1 00:00:16,141 --> 00:00:17,392 Har hun ofte smerter? 2 00:00:19,853 --> 00:00:20,895 Ja. 3 00:00:20,979 --> 00:00:23,523 Det virkede ikke så slemt før… 4 00:00:25,650 --> 00:00:30,488 …men denne gang virkede det utåleligt. Hun skreg af smerte. 5 00:00:30,572 --> 00:00:32,824 Jeg ordinerer stærkere smertestillende. 6 00:00:33,992 --> 00:00:37,162 Vi har drænet bughulen tre gange i denne måned. 7 00:00:37,245 --> 00:00:39,914 Det kan være svært at passe hende hjemme nu. 8 00:00:39,998 --> 00:00:43,293 Jeg kan skrive en henvisning til et plejehjem. 9 00:00:47,589 --> 00:00:48,840 Ja. Okay. 10 00:00:49,758 --> 00:00:50,592 Tak. 11 00:00:53,386 --> 00:00:55,096 -Din recept er klar. -Tak. 12 00:00:58,433 --> 00:01:00,351 Otte. Værsgo. 13 00:01:00,435 --> 00:01:01,269 Tak. 14 00:01:11,988 --> 00:01:14,783 Græd for vores synder! 15 00:01:14,866 --> 00:01:16,618 Tilstå! 16 00:01:16,701 --> 00:01:19,120 Tilstå jeres synder! 17 00:01:20,455 --> 00:01:21,664 Bød for jeres synder! 18 00:01:22,248 --> 00:01:25,043 Vi taler til alle syndere, der skjuler synder! 19 00:01:25,543 --> 00:01:26,961 I skal angre jeres synder! 20 00:01:28,046 --> 00:01:30,673 Gud giver jer en chance! 21 00:01:30,757 --> 00:01:32,258 Bød for jeres synder! 22 00:01:39,390 --> 00:01:40,475 Goddag, chef. 23 00:01:41,476 --> 00:01:45,230 Ja, jeg tror ikke, jeg kan komme på arbejde et stykke tid. 24 00:01:46,064 --> 00:01:46,898 Beklager. 25 00:01:47,732 --> 00:01:50,610 Det er bare familieanliggender. 26 00:01:53,822 --> 00:01:55,031 Okay. Ja. 27 00:01:55,865 --> 00:01:58,201 Ja, selvfølgelig. Tak. 28 00:01:59,077 --> 00:01:59,911 Farvel. 29 00:03:18,364 --> 00:03:19,407 Undskyld. 30 00:03:19,490 --> 00:03:20,325 Undskyld. 31 00:03:25,788 --> 00:03:27,290 -Jeg går denne vej. -Okay. 32 00:03:28,625 --> 00:03:29,959 Han løb vist den vej! 33 00:04:09,082 --> 00:04:11,834 HELLBOUND SÆSON 2 34 00:04:24,055 --> 00:04:24,889 Ja. 35 00:04:24,973 --> 00:04:26,641 Vi tager hans datter først. 36 00:04:29,769 --> 00:04:31,354 Han er her! Dit svin! 37 00:04:31,437 --> 00:04:32,772 Det er Jin Kyunghun! 38 00:04:32,855 --> 00:04:33,982 Hvad laver du? 39 00:04:34,065 --> 00:04:34,899 Heejung! 40 00:04:37,527 --> 00:04:39,070 Ind i bilen med hende! 41 00:04:39,153 --> 00:04:40,196 Slip mig! 42 00:04:40,280 --> 00:04:42,365 Han må ikke køre! Stop ham! 43 00:04:42,865 --> 00:04:44,075 Giv slip, dit svin! 44 00:04:44,158 --> 00:04:45,243 Stop ham! 45 00:04:46,244 --> 00:04:47,370 -Heejung! -Far! 46 00:04:47,453 --> 00:04:48,454 Heejung! 47 00:04:48,538 --> 00:04:49,872 Ikke stritte imod! 48 00:04:49,956 --> 00:04:51,249 -Far! -Slip mig! 49 00:04:51,332 --> 00:04:52,500 Hr. Jin Kyunghun. 50 00:04:53,251 --> 00:04:56,838 Du gemte dig bag en ny identitet og var svær at finde. 51 00:04:57,672 --> 00:04:58,673 Slip mig! 52 00:04:58,756 --> 00:05:01,759 Komiteen vil spørge dig om noget, så tag det roligt! 53 00:05:01,843 --> 00:05:04,012 -Hvorfor er du så oprevet? -Far! 54 00:05:04,095 --> 00:05:06,431 -Få hende ind i bilen! -Javel! 55 00:05:11,769 --> 00:05:12,937 Stop ham nu! 56 00:05:13,604 --> 00:05:15,690 Tag fat i ham! Allesammen! 57 00:05:17,734 --> 00:05:19,027 Far! 58 00:05:19,110 --> 00:05:20,361 -Slip mig! -Stop! 59 00:05:22,030 --> 00:05:23,156 Tag fat i ham! 60 00:05:26,492 --> 00:05:29,454 -Få ham ind i bilen nu. Lad os køre. -Ro på. 61 00:05:29,537 --> 00:05:30,913 -Lad os køre. -Javel. 62 00:05:31,414 --> 00:05:33,791 Hold fast i ham, ellers flygter han. 63 00:05:35,918 --> 00:05:37,337 Du må ikke køre igennem! 64 00:05:40,506 --> 00:05:41,341 Hvad fanden? 65 00:05:45,386 --> 00:05:46,721 Pis! Hey! 66 00:05:51,851 --> 00:05:53,603 Det er Min Hyejin! 67 00:05:54,979 --> 00:05:56,230 -Hey! -Stop hende! 68 00:06:09,827 --> 00:06:11,454 Afsted! Bare kør! 69 00:06:11,537 --> 00:06:13,122 -Lad os køre! -Kør! 70 00:06:13,206 --> 00:06:14,665 Skynd dig! Afsted! 71 00:06:16,459 --> 00:06:17,293 Hey! 72 00:06:18,336 --> 00:06:19,921 -Hey! Luk døren! -Far! 73 00:06:20,004 --> 00:06:21,255 -Luk døren! -Nej! 74 00:06:23,633 --> 00:06:25,009 Du skal ingen steder! 75 00:06:25,802 --> 00:06:26,803 Nej! 76 00:06:28,262 --> 00:06:29,597 Ind i bilen. Nu! 77 00:06:30,431 --> 00:06:31,474 Denne vej. 78 00:06:31,557 --> 00:06:33,309 Ind i bilen! Kom nu! 79 00:06:34,727 --> 00:06:35,561 Hey! 80 00:06:36,813 --> 00:06:37,647 Hey! 81 00:06:38,481 --> 00:06:40,316 Efter dem! Løb! 82 00:07:25,653 --> 00:07:27,613 -Slip mig! -Ro på! 83 00:08:26,005 --> 00:08:27,924 Heejung, er du okay? 84 00:08:28,007 --> 00:08:29,342 Er du såret? 85 00:08:29,425 --> 00:08:30,426 -Her. -Heejung! 86 00:08:33,638 --> 00:08:34,472 Kom her. 87 00:08:57,995 --> 00:08:58,871 Det er okay. 88 00:08:58,955 --> 00:09:00,331 Rolig. Far har dig. 89 00:09:21,269 --> 00:09:22,103 Hvad? 90 00:09:22,770 --> 00:09:23,604 Er du sikker? 91 00:09:24,188 --> 00:09:27,858 Ja, hun havde endda et ar i ansigtet. Det var Min Hyejin. 92 00:09:30,319 --> 00:09:32,530 Men hvordan kendte de til vores plan? 93 00:09:33,447 --> 00:09:36,951 Vi har udryddet alle muldvarpene I årenes løb, så hvordan? 94 00:09:37,034 --> 00:09:40,705 Vi samarbejder med regeringen, så måske var der en læk hos dem. 95 00:09:40,788 --> 00:09:42,873 Fuck de skiderikker. 96 00:09:44,083 --> 00:09:46,919 Ingen må vide det. Ikke engang vores egne folk. 97 00:09:47,003 --> 00:09:48,754 -Hold mund om det. -Javel. 98 00:09:48,838 --> 00:09:51,757 Og lav en liste over folk, som ved det. Forstået? 99 00:09:52,258 --> 00:09:53,259 Javel. 100 00:09:54,051 --> 00:09:54,927 Gå med jer. 101 00:09:55,511 --> 00:09:56,429 Javel. 102 00:09:56,512 --> 00:09:57,346 Undskyld. 103 00:10:08,065 --> 00:10:14,363 Du kan se det som en forberedende fase for at øge regeringens popularitet. 104 00:10:14,447 --> 00:10:15,698 -Forstået. -Okay. 105 00:10:19,910 --> 00:10:21,370 Det er Lee Sugyeong. 106 00:10:21,454 --> 00:10:24,206 Goddag, chefsekretær Lee. Det er Kim Jeongchil. 107 00:10:24,290 --> 00:10:26,542 Jeg har noget vigtigt at tale om. 108 00:10:29,420 --> 00:10:31,464 Betjenten slap væk. 109 00:10:34,091 --> 00:10:35,009 Hvordan det? 110 00:10:35,092 --> 00:10:38,429 Vi arrangerede det hele for dig. 111 00:10:38,512 --> 00:10:43,851 Det ser ud til, at den so Min Hyejin og Sodo-folkene nappede ham først. 112 00:10:43,934 --> 00:10:44,769 Undskyld. 113 00:10:46,187 --> 00:10:47,730 Sodo? Jeg er med. 114 00:10:48,939 --> 00:10:51,901 Tænk, at dine vagter er så dårlige. 115 00:10:52,860 --> 00:10:55,321 Vi ved ikke, om det blev lækket fra os… 116 00:10:55,404 --> 00:10:57,740 Men godt, det var Sodo, der tog ham. 117 00:10:57,823 --> 00:10:58,991 Undskyld? 118 00:10:59,075 --> 00:11:01,327 Det er bedre end Pilespidsen. 119 00:11:02,078 --> 00:11:03,329 Hvis det er Sodo, så… 120 00:11:04,288 --> 00:11:07,583 De har ikke gjort noget med barnet i alle disse år. 121 00:11:07,667 --> 00:11:11,170 Hvis de fandt Jung Jinsu, ville de nok bare skjule ham. 122 00:11:11,754 --> 00:11:15,257 Hvis Jung Jinsu vil vise sig, kommer han afgjort til dig. 123 00:11:15,341 --> 00:11:16,342 Tror du det? 124 00:11:17,134 --> 00:11:18,469 Vigtigst af alt, 125 00:11:18,552 --> 00:11:23,974 det betyder, at de allerede ved alt om Park Jungja. 126 00:11:26,477 --> 00:11:28,896 Vi bør handle hurtigt. 127 00:11:28,979 --> 00:11:31,357 Handle hurtigt? Hvad mener du? 128 00:11:32,274 --> 00:11:35,403 Lad os annoncere Park Jungjas genopstandelse i aften. 129 00:11:35,903 --> 00:11:36,779 Kan du det? 130 00:11:37,697 --> 00:11:40,324 Vi har ikke det første udkast til Den Ny Vilje. 131 00:11:40,825 --> 00:11:43,661 Vi kan tage os god tid til den slags. 132 00:11:43,744 --> 00:11:46,831 Det vigtige nu er at skabe overskrifterne, 133 00:11:47,415 --> 00:11:51,419 før de ødelægger det. Gør Park Jungjas genopstandelse offentlig. 134 00:11:51,502 --> 00:11:55,715 Hvad angår Den Ny Vilje, så lad os annoncere den om tre måneder. 135 00:11:56,590 --> 00:11:57,508 Er det okay? 136 00:11:58,008 --> 00:12:00,803 Ja, jeg sørger for, at alt går som smurt. 137 00:12:01,762 --> 00:12:06,225 Og vi sammensætter vores eget hold til at håndtere Den Ny Vilje. 138 00:12:06,308 --> 00:12:08,394 Skynd dig med meddelelsen. 139 00:12:09,353 --> 00:12:11,355 -Ja, okay. -Godt. 140 00:12:26,746 --> 00:12:28,289 Hvorfor kommer de ikke? 141 00:12:33,335 --> 00:12:34,170 De er her nu. 142 00:13:19,924 --> 00:13:21,509 Hvor længe har hun været syg? 143 00:13:25,429 --> 00:13:26,889 I omkring fem år. 144 00:13:28,307 --> 00:13:32,311 Efter en operation og kemoterapi så hun ud til at få det bedre, 145 00:13:33,521 --> 00:13:35,022 men kræften kom tilbage. 146 00:13:36,649 --> 00:13:38,776 De kan ikke gøre mere for hende. 147 00:13:40,361 --> 00:13:42,279 Jeg har hørt mange historier… 148 00:13:45,658 --> 00:13:47,827 …om dig. 149 00:13:49,203 --> 00:13:52,790 Så hvorfor er både du og Den Ny Sandhed 150 00:13:54,208 --> 00:13:56,252 på jagt efter os? 151 00:13:57,211 --> 00:14:00,464 Ifølge den informant, vi plantede i Den Ny Sandhed, 152 00:14:03,008 --> 00:14:05,261 er Park Jungja kommet til live igen. 153 00:14:08,514 --> 00:14:10,349 Mand, efterhånden 154 00:14:11,600 --> 00:14:13,310 overrasker intet mig længere. 155 00:14:15,187 --> 00:14:18,399 Det ville glæde Eunyul og Hayul at høre det. 156 00:14:19,275 --> 00:14:22,194 Det ser ud til, regeringen og Den Ny Sandhed 157 00:14:23,028 --> 00:14:25,698 vil bekendtgøre en ny doktrin med frk. Park. 158 00:14:26,740 --> 00:14:28,409 Men der er en risiko ved planen. 159 00:14:30,494 --> 00:14:32,121 En risiko… 160 00:14:33,747 --> 00:14:36,500 Er det muligheden for, at Jung Jinsu genopstår? 161 00:14:37,751 --> 00:14:38,586 Ja. 162 00:14:39,295 --> 00:14:44,508 De frygter, at Jung Jinsu kan genopstå, og de ikke længere kan styre det hele. 163 00:14:46,302 --> 00:14:50,180 Så vil I vel vide, hvor hans demonstration fandt sted. 164 00:14:52,308 --> 00:14:54,894 Ja. Selvfølgelig. 165 00:14:56,353 --> 00:14:57,646 Du ved det, ikke? 166 00:15:00,316 --> 00:15:02,610 Vær sød at fortælle os det. 167 00:15:14,955 --> 00:15:16,999 Du må have været vred på mig. 168 00:15:21,170 --> 00:15:27,593 Hvorfor holde det hemmeligt, at Jung Jinsu havde modtaget et dekret for 20 år siden? 169 00:15:28,677 --> 00:15:32,598 Hvis jeg ikke havde gjort det, ville det så ændre noget? 170 00:15:36,310 --> 00:15:38,687 Heejung har under tre måneder tilbage. 171 00:15:40,439 --> 00:15:41,815 Jeg vil ikke spilde tiden 172 00:15:42,691 --> 00:15:44,944 med at ødelægge alt, hun tror på. 173 00:15:46,946 --> 00:15:48,197 Lad os være nu. 174 00:15:49,239 --> 00:15:51,492 Men tak for, at du reddede os. 175 00:15:54,078 --> 00:15:55,996 Din datter er syg. Hvad nu? 176 00:15:59,124 --> 00:16:02,711 Vi har forberedt et sted til dig, så bo der med din datter. 177 00:16:03,545 --> 00:16:06,256 Jeg vil ikke tvinge dig til at svare, så… 178 00:16:06,340 --> 00:16:07,549 Du ved, den baby 179 00:16:08,842 --> 00:16:10,552 der overlevede demonstrationen… 180 00:16:11,553 --> 00:16:16,517 Indimellem tænker jeg på, om det barn har det godt. 181 00:16:17,434 --> 00:16:19,436 Vi beskytter det barn godt. 182 00:16:20,646 --> 00:16:23,649 Sikkert, men jeg taler ikke om dets sikkerhed. 183 00:16:27,486 --> 00:16:28,320 Barnet… 184 00:16:30,322 --> 00:16:31,907 Får det kærlighed nok? 185 00:16:35,828 --> 00:16:37,955 Har du fortalt det om dets forældre? 186 00:16:39,623 --> 00:16:41,417 Har du sagt, 187 00:16:42,209 --> 00:16:47,047 at dets mor og far elskede det mere end noget andet i verden? 188 00:16:54,013 --> 00:16:55,347 Det var børnehjemmet. 189 00:16:57,516 --> 00:17:01,437 På værelset på anden sal af børnehjemmet, hvor han voksede op. 190 00:17:03,814 --> 00:17:05,357 Bare lov mig en ting. 191 00:17:07,443 --> 00:17:09,820 Sørg for, at Heejung aldrig hører 192 00:17:11,196 --> 00:17:12,948 om Jung Jinsus demonstration. 193 00:17:14,450 --> 00:17:17,870 Dit job er at fortælle sandheden… 194 00:17:20,164 --> 00:17:22,166 …mit er at skjule den. 195 00:17:31,425 --> 00:17:33,135 Okay, ro på. Sådan. 196 00:17:36,305 --> 00:17:37,139 Stig ind. 197 00:17:41,101 --> 00:17:42,061 Skal vi køre nu? 198 00:17:42,561 --> 00:17:43,395 Lad os køre. 199 00:17:43,479 --> 00:17:44,313 Kom nu. 200 00:18:06,251 --> 00:18:08,295 Godt arbejde i dag. 201 00:18:33,987 --> 00:18:36,073 PILESPIDSEN SKABER NY HISTORIE 202 00:18:36,156 --> 00:18:39,201 KARAOKEBAR FORFØLG IKKE LYSTER 203 00:19:52,399 --> 00:19:53,734 -Velkommen tilbage. -Tak. 204 00:19:58,697 --> 00:20:01,033 Hård dag. Jeg hørte, du har stedet. 205 00:20:01,116 --> 00:20:04,786 Ja, afdelingen nordpå klarer det. Hvordan har Jaehyeon det? 206 00:20:04,870 --> 00:20:07,039 Der var intet nyt ved hende i dag. 207 00:20:07,122 --> 00:20:10,417 Hun gik en tur til grænsen til det afspærrede område. 208 00:20:10,500 --> 00:20:12,127 Gik hun hele vejen derhen? 209 00:20:13,128 --> 00:20:17,174 Siden Pilespidsen ødelagde området for at afvikle fornøjelsesindustrien, 210 00:20:17,257 --> 00:20:18,800 kommer her ingen længere. 211 00:20:19,301 --> 00:20:21,803 "Gamle mand, hvor kommer din sangstemme fra?" 212 00:20:21,887 --> 00:20:23,889 "Den kommer fra min mund." 213 00:20:23,972 --> 00:20:27,017 "Løgner. Sådan en stemme kommer ikke fra munden." 214 00:20:27,726 --> 00:20:29,728 "Åh, jeg mener…" 215 00:20:30,687 --> 00:20:33,357 "Lige da råbte en af troldene: 216 00:20:33,440 --> 00:20:37,653 'Gamle mand! Vi giver dig en skat, så sælg din sangbyld til os.'" 217 00:20:38,528 --> 00:20:39,863 Tante Hyejin… 218 00:20:40,822 --> 00:20:44,117 -Hvad? -Hvornår kommer tante Hyejin tilbage? 219 00:20:45,494 --> 00:20:49,414 Frk. Min kommer sent tilbage, så lad mig læse for dig i aften. 220 00:20:49,498 --> 00:20:50,415 Er du træt? 221 00:20:50,499 --> 00:20:53,085 Den er sjovere, når tante Hyejin læser den. 222 00:20:53,585 --> 00:20:56,755 Hvorfor? Det er den samme historie, Jaehyeon. 223 00:20:57,756 --> 00:21:00,717 Tante Hyejin optræder, når hun læser. 224 00:21:01,468 --> 00:21:04,221 Gør hun? Hvordan skal jeg gøre det? 225 00:21:08,267 --> 00:21:09,643 "Nå, gamle mand!" 226 00:21:11,144 --> 00:21:14,773 Han ville være bange for at sælge den, hvis trolden lød sådan. 227 00:21:15,816 --> 00:21:18,819 Undskyld. Jeg prøver igen. Undskyld. 228 00:21:19,486 --> 00:21:21,071 Hun får Sora til at svede. 229 00:21:21,655 --> 00:21:23,073 Hun er et typisk barn. 230 00:21:24,658 --> 00:21:25,492 Hvad? 231 00:21:28,537 --> 00:21:32,958 Der er ikke noget særligt ved hende, der forklarer, hvordan hun overlevede. 232 00:21:33,041 --> 00:21:37,254 Drag ikke forhastede konklusioner. Kun hun overlevede demonstrationen. 233 00:21:37,754 --> 00:21:40,632 Fordomme kan få dig til at overse sandheden. 234 00:21:41,216 --> 00:21:43,343 Kom nu, jeg siger det bare. 235 00:21:46,179 --> 00:21:48,765 Vent, jeg vasker mig og overtager for dig. 236 00:21:48,849 --> 00:21:51,435 Det behøves ikke. Du må være træt. 237 00:22:03,155 --> 00:22:06,575 Kun vores folk kender stedet, så du kan være rolig. 238 00:22:13,915 --> 00:22:17,294 Og her er noget medicin, vores læger gjorde klar. 239 00:22:17,377 --> 00:22:18,211 Tak. 240 00:22:18,712 --> 00:22:22,257 Vi er i kælderen. Sig til, hvis du har brug for noget. 241 00:22:22,341 --> 00:22:23,800 Godnat. 242 00:22:24,593 --> 00:22:26,094 -Tak. -Ingen årsag. 243 00:22:43,695 --> 00:22:44,529 Min… 244 00:22:45,781 --> 00:22:47,032 Min telefon. 245 00:22:48,950 --> 00:22:49,785 Altså… 246 00:22:50,952 --> 00:22:55,791 Jeg prøver at skaffe en ny i morgen, så hvil dig nu. 247 00:22:55,874 --> 00:22:57,250 Nej. 248 00:22:57,918 --> 00:22:59,711 Jeg har brug for den nu! 249 00:23:01,380 --> 00:23:04,216 Vi ved ikke, hvad Den Ny Sandhed finder på. 250 00:23:04,299 --> 00:23:06,134 Jeg må holde øje med dem. 251 00:23:07,594 --> 00:23:11,264 Ved du, hvor mange folk der venter du på min kommentar? 252 00:23:13,141 --> 00:23:14,267 Jeg er den eneste, 253 00:23:14,351 --> 00:23:18,563 som helt forstår, hvad sker der lige nu! 254 00:23:22,234 --> 00:23:26,196 Så skaf mig en telefon, en pc eller noget. 255 00:23:27,280 --> 00:23:29,574 Kom med den! 256 00:23:29,658 --> 00:23:31,159 Jeg forstår det ikke. 257 00:23:32,369 --> 00:23:36,581 Hvorfor jagter Den Ny Sandhed os? 258 00:23:38,125 --> 00:23:41,294 Ved du, hvad det kan være? Du er eksperten. 259 00:23:43,213 --> 00:23:44,589 Er det ikke indlysende? 260 00:23:45,340 --> 00:23:47,843 Nu hvor Kim Jeongchil taber terræn, 261 00:23:48,343 --> 00:23:51,096 prøver de at slette alt om formand Jung Jinsu. 262 00:23:53,348 --> 00:23:59,396 De vil ødelægge Formand Jungs ry ved at afsløre, hvad han og jeg sagde. 263 00:24:01,356 --> 00:24:04,025 Så de havde nok brug for vores vidnesbyrd. 264 00:24:07,237 --> 00:24:10,365 Men jeg havde intet sagt, selvom de havde taget mig. 265 00:24:12,659 --> 00:24:16,455 Du må heller aldrig sige noget. Okay? 266 00:24:17,247 --> 00:24:19,499 Selvfølgelig. Jeg siger ikke noget. 267 00:24:20,542 --> 00:24:23,628 Du og formand Jung sled for at skabe denne verden. 268 00:24:25,213 --> 00:24:27,591 Vi beskytter den, til han kommer tilbage. 269 00:24:28,091 --> 00:24:28,925 Nemlig. 270 00:24:29,759 --> 00:24:31,428 Fortæl mig… 271 00:24:32,429 --> 00:24:35,474 Fortæl mig igen om sidste gang, du mødte ham. 272 00:24:36,057 --> 00:24:36,892 Du godeste. 273 00:24:39,060 --> 00:24:40,645 Er du ikke træt af det? 274 00:24:41,813 --> 00:24:42,731 Kom nu. 275 00:24:43,815 --> 00:24:44,900 Fortæl det. 276 00:24:47,152 --> 00:24:47,986 Lad os se. 277 00:24:49,821 --> 00:24:54,493 Dengang blev jeg næsten tævet ihjel, 278 00:24:55,827 --> 00:25:00,832 men formand Jung foretog et videoopkald og reddede mit liv. 279 00:25:02,167 --> 00:25:06,004 Men dengang troede jeg, han havde kidnappet dig. 280 00:25:06,880 --> 00:25:09,716 Så jeg tog hen og skældte ham ud. 281 00:25:13,887 --> 00:25:14,721 Og… 282 00:25:16,765 --> 00:25:18,141 …der var han. 283 00:25:20,519 --> 00:25:21,770 Han sagde: "Betjent Jin. 284 00:25:23,230 --> 00:25:26,858 Heejung er den eneste, jeg har mødt, 285 00:25:28,109 --> 00:25:31,112 som forstår Guds vilje lige så godt som jeg. 286 00:25:32,531 --> 00:25:34,324 Derfor valgte jeg hende." 287 00:25:37,452 --> 00:25:42,749 "Heejung og jeg har givet menneskeheden en ny verden. 288 00:25:43,542 --> 00:25:45,001 Men jeg forlader jer nu. 289 00:25:47,671 --> 00:25:49,339 Men når den nye verden 290 00:25:51,132 --> 00:25:54,135 har brug for ny oplysning, 291 00:25:54,761 --> 00:25:56,179 kommer jeg tilbage. 292 00:25:58,557 --> 00:25:59,391 Til den tid… 293 00:26:03,019 --> 00:26:04,187 …er jeg sikker på… 294 00:26:06,273 --> 00:26:08,858 …Heejung er blevet endnu mere hellig. 295 00:26:12,028 --> 00:26:14,114 Nyd nu bare den verden… 296 00:26:18,118 --> 00:26:19,828 …Heejung og jeg har skabt." 297 00:26:40,599 --> 00:26:42,559 Vi går live om et minut. Vent. 298 00:26:42,642 --> 00:26:44,978 Lidt mere her og her. 299 00:26:53,653 --> 00:26:56,698 Du skal bare se på kameraet og læste manuskriptet. 300 00:26:56,781 --> 00:26:58,742 Gør kun det, vi har talt om. 301 00:26:59,367 --> 00:27:02,037 Lad os rette ryggen. Okay, godt. 302 00:27:03,413 --> 00:27:04,914 Formanden er klar. 303 00:27:04,998 --> 00:27:06,249 Vi sender live 304 00:27:06,833 --> 00:27:09,127 om fem, fire, tre, 305 00:27:09,628 --> 00:27:10,795 to, en. 306 00:27:12,839 --> 00:27:14,466 Goddag, allesammen. 307 00:27:15,842 --> 00:27:18,011 Jeg er Kim Jeongchil fra Den Ny Sandhed. 308 00:27:19,387 --> 00:27:23,141 Jeg står foran jer i dag for at levere en særlig meddelelse. 309 00:27:23,933 --> 00:27:27,729 Det er optagelser fra det hellige demonstrationssted, 310 00:27:27,812 --> 00:27:30,482 hvor synder Park Jungjas lig blev opbevaret 311 00:27:30,565 --> 00:27:33,234 efter hendes demonstration for otte år siden. 312 00:27:33,985 --> 00:27:36,071 Fire år efter demonstrationen 313 00:27:36,696 --> 00:27:40,283 opstod synder Park Jungja fra de døde præcis det samme sted. 314 00:27:41,201 --> 00:27:42,702 I de sidste fire år 315 00:27:43,453 --> 00:27:46,331 gennem intensive interviews med Park Jungja 316 00:27:46,414 --> 00:27:48,041 og undersøgelser om sagen 317 00:27:49,000 --> 00:27:53,755 har vi fundet den besked, Gud ønsker at sende os gennem hende. 318 00:27:55,507 --> 00:27:58,718 Derfor kalder Den Ny Sandhed ikke længere Park Jungja 319 00:27:58,802 --> 00:28:01,388 for synder, men for Den Genopstandne. 320 00:28:02,764 --> 00:28:05,767 Om tre måneder offentliggøres Guds nye åbenbaringer, 321 00:28:05,850 --> 00:28:08,520 som blev skænket os gennem Park Jungja 322 00:28:09,020 --> 00:28:13,358 og genopretter derved Hans vilje, som blev plettet af en troløs pøbel. 323 00:28:13,441 --> 00:28:17,445 Park Jungja, Den Genopstandne, vil selv bekendtgøre Guds vilje 324 00:28:17,529 --> 00:28:21,241 til vores kommende vækkelsesmøde om tre måneder. 325 00:28:22,534 --> 00:28:26,538 Den Ny Sandhed kalder den "Den Ny Vilje". 326 00:28:27,038 --> 00:28:30,458 Vi håber, Den Ny Vilje ikke blot oplyser vores medborgere, 327 00:28:30,542 --> 00:28:34,045 men hele verden og skaber bedre forståelse for Guds vilje. 328 00:28:34,546 --> 00:28:36,840 Gid den må inspirere til god opførsel 329 00:28:36,923 --> 00:28:39,050 og legemliggøre retskaffenhed. 330 00:28:39,843 --> 00:28:43,596 Oplysninger om det store vækkelsesmøde… 331 00:28:46,015 --> 00:28:48,977 Det er et modigt træk af Kim Jeongchil. 332 00:28:49,477 --> 00:28:52,731 Det betyder, at vi må finde andre, der genopstod. 333 00:28:52,814 --> 00:28:57,152 Vores demonstrationsfolk er spredt overalt og svære at finde. 334 00:28:57,652 --> 00:28:59,279 Vi må gøre noget. 335 00:29:06,953 --> 00:29:09,372 Undskyld, er der noget galt med Jaehyeon? 336 00:29:19,215 --> 00:29:20,216 Hvad laver hun? 337 00:29:22,010 --> 00:29:23,762 Fandens. Hvad har hun der? 338 00:29:42,155 --> 00:29:44,532 Bae Jaehyeon, hvad har du i hånden? 339 00:29:55,835 --> 00:29:57,879 Hvor har du den fra? 340 00:29:58,755 --> 00:29:59,631 Jeg fandt den, 341 00:30:00,757 --> 00:30:03,968 da jeg gik en tur før. 342 00:30:13,812 --> 00:30:15,063 I bør gå. 343 00:30:25,907 --> 00:30:27,075 Må jeg se den? 344 00:30:29,285 --> 00:30:30,370 Hvad er det? 345 00:30:32,497 --> 00:30:34,040 Solar Train. 346 00:30:34,833 --> 00:30:35,875 "Solar Train"? 347 00:30:35,959 --> 00:30:36,793 Ja. 348 00:30:43,383 --> 00:30:45,885 SOLAR TRAIN PÅ ET MODIGT EVENTYR! 349 00:30:47,178 --> 00:30:50,557 Du har læst den for mig før. Solar Train. 350 00:30:51,391 --> 00:30:54,269 De fem er et hold. 351 00:30:55,186 --> 00:30:57,021 Det er Happy Train. 352 00:30:59,482 --> 00:31:00,608 Husker du det ikke? 353 00:31:01,818 --> 00:31:03,319 Jo, det kan jeg godt. 354 00:31:03,403 --> 00:31:04,612 Ja, Solar Train. 355 00:31:04,696 --> 00:31:07,198 Fik de ikke energi fra sollys? 356 00:31:08,241 --> 00:31:12,328 Ikke sollys, men solenergien af kærlighed fra sollys. 357 00:31:12,412 --> 00:31:15,039 Togheltene genoplader deres energi fra det. 358 00:31:16,916 --> 00:31:18,126 Den her er Power. 359 00:31:18,835 --> 00:31:21,504 Det er Smart, Thunder og Funny. 360 00:31:22,505 --> 00:31:25,008 Du sagde, at Funny var din favorit. 361 00:31:25,508 --> 00:31:31,139 Senere kombineres de til en, og når de gør det, bliver de meget høje! 362 00:31:31,222 --> 00:31:33,516 Nok lige så høj som dig, tante Hyejin. 363 00:31:55,288 --> 00:31:57,498 Hvor længe beholder vi Jaehyeon her? 364 00:31:57,999 --> 00:31:58,833 Hvad mener du? 365 00:31:59,876 --> 00:32:02,003 Hun er helt afskåret fra verden 366 00:32:02,086 --> 00:32:05,256 og får dna- og blodprøver og mentale test hver måned. 367 00:32:05,757 --> 00:32:07,550 Det er ikke normalt. 368 00:32:10,887 --> 00:32:14,515 Vi må finde noget for at forklare den nuværende situation. 369 00:32:15,016 --> 00:32:19,020 Jaehyeon er bare et normalt barn, som har brug for at blive elsket. 370 00:32:19,729 --> 00:32:22,148 Hun kan ikke leve sådan her for evigt. 371 00:32:22,815 --> 00:32:26,486 Hun er kun fem. Lad os ikke drage forhastede konklusioner. 372 00:32:27,403 --> 00:32:30,406 "Vi må forfølge sandheden uden at skynde os." 373 00:32:31,366 --> 00:32:33,242 Siger du ikke altid det? 374 00:32:33,952 --> 00:32:37,622 Det gælder kun, når der faktisk er en sandhed at forfølge. 375 00:32:38,706 --> 00:32:43,461 Selvom hun bare er et normalt barn, skal hun vokse op og være vores symbol. 376 00:32:44,420 --> 00:32:47,256 Hun bliver vores stærkeste ideologiske våben. 377 00:32:48,257 --> 00:32:52,095 Og vi mistede seks af vores medlemmer for at redde det ene barn. 378 00:32:58,434 --> 00:33:00,395 Det er klart. Kan du tjekke? 379 00:33:00,478 --> 00:33:02,188 Okay, øjeblik. 380 00:33:03,189 --> 00:33:05,942 Det udstyr bruges til naturdokumentarer. 381 00:33:06,025 --> 00:33:09,404 Det virker ved at registrere visse lyde, lys og bevægelse. 382 00:33:10,029 --> 00:33:15,201 Vi ved ikke, hvornår Jung Jinsu genopstår, men sker der noget her, ved vi det straks. 383 00:33:15,743 --> 00:33:19,706 Men vi har brug for nogen her hele tiden, hvis vi skal sikre ham. 384 00:33:20,665 --> 00:33:22,917 Vi ved ikke, hvornår det sker. 385 00:33:23,418 --> 00:33:26,045 Vi kan ikke have mange her pga. sikkerheden. 386 00:33:27,380 --> 00:33:28,715 En person klarer det. 387 00:33:29,424 --> 00:33:30,633 Han bor i nærheden. 388 00:33:31,134 --> 00:33:31,968 En person? 389 00:33:32,677 --> 00:33:35,638 Han ville vente i hundrede år alene, hvis det var. 390 00:33:37,223 --> 00:33:38,266 Hvem er han? 391 00:33:39,225 --> 00:33:42,520 Han vil møde Jung Jinsu mere end nogen anden. 392 00:33:43,938 --> 00:33:46,232 Der er han faktisk. 393 00:33:56,117 --> 00:33:57,744 Goddag, frk. Min Hyejin. 394 00:33:57,827 --> 00:34:00,621 Altså… Jeg er Cheon Sehyeong. 395 00:34:11,507 --> 00:34:14,427 TRE MÅNEDER SENERE 396 00:34:43,706 --> 00:34:44,791 BEVÆGELSE REGISTRERET 397 00:34:59,388 --> 00:35:00,223 Han er her. 398 00:36:04,537 --> 00:36:09,250 JUNG JINSU ER GENOPSTÅET 399 00:36:21,554 --> 00:36:22,388 Undskyld. 400 00:36:23,806 --> 00:36:24,891 Er du okay? 401 00:36:26,726 --> 00:36:27,560 Hej. 402 00:36:35,276 --> 00:36:36,110 Jung… 403 00:36:39,280 --> 00:36:40,448 Jung Jin… 404 00:36:42,116 --> 00:36:43,492 Formand Jung Jinsu! 405 00:36:47,455 --> 00:36:48,289 Formand Jung! 406 00:36:53,794 --> 00:36:54,962 Formand Jung! 407 00:39:31,952 --> 00:39:35,956 Tekster af: Pernille G. Levine