1 00:00:40,665 --> 00:00:42,292 Hr. Vorsitzender! 2 00:00:43,043 --> 00:00:44,044 Alles in Ordnung? 3 00:00:47,130 --> 00:00:48,173 Wo bin ich? 4 00:00:50,091 --> 00:00:52,177 Oh, Sie sind bei mir zu Hause. 5 00:00:53,762 --> 00:00:57,098 Erinnern Sie sich nicht? Ich fand Sie auf dem Wanderweg… 6 00:00:57,182 --> 00:00:59,934 Bin ich dieses Mal wirklich ich selbst? 7 00:01:00,769 --> 00:01:01,770 Hr. Vorsitzender? 8 00:01:16,034 --> 00:01:18,912 Sagen Sie mir, wenn Sie etwas brauchen. Ich kann… 9 00:01:29,881 --> 00:01:30,882 Hr. Vorsitzender. 10 00:01:32,634 --> 00:01:33,551 Hr. Vorsitzender. 11 00:01:45,438 --> 00:01:46,815 Ist alles in Ordnung? 12 00:01:48,233 --> 00:01:50,276 Möchten Sie ein Glas Wasser? 13 00:01:55,490 --> 00:01:56,366 Bitte. 14 00:01:58,618 --> 00:01:59,786 Bitte hör auf. 15 00:02:38,491 --> 00:02:41,161 HELLBOUND STAFFEL 2 16 00:02:47,250 --> 00:02:48,334 Fr. Park Jungja. 17 00:02:50,211 --> 00:02:54,340 Die Welt versinkt im Chaos. Das Land steht kurz vor dem Zusammenbruch. 18 00:02:55,884 --> 00:02:57,510 Nur Sie, Fr. Park Jungja, 19 00:02:58,553 --> 00:03:01,097 die Sie wieder ins Leben zurückgekehrt sind, 20 00:03:01,181 --> 00:03:03,183 können dieses Chaos beseitigen. 21 00:03:07,437 --> 00:03:09,814 Können Sie etwas sagen? Irgendetwas? 22 00:03:13,276 --> 00:03:14,861 Ok, also… 23 00:03:15,820 --> 00:03:17,906 Was ist das für ein Ort, die Hölle? 24 00:03:18,948 --> 00:03:22,785 Das lässt sich nicht mit Worten beschreiben. 25 00:03:24,454 --> 00:03:28,124 Lassen Sie uns entscheiden, ob Ihre Beschreibung Sinn ergibt. 26 00:03:28,791 --> 00:03:32,045 Erzählen Sie. Haben Sie es nicht satt? Es sind Jahre. 27 00:03:36,007 --> 00:03:38,927 Glauben Sie, ich bitte Sie um einen Gefallen? 28 00:03:39,844 --> 00:03:41,471 Ich gebe Ihnen eine Chance. 29 00:03:42,055 --> 00:03:44,933 Die Situation liegt nicht mehr in meiner Hand. 30 00:03:45,683 --> 00:03:48,228 Da draußen sind Leute, die alles tun würden, 31 00:03:48,311 --> 00:03:51,481 damit Sie sagen, was wir wollen, wenn Sie nicht reden. 32 00:03:52,315 --> 00:03:53,149 Ok? 33 00:04:00,073 --> 00:04:01,157 Endlose… 34 00:04:01,783 --> 00:04:02,909 Was? 35 00:04:03,952 --> 00:04:04,994 Verzweiflung. 36 00:04:07,205 --> 00:04:08,706 Diese Hoffnungslosigkeit, 37 00:04:09,666 --> 00:04:11,376 dass sie vielleicht für immer 38 00:04:12,794 --> 00:04:14,045 unerreichbar bleiben. 39 00:04:16,506 --> 00:04:18,841 Das lässt mich sie noch mehr vermissen. 40 00:04:21,761 --> 00:04:24,806 Das Gefühl von Sehnsucht und Verzweiflung, 41 00:04:25,765 --> 00:04:27,850 das scheinbar ewig anhält. 42 00:04:29,644 --> 00:04:30,520 Dieses Gefühl. 43 00:04:31,020 --> 00:04:32,689 So fühlt es sich an. 44 00:04:34,315 --> 00:04:36,234 Es gibt nur dieses Gefühl. 45 00:04:39,570 --> 00:04:41,406 Wie poetisch von Ihnen. 46 00:04:54,460 --> 00:04:56,879 Ok. Machen wir weiter. 47 00:04:58,172 --> 00:05:02,135 Sie sagten, Sie hätten jemanden vermisst. Wen genau meinten Sie? 48 00:05:05,722 --> 00:05:07,015 Meine Kinder. 49 00:05:10,601 --> 00:05:11,436 Eunyul. 50 00:05:14,147 --> 00:05:15,231 Hayul. 51 00:05:16,190 --> 00:05:18,443 Es reicht jetzt mit Eunyul und Hayul! 52 00:05:19,360 --> 00:05:24,073 Ich würde ihre Fingernägel herausreißen, um Sie zum Reden zu bringen. 53 00:05:24,157 --> 00:05:26,909 Aber Min Hyejin hat sie zu gut versteckt. 54 00:05:26,993 --> 00:05:29,579 Ich habe es Ihnen schon tausendmal gesagt! 55 00:05:31,539 --> 00:05:32,790 Sünderin Park Jungja. 56 00:05:33,291 --> 00:05:37,003 Ihre lieben Kinder leben in einer Welt, die zugrunde gehen wird. 57 00:05:37,086 --> 00:05:38,838 Übernehmen Sie Verantwortung! 58 00:05:40,590 --> 00:05:44,427 Unter den zahllosen Sündern sind nur Sie ins Leben zurückgekehrt! 59 00:05:45,261 --> 00:05:48,389 Es ist Ihre Pflicht, Gottes Botschaft zu überbringen. 60 00:05:48,473 --> 00:05:49,474 Hören Sie? 61 00:05:56,147 --> 00:05:56,981 Wissen Sie, 62 00:05:58,524 --> 00:06:00,568 Ihre Kinder vermissen Sie 63 00:06:01,611 --> 00:06:04,238 sicher genauso sehr, meinen Sie nicht? 64 00:06:08,368 --> 00:06:09,202 Und? 65 00:06:11,037 --> 00:06:13,748 Jetzt sind Sie wohl endlich bereit zu reden. 66 00:06:20,797 --> 00:06:22,924 PARK JUNGJA IST WIEDERAUFERSTANDEN! 67 00:06:23,007 --> 00:06:23,925 Schauen Sie. 68 00:06:25,134 --> 00:06:27,720 Alle wissen von Ihrer Wiederauferstehung. 69 00:06:29,597 --> 00:06:32,683 Eunyul und Hayul werden es sicher auch wissen, oder? 70 00:06:33,643 --> 00:06:35,770 Was denken Sie, was sie tun werden? 71 00:06:37,855 --> 00:06:40,566 Sie werden Sie natürlich sehen wollen. 72 00:06:42,777 --> 00:06:45,113 Min Hyejin hat sie gut versteckt. 73 00:06:47,365 --> 00:06:49,700 Aber wir brauchen sie nicht zu suchen, 74 00:06:49,784 --> 00:06:52,120 denn sie werden schon zu uns kommen. 75 00:06:53,496 --> 00:06:54,330 Warum? 76 00:06:57,041 --> 00:06:58,876 Weil sie ihre Mutter vermissen. 77 00:07:00,169 --> 00:07:01,546 Weil sie hier ist. 78 00:07:07,218 --> 00:07:08,052 Einverstanden. 79 00:07:08,636 --> 00:07:09,762 Was? 80 00:07:11,305 --> 00:07:12,515 Ich werde alles tun. 81 00:07:14,600 --> 00:07:16,853 Bitte lassen Sie meine Kinder in Ruhe. 82 00:07:17,728 --> 00:07:19,105 Bitte sorgen Sie dafür, 83 00:07:21,065 --> 00:07:22,483 dass meine Kinder 84 00:07:24,235 --> 00:07:26,279 mich niemals finden werden. 85 00:07:35,413 --> 00:07:37,373 Ok. 86 00:07:42,587 --> 00:07:44,255 Von diesem Moment an 87 00:07:45,923 --> 00:07:49,594 sind Sie keine Sünderin mehr. Sie sind die Wiederauferstandene. 88 00:07:51,512 --> 00:07:55,516 Sie sind zurückgekehrt, um den Neuen Willen Gottes zu verkünden. 89 00:07:58,478 --> 00:07:59,312 Ok? 90 00:08:00,563 --> 00:08:01,397 Ok. 91 00:08:09,655 --> 00:08:12,158 Kim Jeongchil, du verrückter Mistkerl. 92 00:08:20,958 --> 00:08:23,586 EUNYUL: UNS GEHT ES GUT. ALLES GUTE, FR. MIN! 93 00:08:23,669 --> 00:08:25,004 BLEIBEN WIR IN KONTAKT 94 00:08:32,970 --> 00:08:34,388 RETTEN SIE MEINE MUTTER 95 00:08:34,472 --> 00:08:35,431 ICH VERSUCHE ES 96 00:08:37,600 --> 00:08:38,518 Fr. Min. 97 00:08:39,185 --> 00:08:40,019 Ja? 98 00:08:40,102 --> 00:08:41,729 Das Meeting fängt gleich an. 99 00:08:41,812 --> 00:08:42,980 Ok. 100 00:08:47,401 --> 00:08:50,029 Hr. Vorsitzender, fühlen Sie sich besser? 101 00:08:54,784 --> 00:08:56,160 Ja, mir geht es gut. 102 00:08:56,244 --> 00:08:58,412 Soll ich Sie zu einem Arzt bringen? 103 00:09:01,582 --> 00:09:04,544 Könnte ich einen Computer benutzen? 104 00:09:05,503 --> 00:09:07,880 Ja, natürlich. Einen Moment, bitte. 105 00:09:15,805 --> 00:09:19,350 Benutzen Sie ihn, so lange Sie wollen. Ich gehe eine rauchen. 106 00:09:38,494 --> 00:09:40,371 NEUE WAHRHEIT 107 00:09:46,502 --> 00:09:48,379 WO SIND SODO, MIN UND PARKS KINDER? 108 00:09:48,462 --> 00:09:50,798 AUFENTHALTSORT VON PARKS ANWÄLTIN UNBEKANNT 109 00:09:53,426 --> 00:09:55,845 JUNG JINSU WÄHLT KIM JEONGCHIL ZUM NACHFOLGER 110 00:10:04,353 --> 00:10:08,149 NEUGEBORENES KIND ERHÄLT PROPHEZEIUNG UND ÜBERLEBT DEMONSTRATION! 111 00:10:08,816 --> 00:10:09,817 Ja, ok. 112 00:10:15,781 --> 00:10:16,616 Ja. 113 00:10:17,366 --> 00:10:20,369 Was soll ich jetzt tun? 114 00:10:22,872 --> 00:10:27,251 Er scheint nicht ganz bei Sinnen zu sein und schreit aus heiterem Himmel. 115 00:10:28,044 --> 00:10:30,671 Jedenfalls wirkt er nicht ganz normal. 116 00:10:37,803 --> 00:10:40,806 EILMELDUNG: PARK JUNGJA VOR 4 JAHREN WIEDERAUFERSTANDEN 117 00:10:53,944 --> 00:10:54,779 Ja. 118 00:10:56,739 --> 00:11:00,284 Ok, verstanden. Dann bringe ich ihn dorthin. 119 00:11:00,951 --> 00:11:01,786 Ja. 120 00:11:02,453 --> 00:11:03,996 Schick mir die Adresse. 121 00:11:05,122 --> 00:11:05,956 Ok. 122 00:11:25,518 --> 00:11:27,144 ÜBERWACHUNGSKAMERA 123 00:11:44,453 --> 00:11:45,371 Was zum Teufel? 124 00:12:42,052 --> 00:12:42,970 Alles klar. 125 00:12:43,053 --> 00:12:45,306 Es sind alle da, also fangen wir an. 126 00:12:46,515 --> 00:12:48,559 Zuerst einmal das Wichtigste. 127 00:12:49,727 --> 00:12:51,228 Jung Jinsu ist zurück. 128 00:12:53,314 --> 00:12:54,398 Wirklich? 129 00:12:55,232 --> 00:12:57,318 Das erhielten wir vor einer Stunde. 130 00:13:08,245 --> 00:13:09,705 Er ist wirklich zurück. 131 00:13:10,706 --> 00:13:14,001 Ein Mitglied, das beim Waisenhaus wohnt, griff ihn auf. 132 00:13:14,084 --> 00:13:16,796 Er kommt jetzt in einen sicheren Unterschlupf. 133 00:13:16,879 --> 00:13:18,255 Unterschlupf… 134 00:13:21,050 --> 00:13:23,010 Was machen wir jetzt mit ihm? 135 00:13:23,093 --> 00:13:25,721 Wir folgen dem Wiederauferstehungs-Schutzplan 136 00:13:25,805 --> 00:13:27,431 und isolieren ihn. 137 00:13:27,515 --> 00:13:31,018 Dann untersuchen wir, was nach seiner Demonstration geschah. 138 00:13:32,102 --> 00:13:34,104 Um zu sehen, ob die Hölle existiert. 139 00:13:34,897 --> 00:13:35,940 Für wie lange? 140 00:13:36,482 --> 00:13:40,986 Die Neue Wahrheit bekam vier Jahre lang nichts aus Park Jungja heraus. 141 00:13:41,070 --> 00:13:44,907 Wir müssen ihn behalten, bis wir nützliche Informationen haben. 142 00:13:48,160 --> 00:13:51,664 Sie wollen ihn also auf unbestimmte Zeit einsperren? 143 00:13:52,164 --> 00:13:56,669 Juristisches Denken ist nur sinnvoll, wenn das Gesetz auch greift. 144 00:13:56,752 --> 00:14:00,714 Sollen wir ihn gehenlassen? Oder allen sagen, dass er zurück ist? 145 00:14:01,257 --> 00:14:04,927 Chaos könnte ausbrechen. Die Speerspitze oder die Neue Wahrheit 146 00:14:05,010 --> 00:14:06,470 könnten das ausnutzen. 147 00:14:06,554 --> 00:14:09,723 Der Schutzplan wurde in der letzten Sitzung genehmigt. 148 00:14:10,224 --> 00:14:13,686 -Sollen wir ihn überdenken? -Nein, schon in Ordnung. 149 00:14:13,769 --> 00:14:17,106 Ich will den Rettungsplan für Fr. Park Jungja besprechen, 150 00:14:17,189 --> 00:14:19,525 den ich zuvor vorgeschlagen hatte. 151 00:14:19,608 --> 00:14:22,987 Die Neue Wahrheit plant verschärfte Sicherheitsmaßnahmen 152 00:14:23,070 --> 00:14:24,738 für die baldige Bekanntgabe. 153 00:14:25,322 --> 00:14:27,658 Mit unseren Mitteln wäre das unmöglich. 154 00:14:27,741 --> 00:14:29,493 Wenn sie Erfolg haben, 155 00:14:29,577 --> 00:14:32,997 wird ihre politische Doktrin institutionalisiert werden. 156 00:14:33,080 --> 00:14:35,541 Das würde uns zu einer Theokratie machen. 157 00:14:35,624 --> 00:14:38,711 Besser, als wenn die Speerspitze an die Macht käme. 158 00:14:39,211 --> 00:14:43,340 Die führen ihren eigenen Machtkampf. Warum sollten wir uns einmischen? 159 00:14:45,009 --> 00:14:48,429 Was haben Sie mit Fr. Park vor, falls Sie sie retten können? 160 00:14:48,512 --> 00:14:49,638 Wie meinen Sie das? 161 00:14:50,514 --> 00:14:52,474 Wir bringen sie zu ihrer Familie. 162 00:14:52,558 --> 00:14:55,269 Das könnte sich negativ für uns auswirken. 163 00:14:55,352 --> 00:14:59,189 Es ist zu riskant, wenn wir die Vorteile nicht einschätzen können. 164 00:14:59,273 --> 00:15:00,858 Verstehen Sie das nicht? 165 00:15:00,941 --> 00:15:05,613 Ist die Wiedervereinigung einer Mutter mit ihren Kindern erklärungsbedürftig? 166 00:15:06,280 --> 00:15:09,366 Riskant? Nennen Sie mir eine Sache, die es nicht war. 167 00:15:09,450 --> 00:15:13,412 Wir haben Mitglieder geopfert, um ein Demonstrations-Opfer zu retten. 168 00:15:13,495 --> 00:15:17,333 Seit wann geht es uns darum, einen Vorteil aus etwas zu ziehen? 169 00:15:17,416 --> 00:15:20,169 Sie wollen uns also alle in Gefahr bringen 170 00:15:20,252 --> 00:15:22,922 für ein paar Kinder, die wir nicht mal kennen? 171 00:15:23,422 --> 00:15:25,925 Wo zum Teufel sind Parks Kinder überhaupt? 172 00:15:27,468 --> 00:15:30,179 Ich bin Fr. Park Jungjas Anwältin. 173 00:15:31,180 --> 00:15:33,015 Ich habe ihr versprochen, 174 00:15:33,098 --> 00:15:36,018 ihre Kinder an einem sicheren Ort unterzubringen. 175 00:15:36,101 --> 00:15:39,563 Es wäre unethisch, diese Information preiszugeben. 176 00:15:41,023 --> 00:15:42,441 Spricht da die Anwältin? 177 00:15:43,400 --> 00:15:46,654 Fr. Min, Sie behalten wichtige Informationen für sich 178 00:15:46,737 --> 00:15:48,697 und lassen uns die Arbeit machen. 179 00:15:48,781 --> 00:15:51,659 Sie haben das Baby, das die Demonstration überlebte 180 00:15:51,742 --> 00:15:56,830 und sagen uns nichts über Parks Familie! Sodo ist nicht Ihre Privatorganisation. 181 00:15:56,914 --> 00:15:59,583 Ich will nichts für mich behalten! 182 00:15:59,667 --> 00:16:03,045 Das sind keine Objekte, mit denen man Macht erlangen kann! 183 00:16:06,048 --> 00:16:09,176 Wenn Sodo sich weigert, mache ich es allein. 184 00:16:09,259 --> 00:16:10,386 Kommt schon, Leute! 185 00:16:12,388 --> 00:16:13,806 Beruhigen wir uns alle. 186 00:16:15,015 --> 00:16:17,977 Fr. Min hat recht. Die Verkündung des Neuen Willens 187 00:16:18,060 --> 00:16:19,687 wird Chaos anrichten. 188 00:16:19,770 --> 00:16:22,690 Da Sie darauf bestehen, besprechen wir es unter uns. 189 00:16:23,273 --> 00:16:24,108 Gut. 190 00:16:24,775 --> 00:16:29,363 Egal wie Sie entscheiden, tun Sie es bald. Wir haben nicht viel Zeit. 191 00:16:29,446 --> 00:16:32,783 Wir machen nach zehn Minuten Pause ohne Fr. Min weiter. 192 00:16:32,866 --> 00:16:34,743 Rufen Sie bitte den Link auf. 193 00:17:33,761 --> 00:17:35,846 Sind Sie wach, Hr. Vorsitzender? 194 00:17:38,640 --> 00:17:39,475 Wer bist du? 195 00:17:41,518 --> 00:17:42,770 Wohin fahren wir? 196 00:17:43,896 --> 00:17:46,106 Du wirst unter Sodos Aufsicht stehen. 197 00:17:48,150 --> 00:17:49,651 -Sodo? -Ja. 198 00:17:50,402 --> 00:17:52,863 Ich wollte dich nicht knebeln, 199 00:17:54,323 --> 00:17:57,659 da ich später garantiert nicht mehr mit dir reden kann. 200 00:17:57,743 --> 00:17:59,078 Wie fühlst du dich? 201 00:18:01,830 --> 00:18:02,664 Inwiefern? 202 00:18:04,958 --> 00:18:08,253 Du hast doch im Internet gesehen, wie verrückt alles ist. 203 00:18:08,837 --> 00:18:09,922 Mich interessiert, 204 00:18:11,632 --> 00:18:16,095 was du darüber denkst, dass die Welt, die du erschufst, im Chaos versinkt. 205 00:18:18,472 --> 00:18:19,306 Und? 206 00:18:21,475 --> 00:18:23,519 Ist das die Welt, die du wolltest? 207 00:18:25,312 --> 00:18:27,564 Hast du deine Gerechtigkeit erhalten? 208 00:18:29,274 --> 00:18:30,776 Was willst du von mir? 209 00:18:35,072 --> 00:18:37,032 Willst du dich an mir rächen? 210 00:18:38,408 --> 00:18:39,243 Rächen? 211 00:18:42,037 --> 00:18:43,956 Wie sollte ich das anstellen? 212 00:18:45,457 --> 00:18:46,959 Soll ich dich etwa töten? 213 00:18:50,087 --> 00:18:54,007 Der Tod würde dir nicht viel bedeuten, da du ihn schon erlebt hast. 214 00:18:54,967 --> 00:18:57,469 Du solltest nur wissen, was du getan hast. 215 00:18:58,512 --> 00:19:00,180 Ich verstehe dich nicht. 216 00:19:01,598 --> 00:19:03,559 Warum erklärst du es mir nicht? 217 00:19:08,856 --> 00:19:09,857 Meine Frau… 218 00:19:12,317 --> 00:19:15,779 …wurde von der Idee zerstört, die du ihr in den Kopf gesetzt hast. 219 00:19:17,990 --> 00:19:20,075 Neueste Nachrichten. 220 00:19:20,159 --> 00:19:23,120 Heute Nachmittag wurden unweit der Station Hapseong 221 00:19:23,203 --> 00:19:24,955 seltsame Kreaturen gesichtet. 222 00:19:25,038 --> 00:19:30,377 Zahlreiche Augenzeugen des Geschehens veröffentlichten erschreckende Aufnahmen. 223 00:19:30,919 --> 00:19:33,714 Diese Videos gingen viral in den sozialen Medien 224 00:19:33,797 --> 00:19:35,382 und Online-Communitys. 225 00:19:35,465 --> 00:19:36,925 Jiwon. 226 00:19:37,593 --> 00:19:38,886 Ich bin zu Hause. 227 00:19:38,969 --> 00:19:43,140 …töten unbekannte Wesen einen fliehenden Mann 228 00:19:43,223 --> 00:19:45,100 und lösen sich in Luft auf. 229 00:19:45,184 --> 00:19:47,644 -Jiwon. Was machst du da? -Hey. 230 00:19:48,770 --> 00:19:49,730 Du bist zurück. 231 00:19:49,813 --> 00:19:51,773 -Hast du gegessen? -Ja. 232 00:19:53,859 --> 00:19:57,779 Was ist so interessant, dass du dich nicht abwenden kannst? 233 00:19:58,363 --> 00:20:00,616 Da muss etwas Seltsames passiert sein. 234 00:20:01,783 --> 00:20:03,035 Was ist das? 235 00:20:04,119 --> 00:20:05,621 Einige spekulieren, 236 00:20:05,704 --> 00:20:09,833 dass der Vorfall mit der religiösen Gruppe Neue Wahrheit zusammenhängt. 237 00:20:09,917 --> 00:20:13,462 "Neue Wahrheit" und der Name ihres Vorsitzenden "Jung Jinsu" 238 00:20:13,545 --> 00:20:16,798 sind derzeit die meistgesuchten Begriffe im Internet. 239 00:20:47,037 --> 00:20:47,913 Jiwon. 240 00:21:08,392 --> 00:21:11,061 Wer sagt, der Mensch stehe über allem… 241 00:21:16,275 --> 00:21:17,109 Jiwon. 242 00:21:18,068 --> 00:21:20,445 Was machst du da? Du musst morgen arbeiten. 243 00:21:20,529 --> 00:21:22,155 Nur noch eine kleine Weile. 244 00:21:25,617 --> 00:21:28,495 Sünde existiert, weil der Mensch sie wählt. 245 00:21:35,961 --> 00:21:39,548 GOTT HAT DICH VERLASSEN 246 00:21:39,631 --> 00:21:41,133 Entschuldigung. 247 00:21:41,633 --> 00:21:43,635 Verzeihung. Entschuldigung. 248 00:22:02,571 --> 00:22:03,405 Zehn. 249 00:22:04,323 --> 00:22:05,157 Neun. 250 00:22:06,074 --> 00:22:06,908 Acht. 251 00:22:07,784 --> 00:22:08,618 Sieben. 252 00:22:09,161 --> 00:22:09,995 Sechs. 253 00:22:10,746 --> 00:22:11,580 Fünf. 254 00:22:12,372 --> 00:22:13,206 Vier. 255 00:22:14,124 --> 00:22:14,958 Drei. 256 00:22:15,584 --> 00:22:16,418 Zwei. 257 00:22:17,210 --> 00:22:18,045 Eins. 258 00:22:32,517 --> 00:22:34,561 Jiwon, lass uns gehen, ok? 259 00:22:36,938 --> 00:22:37,773 Jiwon. 260 00:23:02,172 --> 00:23:05,258 Jiwon, geh nicht zu nah ran. Jiwon. 261 00:23:08,887 --> 00:23:10,013 Jiwon, komm jetzt. 262 00:23:19,189 --> 00:23:21,108 Jiwon! 263 00:24:12,534 --> 00:24:13,994 Jiwon. 264 00:24:29,342 --> 00:24:31,136 Jiwon, das ist gefährlich. 265 00:24:31,219 --> 00:24:33,847 Was ist das hier? Du könntest dir wehtun. 266 00:24:35,015 --> 00:24:35,932 Meine Güte. 267 00:24:41,438 --> 00:24:43,440 Was machst du da, Liebling? 268 00:24:46,776 --> 00:24:49,905 Der neue Vorsitzende der Neuen Wahrheit wurde gewählt. 269 00:24:50,780 --> 00:24:53,241 Ach wirklich? Ist es in den Nachrichten? 270 00:24:53,325 --> 00:24:54,159 Nein. 271 00:24:55,285 --> 00:24:56,244 Im Internet. 272 00:24:59,039 --> 00:25:02,709 Eine offizielle Bekanntgabe soll in drei Tagen stattfinden. 273 00:25:10,592 --> 00:25:12,511 Lass uns eine Spritztour machen. 274 00:25:13,094 --> 00:25:14,304 Wo ist 275 00:25:15,138 --> 00:25:16,765 der Vorsitzende Jung Jinsu? 276 00:25:18,433 --> 00:25:20,977 Neulich hattest du noch Lust dazu. 277 00:25:21,520 --> 00:25:22,395 Komm schon. 278 00:25:22,896 --> 00:25:23,730 Ok? 279 00:25:34,324 --> 00:25:38,203 Erinnerst du dich an den Kunden von neulich, den Hausbesitzer? 280 00:25:38,787 --> 00:25:40,288 Er hat alles bestätigt. 281 00:25:40,372 --> 00:25:43,583 Jetzt will er aussteigen. Was erwartet er von mir? 282 00:25:44,209 --> 00:25:46,127 Er verdient eine Demonstration. 283 00:25:49,965 --> 00:25:52,050 Sehyeong, sag so was nicht. 284 00:25:52,133 --> 00:25:53,051 Was? 285 00:25:56,012 --> 00:25:57,180 Ach so, verstehe. 286 00:25:57,681 --> 00:25:58,807 Ja, tut mir leid. 287 00:25:59,307 --> 00:26:02,936 Eher gewinnt man im Lotto, als eine Demonstration zu erleben. 288 00:26:03,019 --> 00:26:04,229 War nur ein Scherz. 289 00:26:04,312 --> 00:26:06,106 Rede nicht so darüber! 290 00:26:06,773 --> 00:26:10,902 Selbst wenn es nur einer Person passiert, ist es, als würde es uns allen passieren. 291 00:26:10,986 --> 00:26:14,489 Es ist blasphemisch, so gleichgültig darüber zu reden. 292 00:26:14,573 --> 00:26:16,491 Tut mir leid. Beruhige dich. 293 00:26:16,575 --> 00:26:18,076 Nein. 294 00:26:18,159 --> 00:26:20,829 Du solltest dich nicht bei mir entschuldigen! 295 00:26:23,915 --> 00:26:25,417 Bitte. 296 00:26:26,876 --> 00:26:29,004 Bitte! 297 00:26:29,087 --> 00:26:31,923 Ok. Tut mir leid. Beruhige dich. Tut mir leid. 298 00:26:39,723 --> 00:26:41,933 Tut mir leid, Jiwon. Schatz. 299 00:26:51,443 --> 00:26:53,778 Nächste Woche muss alles gefliest sein. 300 00:26:53,862 --> 00:26:55,071 Ich tue mein Bestes. 301 00:26:55,155 --> 00:26:58,033 Wir haben keine Wahl. Die Trockenwände auch. 302 00:27:00,952 --> 00:27:04,581 Sie dachten wohl, sie könnten unseren Glauben damit brechen, 303 00:27:04,664 --> 00:27:05,749 aber weit gefehlt. 304 00:27:06,249 --> 00:27:09,252 Die Demonstration des Babys hat bewiesen, 305 00:27:09,336 --> 00:27:13,340 dass unsere Überzeugungen und der Weg, den wir beschreiten, richtig sind. 306 00:27:13,840 --> 00:27:18,219 Lass mich dir eins sagen, Windrad. Das war Gottes barmherzige Intervention, 307 00:27:18,303 --> 00:27:22,015 um die Eltern des Kindes für ihre Sünden zu bestrafen. 308 00:27:22,098 --> 00:27:23,892 Durch dieses Paar 309 00:27:23,975 --> 00:27:29,939 zeigt uns Gott deutlich, dass wir Buße tun und unsere Sünden sühnen sollen! 310 00:27:31,232 --> 00:27:33,276 Wir müssen dem Ruf Gottes folgen. 311 00:27:33,902 --> 00:27:36,946 Wenden wir uns den Möglichkeiten zu, die Gott uns gibt! 312 00:27:37,572 --> 00:27:40,825 Speerspitze! 313 00:27:44,287 --> 00:27:46,081 Ok. Danke. 314 00:27:47,874 --> 00:27:48,875 Hallo? 315 00:27:48,958 --> 00:27:52,420 Fr. Oh ist heute nicht zur Arbeit gekommen. 316 00:27:52,504 --> 00:27:55,674 Wirklich? Ich sah sie heute Morgen aus dem Haus gehen. 317 00:27:55,757 --> 00:27:56,591 Verstehe. 318 00:27:58,718 --> 00:28:02,681 Ist alles in Ordnung mit Fr. Oh? 319 00:28:03,640 --> 00:28:05,600 Sie wirkt ein wenig deprimiert, 320 00:28:06,976 --> 00:28:10,563 und sie nimmt sich in letzter Zeit viel frei. 321 00:28:11,356 --> 00:28:14,567 Verstehe. Ich werde mit ihr reden und dann zurückrufen. 322 00:28:14,651 --> 00:28:15,860 Also gut. 323 00:28:15,944 --> 00:28:16,778 Wiederhören. 324 00:28:26,246 --> 00:28:27,247 Jiwon. 325 00:28:38,758 --> 00:28:39,592 Jiwon. 326 00:28:41,636 --> 00:28:42,595 Oh Jiwon… 327 00:28:57,986 --> 00:29:01,406 Wir, die Speerspitze, müssen uns dem Willen Gottes hingeben 328 00:29:01,489 --> 00:29:04,784 und uns möglichst aktiv an Gottes Eingreifen beteiligen! 329 00:29:05,285 --> 00:29:08,788 Denn nur wir können den wahren Willen Gottes verbreiten! 330 00:29:11,166 --> 00:29:15,754 -Speerspitze! -Speerspitze! 331 00:30:12,560 --> 00:30:13,645 Jiwon. 332 00:30:14,562 --> 00:30:15,814 Gehen wir nach Hause. 333 00:30:16,689 --> 00:30:18,107 Lass uns dort reden, ok? 334 00:30:19,192 --> 00:30:20,276 Ich kann nicht. 335 00:30:20,360 --> 00:30:23,196 Unsere Mitglieder werden einen Sünder herbringen. 336 00:30:23,279 --> 00:30:25,949 Und wenn schon? Was willst du dann tun? 337 00:30:27,826 --> 00:30:29,702 Mich der Demonstration anschließen. 338 00:30:31,454 --> 00:30:34,749 Ich werde Gott all meine Sünden gestehen. 339 00:30:35,667 --> 00:30:37,043 Willst du damit sagen, 340 00:30:38,628 --> 00:30:40,839 dass du dich umbringen wirst oder so? 341 00:30:41,339 --> 00:30:42,382 Mich umbringen? 342 00:30:42,465 --> 00:30:46,344 Wie kannst du es wagen? Das ist was anderes als eine solche Sünde! 343 00:30:47,053 --> 00:30:51,015 Ich offenbare all meine Sünden vor Gott und bitte ihn um Vergebung! 344 00:30:52,976 --> 00:30:53,977 Welche Sünden? 345 00:30:56,271 --> 00:30:59,524 Du würdest keiner Fliege was zuleide tun. Welche Sünden? 346 00:31:00,149 --> 00:31:01,651 Die Sünde der Trägheit. 347 00:31:01,734 --> 00:31:04,612 Die Welt zu vernachlässigen, die sich nicht ändern wollte, 348 00:31:04,696 --> 00:31:07,699 als Gott uns eine Chance gab und uns den Weg zeigte! 349 00:31:09,993 --> 00:31:10,827 Jiwon. 350 00:31:12,495 --> 00:31:13,496 Bitte hör auf. 351 00:31:15,164 --> 00:31:17,208 Bitte, ok? 352 00:31:18,877 --> 00:31:19,836 Bitte. 353 00:31:21,296 --> 00:31:22,130 Ich bin 354 00:31:23,214 --> 00:31:24,674 nicht mehr Oh Jiwon. 355 00:31:26,050 --> 00:31:27,844 Ich bin Frau Sonnenschein 356 00:31:27,927 --> 00:31:31,347 von der Speerspitze, die sich dem Willen Gottes verschrieb. 357 00:31:33,766 --> 00:31:36,603 Jung Jinsu nannte das eine Demonstration. 358 00:31:37,103 --> 00:31:39,981 Gott zeigte uns, was geschieht, wenn wir sterben. 359 00:31:41,065 --> 00:31:44,777 Jung Jinsu sagte, dass wir uns dem irgendwann stellen müssen, 360 00:31:45,278 --> 00:31:47,780 wenn uns nicht zu Lebzeiten vergeben wird. 361 00:31:47,864 --> 00:31:49,532 Jiwon, bitte! 362 00:31:50,617 --> 00:31:52,952 Bitte komm zur Vernunft, ok? 363 00:31:53,953 --> 00:31:55,288 Komm zur Vernunft, 364 00:31:57,165 --> 00:32:00,168 damit wir wieder ein normales Leben führen können. 365 00:32:01,252 --> 00:32:04,005 -Ich flehe dich an. Bitte. -Ein normales Leben? 366 00:32:04,589 --> 00:32:06,591 Ich versuche hier, 367 00:32:08,426 --> 00:32:10,970 dieser gewöhnlichen Welt ein Ende zu setzen. 368 00:32:12,513 --> 00:32:14,057 Verstehst du nicht? 369 00:32:14,140 --> 00:32:16,935 Alles, was wir für normal hielten, 370 00:32:17,852 --> 00:32:19,520 waren die Übel dieser Welt. 371 00:32:23,274 --> 00:32:26,653 Du bist derjenige, der zur Vernunft kommen muss. 372 00:32:32,075 --> 00:32:32,992 Was ist das? 373 00:32:34,077 --> 00:32:36,079 -Der Sünder muss hier sein. -Jiwon. 374 00:32:42,835 --> 00:32:43,836 Was ist da los? 375 00:32:43,920 --> 00:32:46,631 Der Sünder ist da. Seine Demonstration beginnt. 376 00:32:47,131 --> 00:32:47,966 Was? 377 00:32:57,058 --> 00:32:58,476 Da ist der Sünder! 378 00:32:59,310 --> 00:33:02,855 Drei Minuten! Haltet drei Minuten durch! 379 00:33:44,856 --> 00:33:46,566 Schnappt ihn euch! Na los! 380 00:33:50,570 --> 00:33:51,404 Halt still! 381 00:34:01,289 --> 00:34:02,206 Binde ihn los! 382 00:34:02,290 --> 00:34:04,542 Bringt ihn her! Hier drüben! 383 00:34:05,793 --> 00:34:07,045 Da drüben! 384 00:34:07,128 --> 00:34:08,713 Los! Schnell! 385 00:34:17,722 --> 00:34:19,682 Hey! Helft mir mal! 386 00:34:20,516 --> 00:34:21,601 -Schnell! -Na los! 387 00:34:21,684 --> 00:34:22,518 Beeilung! 388 00:34:23,728 --> 00:34:24,687 Los, schiebt! 389 00:34:27,023 --> 00:34:28,399 Zieht ihn weg! Schnell! 390 00:34:32,195 --> 00:34:33,988 Hier! Da drauf mit ihm! 391 00:34:34,614 --> 00:34:35,448 Beeilung! 392 00:34:38,868 --> 00:34:39,744 Beeilung! 393 00:34:42,205 --> 00:34:43,039 Los! 394 00:34:44,165 --> 00:34:45,333 Schiebt weiter! 395 00:34:45,416 --> 00:34:46,709 -Los! -Schiebt! 396 00:34:46,793 --> 00:34:47,877 Macht schon! 397 00:34:55,885 --> 00:34:57,595 Runter damit! 398 00:34:58,888 --> 00:35:00,932 Schieben! 399 00:35:11,192 --> 00:35:14,028 Alle auf ihn stürzen! 400 00:35:14,112 --> 00:35:17,949 -Nehmt an der Demonstration teil! -Befreit euch von euren Sünden! 401 00:35:18,032 --> 00:35:20,868 -Auf den Weg der Sühne! -Ich bitte um Vergebung! 402 00:35:24,789 --> 00:35:26,499 Ich komme auch! 403 00:35:28,709 --> 00:35:30,086 Jiwon, nein! Nicht! 404 00:35:31,003 --> 00:35:33,089 -Jiwon! -Nein, lass mich los! 405 00:35:33,172 --> 00:35:36,467 Ich muss mich ihnen anschließen! 406 00:35:43,224 --> 00:35:46,894 -Ich muss mich ihnen anschließen! -Bitte nicht. Lass uns gehen. 407 00:35:46,978 --> 00:35:47,895 Lass mich los! 408 00:36:03,327 --> 00:36:04,579 Jiwon! 409 00:36:32,023 --> 00:36:33,774 Mir wurde vergeben. 410 00:36:41,449 --> 00:36:46,621 Gott hat mir meine Sünden vergeben! 411 00:36:57,215 --> 00:37:01,510 Mir wurde vergeben! 412 00:37:02,136 --> 00:37:08,601 -Speerspitze! -Speerspitze! 413 00:37:19,862 --> 00:37:20,696 Jiwon. 414 00:37:29,038 --> 00:37:31,707 Die Läuterung ist nicht nur für Sünder! 415 00:37:32,458 --> 00:37:35,795 Das Fegefeuer verbrennt all unsere Sünden! 416 00:37:36,796 --> 00:37:41,133 Wir alle müssen uns der Vergeltung Gottes unterwerfen! 417 00:37:42,343 --> 00:37:45,221 Diese erste göttliche Erscheinung seit Jahrtausenden 418 00:37:45,304 --> 00:37:47,807 ist ein Zeichen für das Eingreifen Gottes. 419 00:37:47,890 --> 00:37:53,354 Er fordert uns auf, unsere Sünden offen zu bekennen und Buße zu tun. 420 00:37:53,437 --> 00:37:56,732 Das ist die letzte Chance für die Menschheit! 421 00:37:57,525 --> 00:38:01,237 Speerspitze! 422 00:38:07,410 --> 00:38:08,911 -Wir streichen jetzt. -Ja. 423 00:38:08,995 --> 00:38:12,623 -Benutzen wir diese Farbe? -Ja. Haltet euch an den Zeitplan. 424 00:38:12,707 --> 00:38:13,833 -Ja. -Ok. 425 00:38:26,470 --> 00:38:30,224 SCHATZ, ICH HABE WIEDER GESÜNDIGT ICH MUSS NOCH MAL UM VERGEBUNG BITTEN 426 00:38:36,605 --> 00:38:39,984 Speerspitze! 427 00:39:41,670 --> 00:39:43,798 Warum? 428 00:39:49,220 --> 00:39:50,179 Warum? 429 00:39:57,770 --> 00:39:58,604 Warum? 430 00:40:00,815 --> 00:40:01,649 Warum? 431 00:40:04,110 --> 00:40:06,946 Warum hast du diese Monster mit Sünde assoziiert? 432 00:40:08,614 --> 00:40:10,324 Du wusstest, es stimmt nicht! 433 00:40:13,119 --> 00:40:14,662 Du hast es so hingestellt… 434 00:40:16,914 --> 00:40:18,999 …als könnten sie ihren Sünden… 435 00:40:22,128 --> 00:40:23,838 …zu Lebzeiten nicht entkommen, 436 00:40:25,339 --> 00:40:28,217 selbst wenn sie eine Demonstration überleben. 437 00:40:30,970 --> 00:40:32,638 Für deine Frau… 438 00:40:34,849 --> 00:40:36,308 …war das ein Vergnügen. 439 00:40:37,726 --> 00:40:38,561 Was? 440 00:40:38,644 --> 00:40:41,730 Das Gefühl, mit Gottes Absichten im Einklang zu sein. 441 00:40:43,315 --> 00:40:46,610 Das Gefühl der Einheit und der Solidarität. 442 00:40:48,154 --> 00:40:50,156 Der Frieden, der damit einhergeht. 443 00:40:52,283 --> 00:40:53,284 All das 444 00:40:54,994 --> 00:40:58,456 verlieh ihr eine Freude, die sie so noch nie erlebt hatte. 445 00:41:00,791 --> 00:41:04,211 Sie muss viel Freude bei der Demonstration verspürt haben. 446 00:41:06,005 --> 00:41:07,756 Diese Art von Freude… 447 00:41:14,597 --> 00:41:16,432 …hat sie bei dir nie erlebt. 448 00:41:42,958 --> 00:41:44,460 Du verdammter Teufel. 449 00:41:46,128 --> 00:41:49,340 Die Welt versinkt im Chaos, und du fühlst keine Schuld? 450 00:42:05,356 --> 00:42:08,192 Ich habe endlos viele Demonstrationen hinter mir, 451 00:42:09,610 --> 00:42:12,029 und du versuchst es mit menschlicher Gewalt? 452 00:42:12,905 --> 00:42:13,781 Wie rührend. 453 00:42:16,283 --> 00:42:19,662 Hast du dich entschieden, deine Frau zu rächen? 454 00:42:20,538 --> 00:42:22,248 Lieferst du mich an Sodo aus? 455 00:42:23,874 --> 00:42:25,292 Es geht nicht um Rache. 456 00:42:26,835 --> 00:42:27,670 Wir wollen… 457 00:42:29,755 --> 00:42:34,552 Wir wollen eine Welt schaffen, in der es keine weiteren Opfer wie meine Frau gibt! 458 00:42:47,690 --> 00:42:49,191 Hat Sodo dir das gesagt? 459 00:42:50,442 --> 00:42:51,277 Was? 460 00:42:51,360 --> 00:42:54,029 Haben sie dich so auf ihre Seite geholt? 461 00:43:01,120 --> 00:43:02,246 Hör gut zu. 462 00:43:04,915 --> 00:43:09,503 Ich weiß, du vermisst die Vergangenheit, aber du kannst nicht dahin zurück. 463 00:43:10,421 --> 00:43:11,672 Alles verändert sich. 464 00:43:12,423 --> 00:43:15,384 Die neue Welt braucht eine neue Art von Gerechtigkeit. 465 00:43:15,467 --> 00:43:17,761 Diese Idioten haben nicht das Zeug dazu. 466 00:43:18,929 --> 00:43:20,639 Lass den Mist, du Scheißkerl. 467 00:43:21,390 --> 00:43:24,727 Meinst, die Welt nach einem kurzen Blick ins Internet zu kennen. 468 00:43:24,810 --> 00:43:27,354 Was tat Sodo mit dem Baby, das überlebte? 469 00:43:27,438 --> 00:43:29,231 Es ist bereits vier Jahre her. 470 00:43:30,107 --> 00:43:33,068 Wenn sie etwas ändern wollten, hätten sie es getan. 471 00:43:33,652 --> 00:43:34,945 Sie wollten… 472 00:43:36,989 --> 00:43:38,532 …das Baby beobachten. 473 00:43:39,867 --> 00:43:42,828 -Um die Wahrheit herauszufinden. -Die Wahrheit? 474 00:43:45,164 --> 00:43:46,248 Die Wahrheit? 475 00:43:48,208 --> 00:43:51,295 Ich habe die Wahrheit mit eigenen Augen gesehen. 476 00:43:53,297 --> 00:43:54,715 Was, wenn die Wahrheit 477 00:43:55,966 --> 00:43:57,801 nicht die ist, die sie wollten? 478 00:43:58,844 --> 00:44:00,679 Würden sie das akzeptieren? 479 00:44:01,889 --> 00:44:06,393 Sie sind doch nur von dem Glauben beseelt, die Gerechtigkeit zu verteidigen. 480 00:44:08,520 --> 00:44:10,481 Was hat Sodo mit mir vor? 481 00:44:13,192 --> 00:44:15,569 -Dich zu durchleuchten. -Sie töten mich. 482 00:44:17,446 --> 00:44:21,575 Denn die Wahrheit, die ich kenne, ist nutzlos für sie. 483 00:44:22,076 --> 00:44:26,080 Und meine Existenz ist für sie die größte Bedrohung von allen. 484 00:44:27,539 --> 00:44:29,333 Hör auf mit dem Scheiß! 485 00:44:31,251 --> 00:44:34,213 Ich wette, das Baby ist auch schon tot. 486 00:44:34,296 --> 00:44:35,130 Nein. 487 00:44:36,548 --> 00:44:37,549 Das Baby 488 00:44:39,385 --> 00:44:40,886 steht unter Sodos Schutz. 489 00:44:44,264 --> 00:44:48,769 Hast du mit eigenen Augen gesehen, wie es dem Baby geht? 490 00:44:49,395 --> 00:44:50,479 Oder etwas gehört? 491 00:44:50,562 --> 00:44:53,691 Sie sagen immer nur, dass sie das Kind haben, richtig? 492 00:44:54,900 --> 00:44:58,445 Sodo hat bestimmt die Familien der Speerspitze-Mitglieder, 493 00:44:58,529 --> 00:45:00,531 die bei der Demonstration starben, 494 00:45:00,614 --> 00:45:03,033 überzeugt, für Gerechtigkeit zu kämpfen. 495 00:45:06,161 --> 00:45:06,995 Du 496 00:45:08,872 --> 00:45:11,625 wurdest von Sodo benutzt, 497 00:45:11,709 --> 00:45:15,421 so wie deine Frau von der Speerspitze benutzt wurde. 498 00:45:17,840 --> 00:45:19,925 Nein. 499 00:45:20,759 --> 00:45:24,513 Ihr wollt eine Welt schaffen, in der es keine Opfer wie sie gibt? 500 00:45:26,890 --> 00:45:28,434 Der Einzige, der das kann… 501 00:45:30,519 --> 00:45:31,562 …bin ich. 502 00:45:33,355 --> 00:45:34,523 Und das weißt du. 503 00:45:48,537 --> 00:45:49,663 Vielleicht… 504 00:45:52,249 --> 00:45:54,042 …ist das unsere letzte Chance, 505 00:45:55,127 --> 00:45:57,129 die Dinge wieder ins Lot zu bringen. 506 00:46:32,331 --> 00:46:33,332 Wann kommen sie? 507 00:46:34,166 --> 00:46:35,125 Jeden Moment. 508 00:46:42,007 --> 00:46:43,008 Hey. 509 00:47:12,704 --> 00:47:14,331 Es ist wirklich Jung Jinsu. 510 00:47:18,377 --> 00:47:20,170 -Bringt ihn in unser Auto. -Ok. 511 00:47:20,838 --> 00:47:21,672 Komm raus. 512 00:47:22,172 --> 00:47:23,257 Ja, wir haben ihn. 513 00:47:25,509 --> 00:47:27,052 Ja. Ok, verstanden. 514 00:47:29,221 --> 00:47:30,764 Ja, es ist ganz sicher er. 515 00:47:37,354 --> 00:47:38,856 Ja, verstanden. Ok. 516 00:47:43,777 --> 00:47:44,653 Gut gemacht. 517 00:47:44,736 --> 00:47:45,571 Klar. 518 00:47:46,572 --> 00:47:48,657 Was habt ihr jetzt vor? 519 00:47:49,867 --> 00:47:50,951 Mit Jung Jinsu. 520 00:47:51,827 --> 00:47:55,330 Er kommt an einen sicheren Ort, wo wir ihn beobachten können. 521 00:47:55,998 --> 00:47:56,915 Beobachten? 522 00:47:56,999 --> 00:47:58,125 -Ja. -Verstehe. 523 00:47:58,834 --> 00:48:00,669 Wie lange wird das dauern? 524 00:48:01,879 --> 00:48:02,838 Ich weiß nicht. 525 00:48:04,047 --> 00:48:05,841 Bis wir die Wahrheit erfahren? 526 00:48:06,842 --> 00:48:08,010 Keine Ahnung. 527 00:48:08,093 --> 00:48:11,221 Und wenn die Wahrheit sich gegen Sodo richtet? 528 00:48:12,264 --> 00:48:13,974 Das kann ich dir nicht sagen. 529 00:48:14,558 --> 00:48:17,811 Du solltest nach Hause gehen. Wir melden uns. 530 00:48:18,562 --> 00:48:19,771 Danke. 531 00:48:19,855 --> 00:48:20,689 -Los. -Ok. 532 00:48:22,357 --> 00:48:23,317 Tötet ihr ihn? 533 00:48:29,031 --> 00:48:29,907 Wie bitte? 534 00:48:31,408 --> 00:48:32,367 Jung Jinsu. 535 00:48:33,619 --> 00:48:34,953 Werdet ihr ihn töten? 536 00:48:36,914 --> 00:48:38,040 Ihn töten? 537 00:48:38,665 --> 00:48:39,583 Was redest du… 538 00:48:40,834 --> 00:48:42,252 Jedenfalls, vielen Dank. 539 00:49:33,387 --> 00:49:36,306 Eine Welt schaffen, in der es keine Opfer wie sie gibt? 540 00:50:19,182 --> 00:50:20,225 Vielleicht 541 00:50:21,309 --> 00:50:23,020 ist das unsere letzte Chance, 542 00:50:23,520 --> 00:50:25,647 die Dinge wieder ins Lot zu bringen. 543 00:50:45,208 --> 00:50:47,169 Darf man in der Hölle nicht schlafen? 544 00:50:49,337 --> 00:50:52,799 Du kehrst nach acht Jahren zurück, und schläfst? Echt? 545 00:52:32,023 --> 00:52:35,652 Jung Jinsu. Das ist die letzte Chance, von der du sprachst. 546 00:52:36,278 --> 00:52:37,529 Was machen wir jetzt? 547 00:52:38,530 --> 00:52:40,490 Deine Frau gehörte zur Speerspitze. 548 00:52:41,825 --> 00:52:42,659 Und? 549 00:52:43,660 --> 00:52:45,370 Bring mich zu ihrem Anführer. 550 00:52:46,371 --> 00:52:47,706 Warum die Speerspitze? 551 00:52:50,083 --> 00:52:52,502 Sie sind die Einzigen, die die Welt 552 00:52:53,503 --> 00:52:54,504 verändern können. 553 00:52:57,340 --> 00:52:58,884 Und wirf dein Handy weg. 554 00:52:59,843 --> 00:53:01,344 Sodo wird es orten. 555 00:55:35,707 --> 00:55:40,712 Untertitel von: Gabi Krauß