspissen! 308 00:27:44,287 --> 00:27:46,081 Ok, ja. Jobb på. 309 00:27:47,874 --> 00:27:48,875 Hei, bestyrer. 310 00:27:48,958 --> 00:27:52,420 Ms. Oh har ikke kommet på jobb i dag. 311 00:27:52,504 --> 00:27:55,674 Er det sant? Jeg så henne gå hjemmefra i morges. 312 00:27:55,757 --> 00:27:56,591 Akkurat. 313 00:27:58,718 --> 00:28:02,555 Er alt bra med frøken Oh? 314 00:28:03,640 --> 00:28:05,600 Hun har virket litt sliten, 315 00:28:06,976 --> 00:28:10,563 og hun har tatt mye fri i det siste. 316 00:28:11,314 --> 00:28:14,526 Ok. Jeg skal snakke med henne og komme tilbake til deg. 317 00:28:14,609 --> 00:28:15,860 Den er grei. 318 00:28:15,944 --> 00:28:16,778 Ha det. 319 00:28:26,246 --> 00:28:27,080 Jiwon. 320 00:28:38,758 --> 00:28:39,592 Jiwon. 321 00:28:41,678 --> 00:28:42,512 Oh Jiwon. 322 00:28:57,986 --> 00:29:00,905 Vi i Pilspissen må overgi oss til Guds vilje 323 00:29:00,989 --> 00:29:04,659 og engasjere oss så aktivt vi kan i Guds inngripen! 324 00:29:05,285 --> 00:29:08,788 Vi er de eneste som kan spre Guds sanne vilje. 325 00:29:11,166 --> 00:29:15,754 Pilspissen! 326 00:30:12,560 --> 00:30:13,645 Jiwon. 327 00:30:14,604 --> 00:30:15,605 La oss dra hjem. 328 00:30:16,689 --> 00:30:18,191 Vi kan snakke hjemme, ok? 329 00:30:19,192 --> 00:30:20,276 Jeg kan ikke. 330 00:30:20,360 --> 00:30:22,779 Familien kommer snart med en synder. 331 00:30:23,279 --> 00:30:25,907 Og så? Hva skal du gjøre med det? 332 00:30:27,951 --> 00:30:29,702 Jeg skal være med på demoen. 333 00:30:31,454 --> 00:30:34,582 Jeg skal bekjenne alle mine synder for Gud. 334 00:30:35,667 --> 00:30:36,918 Hva er det du sier? 335 00:30:38,753 --> 00:30:40,839 Skal du begå selvmord? 336 00:30:41,339 --> 00:30:42,382 Selvmord? 337 00:30:42,465 --> 00:30:46,344 At du våger! Dette er annerledes fra en sånn synd! 338 00:30:47,053 --> 00:30:51,015 Jeg skal bekjenne min synder for Gud og be om hans tilgivelse! 339 00:30:52,976 --> 00:30:53,893 Hvilke synder? 340 00:30:56,271 --> 00:31:00,066 Du gjør ikke en flue fortred, hva slags synder kan du ha begått?! 341 00:31:00,149 --> 00:31:01,651 Forsømmelse! 342 00:31:01,734 --> 00:31:04,696 Synden å forsømme verdenen som nektet å endre seg 343 00:31:04,779 --> 00:31:07,699 da Gud ga oss en mulighet ved å vis oss veien! 344 00:31:09,993 --> 00:31:10,827 Jiwon. 345 00:31:12,495 --> 00:31:13,830 Vær så snill og slutt. 346 00:31:15,164 --> 00:31:17,125 Vær så snill, ok? 347 00:31:18,877 --> 00:31:19,711 Vær så snill! 348 00:31:21,296 --> 00:31:22,130 Jeg er 349 00:31:23,214 --> 00:31:24,507 ikke lenger Oh Jiwon. 350 00:31:26,050 --> 00:31:30,930 Jeg er frøken Solskinn i Pilspissen viet til å følge Guds vilje. 351 00:31:33,766 --> 00:31:37,020 Formann Jung Jinsu kalte dette en demonstrasjon. 352 00:31:37,103 --> 00:31:40,189 Han sa at Gud viser oss hva som skjer når vi dør. 353 00:31:41,065 --> 00:31:44,736 Han sa også at alle vil måtte møte den 354 00:31:45,361 --> 00:31:47,739 dersom vi ikke tilgis mens vi er i live. 355 00:31:47,822 --> 00:31:49,490 Jiwon, vær så snill! 356 00:31:50,617 --> 00:31:52,827 Kom til fornuft, ok? 357 00:31:53,953 --> 00:31:55,163 Kom til fornuft… 358 00:31:57,206 --> 00:32:00,001 …så vi kan gå tilbake til våre vanlige liv. 359 00:32:01,252 --> 00:32:02,921 Jeg ber deg. Vær så snill. 360 00:32:03,004 --> 00:32:03,838 "Vanlige"? 361 00:32:04,589 --> 00:32:06,382 Det jeg prøver å gjøre nå, 362 00:32:08,426 --> 00:32:10,720 er å få den vanlige verden til å ende. 363 00:32:12,513 --> 00:32:13,640 Skjønner du ikke? 364 00:32:14,140 --> 00:32:16,768 Alt vi trodde var vanlig, 365 00:32:17,852 --> 00:32:19,395 var basert på ondskap. 366 00:32:23,274 --> 00:32:24,275 Det er du 367 00:32:25,026 --> 00:32:26,736 som må komme til fornuft. 368 00:32:32,075 --> 00:32:32,909 Hva er det? 369 00:32:34,118 --> 00:32:36,037 -Det må være synderen. -Jiwon! 370 00:32:42,835 --> 00:32:43,920 Hva skjer? 371 00:32:44,003 --> 00:32:47,006 Synderen er her. Det virker som demoen begynner. 372 00:32:47,090 --> 00:32:47,924 Hæ? 373 00:32:57,058 --> 00:32:58,476 Her er synderen! 374 00:32:59,310 --> 00:33:02,772 Tre minutter! Bare hold ut i tre minutter! 375 00:33:44,856 --> 00:33:46,482 Ta han! Kom igjen! 376 00:33:50,570 --> 00:33:51,404 Stå i ro! 377 00:34:01,289 --> 00:34:02,206 Knyt opp dette! 378 00:34:02,290 --> 00:34:04,542 Ta han hit. Bort hit! 379 00:34:05,793 --> 00:34:06,627 Hitover! 380 00:34:07,128 --> 00:34:08,713 Gå! Fort! 381 00:34:17,722 --> 00:34:19,682 Hei, hjelp meg! 382 00:34:20,516 --> 00:34:21,601 -Fort! -Kom igjen! 383 00:34:21,684 --> 00:34:22,518 Fort dere! 384 00:34:23,728 --> 00:34:24,562 Kom an, dytt. 385 00:34:27,023 --> 00:34:28,107 Dra han! Fort! 386 00:34:32,195 --> 00:34:33,905 Her! Ta på han dette! 387 00:34:34,614 --> 00:34:35,448 Fort! 388 00:34:38,868 --> 00:34:39,702 Fort! 389 00:34:42,205 --> 00:34:43,039 Kjør! 390 00:34:44,165 --> 00:34:45,249 Dytt i vei! 391 00:34:45,333 --> 00:34:46,709 -Kom igjen, dytt! -Dytt! 392 00:34:46,793 --> 00:34:47,877 Nå! 393 00:34:55,885 --> 00:34:57,595 Ta den ned! 394 00:34:58,888 --> 00:35:00,932 Dytt! 395 00:35:11,192 --> 00:35:14,028 Hopp oppå han, alle sammen! 396 00:35:14,112 --> 00:35:15,863 Bli med på demonstrasjonen. 397 00:35:15,947 --> 00:35:18,032 La oss frelse oss fra synd! 398 00:35:18,116 --> 00:35:20,868 -Til veien for soning! -Jeg ber om tilgivelse! 399 00:35:24,789 --> 00:35:26,499 Jeg også! 400 00:35:28,709 --> 00:35:30,086 Jiwon, nei! Ikke! 401 00:35:31,003 --> 00:35:33,089 -Jiwon! -Nei, slipp meg! 402 00:35:33,172 --> 00:35:34,465 Jeg må bli med dem! 403 00:35:35,049 --> 00:35:36,467 Jeg må være med! 404 00:35:43,224 --> 00:35:44,851 Jeg må være med! 405 00:35:44,934 --> 00:35:46,894 Du må våkne, Jiwon. La oss dra! 406 00:35:46,978 --> 00:35:47,812 Slipp meg! 407 00:36:03,327 --> 00:36:04,579 Jiwon! 408 00:36:32,023 --> 00:36:33,774 Jeg har blitt tilgitt. 409 00:36:41,449 --> 00:36:46,621 Gud har tilgitt mine synder! 410 00:36:57,215 --> 00:37:01,510 Jeg har blitt tilgitt! 411 00:37:02,136 --> 00:37:08,601 Pilspissen! 412 00:37:19,862 --> 00:37:20,696 Jiwon. 413 00:37:29,038 --> 00:37:31,707 Renselse er ikke bare for syndere! 414 00:37:32,458 --> 00:37:35,795 Renselsens flammer vil brenne alle våre synder! 415 00:37:35,878 --> 00:37:38,923 JEG ELSKER DEG, JIWON. KAN VI SPISE SAMMEN I KVELD? 416 00:37:39,006 --> 00:37:41,133 Vi må alle bøye oss for Guds vilje! 417 00:37:42,385 --> 00:37:46,764 Den første guddommelige opptredenen på tusenvis av år viser Guds inngripen… 418 00:37:46,847 --> 00:37:49,183 JEG KOMMER SENT I KVELD. HUSK Å SPISE! 419 00:37:49,267 --> 00:37:53,354 …og oppfordrer oss til å vedkjenne oss våre synder og søke omvendelse. 420 00:37:53,437 --> 00:37:56,732 Det er menneskehetens siste mulighet! 421 00:37:57,525 --> 00:38:01,070 Pilspissen! 422 00:38:07,410 --> 00:38:08,869 -Vi maler til slutt. -Ja. 423 00:38:08,953 --> 00:38:11,080 Skal vi bruke fargen du ga oss? 424 00:38:11,163 --> 00:38:12,540 Ja, takk. Og i tide. 425 00:38:12,623 --> 00:38:13,874 -Ja, sjef. -Ok. 426 00:38:26,470 --> 00:38:30,224 VENNEN, JEG HAR SYNDET IGJEN JEG MÅ BE OM TILGIVELSE IGJEN 427 00:38:36,605 --> 00:38:39,984 Pilspissen! 428 00:39:41,670 --> 00:39:43,798 Hvorfor?! 429 00:39:49,220 --> 00:39:50,179 Hvorfor?! 430 00:39:57,770 --> 00:39:58,604 Hvorfor? 431 00:40:00,815 --> 00:40:01,649 Hvorfor?! 432 00:40:04,151 --> 00:40:06,821 Hvorfor assosierte du de monstrene med synd? 433 00:40:08,697 --> 00:40:10,366 Du visste det ikke var sant! 434 00:40:13,119 --> 00:40:14,328 Du gjorde det slik… 435 00:40:16,997 --> 00:40:19,125 …at selv om noen blir med på demoer… 436 00:40:22,211 --> 00:40:23,337 …og overlever, 437 00:40:25,339 --> 00:40:28,467 kan de aldri unnslippe syndene sine så lenge de lever. 438 00:40:30,970 --> 00:40:32,638 For kona di… 439 00:40:34,849 --> 00:40:36,308 …var det en nytelse. 440 00:40:37,726 --> 00:40:38,561 Hva da? 441 00:40:38,644 --> 00:40:41,397 Den følelsen av å følge Guds vilje sammen. 442 00:40:43,190 --> 00:40:44,024 Den helheten. 443 00:40:45,359 --> 00:40:46,610 Solidaritetsfølelsen. 444 00:40:48,195 --> 00:40:50,197 Og den fredfulle følelsen det gir. 445 00:40:52,283 --> 00:40:53,200 Alt det 446 00:40:54,994 --> 00:40:58,456 ga henne en nytelse som hun aldri har følt andre steder. 447 00:41:00,916 --> 00:41:04,170 Hun må ha følt en enorm tilfredsstillelse under demoen. 448 00:41:06,005 --> 00:41:07,548 Det er en nytelse… 449 00:41:14,597 --> 00:41:16,432 …hun aldri følte med deg. 450 00:41:43,000 --> 00:41:44,251 Din forbannede jævel. 451 00:41:46,128 --> 00:41:49,423 Føler du ingen skyld over hvordan verden har blitt? 452 00:42:05,439 --> 00:42:07,983 Jeg har vært igjennom utallige demoer, 453 00:42:09,777 --> 00:42:12,029 og du bruker menneskelig vold mot meg. 454 00:42:12,905 --> 00:42:13,781 Så rørende. 455 00:42:16,283 --> 00:42:19,453 Så du søker hevn over din kone 456 00:42:20,621 --> 00:42:22,248 ved å overgi meg til Sodo? 457 00:42:23,874 --> 00:42:25,376 Det handler ikke om hevn. 458 00:42:26,835 --> 00:42:27,670 Vi prøver… 459 00:42:29,880 --> 00:42:34,176 Vi prøver å skape en verden uten flere ofre som kona mi! 460 00:42:47,690 --> 00:42:49,191 Er det det Sodo har sagt? 461 00:42:50,442 --> 00:42:51,277 Hva da? 462 00:42:51,360 --> 00:42:53,904 Er det sånn de overbeviste deg om å bli med? 463 00:43:01,120 --> 00:43:02,121 Hør nøye etter. 464 00:43:04,999 --> 00:43:06,792 Jeg vet du savner det gamle, 465 00:43:07,668 --> 00:43:09,461 men du kan ikke gå tilbake nå. 466 00:43:10,337 --> 00:43:11,672 Verden har endret seg. 467 00:43:12,506 --> 00:43:15,467 Den nye verdenen trenger en ny type rettferdighet. 468 00:43:15,551 --> 00:43:17,761 De toskene mangler både evne og lyst. 469 00:43:19,054 --> 00:43:20,472 Kutt ut pisspreiket. 470 00:43:21,473 --> 00:43:24,727 Tror du at du kjenner verden fra et enkelt internettsøk? 471 00:43:24,810 --> 00:43:27,354 Hva har Sodo gjort med babyen som overlevde? 472 00:43:27,438 --> 00:43:29,231 Det har allerede gått fire år. 473 00:43:30,107 --> 00:43:33,777 De hadde ikke sittet med hendene i fanget om de ønsket endring. 474 00:43:33,861 --> 00:43:34,945 De sa… 475 00:43:36,989 --> 00:43:38,532 …at de studerte babyen. 476 00:43:39,867 --> 00:43:41,201 For å finne sannheten. 477 00:43:41,910 --> 00:43:42,745 Sannheten? 478 00:43:45,164 --> 00:43:46,248 Sannheten? 479 00:43:48,208 --> 00:43:51,295 Jeg har sett sannheten med mine egne øyne. 480 00:43:53,297 --> 00:43:54,590 Men hva om sannheten 481 00:43:55,966 --> 00:43:57,676 ikke er den Sodo ønsker seg? 482 00:43:58,844 --> 00:44:00,679 Vil de akseptere den? 483 00:44:01,805 --> 00:44:06,393 De er høye på å tro at de forsvarer rettferdigheten. 484 00:44:08,520 --> 00:44:10,481 Hva vil Sodo gjøre med meg? 485 00:44:12,900 --> 00:44:13,859 Undersøke deg. 486 00:44:13,942 --> 00:44:15,569 De vil drepe meg. 487 00:44:17,446 --> 00:44:21,575 For sannheten jeg kjenner er ubrukelig for dem, 488 00:44:22,076 --> 00:44:25,954 og min eksistens er deres største trussel. 489 00:44:27,539 --> 00:44:29,333 Kutt ut det tullet! 490 00:44:31,251 --> 00:44:34,213 Babyen er vel død nå uansett. 491 00:44:34,296 --> 00:44:35,130 Nei. 492 00:44:36,548 --> 00:44:37,383 Babyen… 493 00:44:39,385 --> 00:44:40,886 …blir beskyttet av Sodo. 494 00:44:44,264 --> 00:44:48,769 Har du sett ved selvsyn hvordan barnet har det? 495 00:44:49,395 --> 00:44:50,479 Eller hørt noe? 496 00:44:50,562 --> 00:44:53,565 De sier vel bare at de har henne. 497 00:44:54,983 --> 00:44:56,402 Sodo har antagelig spurt 498 00:44:57,152 --> 00:45:00,531 familiene til Pilspissen-medlemmene som var med på demoen 499 00:45:00,614 --> 00:45:03,575 om å være på deres side for rettferdighetens skyld. 500 00:45:06,161 --> 00:45:06,995 Du 501 00:45:08,914 --> 00:45:11,625 har blitt fullstendig utnyttet av Sodo, 502 00:45:11,709 --> 00:45:15,254 slik som kona di ble utnyttet av Pilspissen. 503 00:45:17,840 --> 00:45:19,925 Nei. 504 00:45:20,926 --> 00:45:24,388 Du sa du ville skape en verden uten flere ofre som kona di. 505 00:45:26,932 --> 00:45:28,642 Den eneste som kan gjøre det… 506 00:45:30,519 --> 00:45:31,562 …er meg. 507 00:45:33,355 --> 00:45:34,440 Og det vet du. 508 00:45:48,537 --> 00:45:49,663 Kanskje… 509 00:45:52,249 --> 00:45:53,876 …dette er vår siste sjanse 510 00:45:55,252 --> 00:45:56,670 til å redde verden. 511 00:46:32,331 --> 00:46:33,332 Når kommer de? 512 00:46:34,166 --> 00:46:35,083 Når som helst. 513 00:46:42,007 --> 00:46:43,008 Hei. 514 00:47:12,704 --> 00:47:14,331 Det er virkelig Jung Jinsu. 515 00:47:18,377 --> 00:47:20,087 -Flytt ham til bilen vår. -Ok. 516 00:47:20,838 --> 00:47:21,672 Kom ut. 517 00:47:22,172 --> 00:47:23,298 Ja, vi har ham. 518 00:47:25,509 --> 00:47:26,927 Ja. Ok, den er grei. 519 00:47:29,263 --> 00:47:30,764 Ja, helt sikkert ham. 520 00:47:37,354 --> 00:47:38,689 Ja, forstått. Ok. 521 00:47:43,777 --> 00:47:45,612 -Skikkelig bra jobba. -Ja visst. 522 00:47:46,613 --> 00:47:48,532 Hva skal dere gjøre nå? 523 00:47:49,908 --> 00:47:50,951 Med Jung Jinsu. 524 00:47:51,994 --> 00:47:55,330 Vi tar ham vel til et trygt sted og studerer ham. 525 00:47:55,998 --> 00:47:56,915 Studerer ham? 526 00:47:56,999 --> 00:47:58,000 -Ja. -Nettopp. 527 00:47:58,709 --> 00:48:00,669 Hvor lenge skal dere studere ham? 528 00:48:01,920 --> 00:48:03,046 Jeg er ikke sikker. 529 00:48:04,089 --> 00:48:05,757 Til vi finner sannheten? 530 00:48:06,842 --> 00:48:08,010 Jeg vet ikke helt. 531 00:48:08,093 --> 00:48:11,263 Og hva om sannheten går imot Sodo? 532 00:48:12,264 --> 00:48:14,057 Det er ikke opp til meg å si. 533 00:48:14,558 --> 00:48:17,811 Du burde dra hjem nå. Vi tar kontakt. 534 00:48:18,604 --> 00:48:19,771 Bra jobba. 535 00:48:19,855 --> 00:48:20,689 -Vi drar. -Ok. 536 00:48:22,107 --> 00:48:23,317 Skal dere drepe ham? 537 00:48:29,031 --> 00:48:29,907 Hva behager? 538 00:48:31,408 --> 00:48:32,242 Jung Jinsu. 539 00:48:33,619 --> 00:48:34,953 Skal dere drepe ham? 540 00:48:36,997 --> 00:48:39,499 Herlighet, drepe ham? Det er absurd. 541 00:48:40,876 --> 00:48:42,085 Uansett, tusen takk. 542 00:49:33,470 --> 00:49:36,890 Du sa du ville skape en verden uten flere ofre som kona di. 543 00:50:19,182 --> 00:50:20,142 Kanskje… 544 00:50:21,309 --> 00:50:22,853 …dette er vår siste sjanse 545 00:50:23,520 --> 00:50:25,397 til å redde verden. 546 00:50:45,250 --> 00:50:47,169 Får man ikke sove i helvete? 547 00:50:49,337 --> 00:50:52,799 Du er tilbake etter åtte år, og du bare sover. Seriøst? 548 00:52:32,023 --> 00:52:35,652 Jung Jinsu. Dette er den siste sjansen som du snakket om. 549 00:52:36,319 --> 00:52:40,490 -Hva gjør vi nå? -Sa du at kona di var kjent i Pilspissen? 550 00:52:41,825 --> 00:52:42,659 Hva så? 551 00:52:43,577 --> 00:52:45,370 Før meg til Pilspissens leder. 552 00:52:46,454 --> 00:52:47,706 Hvorfor Pilspissen? 553 00:52:50,125 --> 00:52:52,627 Den eneste gruppen som kan endre verden nå, 554 00:52:53,545 --> 00:52:54,504 er Pilspissen. 555 00:52:57,340 --> 00:53:01,344 Og kvitt deg med telefonen din. Sodo kommer til å spore den. 556 00:55:36,708 --> 00:55:40,712 Tekst: Anniken Einan