1 00:00:23,440 --> 00:00:25,442 YULHYE YETİMHANESİ 2 00:00:54,095 --> 00:00:55,055 Heejung. 3 00:01:10,487 --> 00:01:11,529 Jung Jinsu! 4 00:01:13,323 --> 00:01:14,741 Kıpırdama pislik. 5 00:01:18,161 --> 00:01:19,162 Heejung nerede? 6 00:01:20,789 --> 00:01:22,457 Konuşmam bitince 7 00:01:23,041 --> 00:01:25,376 sana onun nerede olduğunu söyleyeceğim. 8 00:01:28,505 --> 00:01:29,881 Yirmi yıl önce… 9 00:01:32,008 --> 00:01:33,218 …bir kehanet aldım. 10 00:01:35,428 --> 00:01:36,429 "Jung Jinsu. 11 00:01:40,100 --> 00:01:42,352 Yirmi yıl sonra 22.30'da öleceksin. 12 00:01:46,231 --> 00:01:47,816 Cehenneme gideceksin." 13 00:01:57,408 --> 00:01:58,952 Kehanetin gerçekleşmesine… 14 00:02:01,287 --> 00:02:02,539 …10 dakika var. 15 00:02:04,833 --> 00:02:06,292 Niye kızımı kullandın? 16 00:02:06,793 --> 00:02:08,503 Sence günahım ne? 17 00:02:09,003 --> 00:02:12,423 Niye kızımı bu işe dâhil ettin? 18 00:02:12,507 --> 00:02:14,300 Lütfen Dedektif. 19 00:02:16,803 --> 00:02:18,638 Lütfen anlatacaklarımı dinle. 20 00:02:20,056 --> 00:02:21,057 Senin günahın mı? 21 00:02:22,392 --> 00:02:23,393 Eminim yoktur. 22 00:02:23,476 --> 00:02:26,646 Ya da bir iki kalem çalmak gibi küçük bir şeydir. 23 00:02:26,729 --> 00:02:27,564 Neden? 24 00:02:29,232 --> 00:02:32,610 Cehenneme gideceğime göre nasıl günahsız olabilirim? 25 00:02:33,111 --> 00:02:35,572 Park Jungja'nın üstüne gitmedin. 26 00:02:35,655 --> 00:02:39,742 Sadece günahkârların cehenneme gideceğine emin olsan giderdin! 27 00:02:43,580 --> 00:02:45,290 Dedektif olmana şaşmamalı. 28 00:02:51,421 --> 00:02:52,422 Ama söyleyeyim… 29 00:02:55,466 --> 00:02:56,593 Hayatımda… 30 00:02:58,636 --> 00:03:01,806 …hiçbir şey çalmadım. 31 00:03:02,515 --> 00:03:03,725 Hiç yalan söylemedim 32 00:03:05,226 --> 00:03:07,061 ya da birinin kalbini kırmadım. 33 00:03:08,813 --> 00:03:10,440 Yanlış hiçbir şey yapmadım. 34 00:03:12,483 --> 00:03:13,526 Uslu durursam… 35 00:03:16,988 --> 00:03:18,823 …annemin beni almak için… 36 00:03:20,825 --> 00:03:22,869 …geri döneceğine inanıyordum. 37 00:03:28,333 --> 00:03:30,627 Tanrı'nın bir hata yaptığını sandım. 38 00:03:30,710 --> 00:03:31,711 Düşünsene. 39 00:03:32,587 --> 00:03:34,964 Tanrı insanları rastgele cezalandıramaz. 40 00:03:37,342 --> 00:03:38,843 Ama öyle yapıyormuş. 41 00:03:40,762 --> 00:03:43,056 Kehaneti aldığımdan beri… 42 00:03:45,767 --> 00:03:48,311 …korku içinde yaşıyorum. 43 00:03:49,270 --> 00:03:50,271 Yirmi yıldır. 44 00:03:51,147 --> 00:03:52,732 Yirmi yıldır korkuyorum. 45 00:03:55,318 --> 00:03:56,569 Bu çok uzun bir süre. 46 00:03:57,904 --> 00:04:00,823 "Bu günah sayılır mı? Peki bu günah sayılır mı?" 47 00:04:01,324 --> 00:04:04,035 Her an dikkat etmek zorundasın. 48 00:04:04,118 --> 00:04:06,996 İnsanlar dikkatsiz ve kayıtsız davranabilmenin 49 00:04:07,080 --> 00:04:09,499 ne büyük bir nimet olduğunu anlamıyorlar! 50 00:04:10,500 --> 00:04:13,378 Ben korkudan titrerken insanları kurtarıyordum 51 00:04:14,337 --> 00:04:19,133 ama bir kişi bile hiçbir şey yapmamanın ne büyük bir ayrıcalık olduğunu anlamadı! 52 00:04:19,676 --> 00:04:21,261 Hepsi günahkâr olsa da 53 00:04:22,720 --> 00:04:24,430 korkmayı bilmeliler. 54 00:04:25,682 --> 00:04:27,141 Günahtan, 55 00:04:27,934 --> 00:04:30,144 günah işlemekten, 56 00:04:30,228 --> 00:04:33,064 başkalarının günahlarını gizlemekten korkmalılar. 57 00:04:34,065 --> 00:04:36,276 Bitmek bilmeyen bir korku duymalılar. 58 00:04:37,318 --> 00:04:39,570 Sonsuza dek acı çekmekten korkmalılar. 59 00:04:42,657 --> 00:04:43,658 O korku 60 00:04:45,451 --> 00:04:46,869 insanlığı kurtaracak. 61 00:04:49,205 --> 00:04:50,290 Hepimizi… 62 00:04:52,292 --> 00:04:54,002 …günahlarımızdan arındıracak. 63 00:04:58,673 --> 00:04:59,674 Kızın 64 00:05:01,134 --> 00:05:03,136 seni evde bekliyor. 65 00:05:04,554 --> 00:05:06,889 Bunu senin özgür iradene bırakacağım. 66 00:05:08,391 --> 00:05:09,726 İki seçeneğin var. 67 00:05:12,353 --> 00:05:13,938 Şimdi o yaratıklar gelip… 68 00:05:16,649 --> 00:05:17,900 …beni öldürecek. 69 00:05:19,694 --> 00:05:23,990 Bunu videoya çekip dünyaya gösterirsen insanlar panikleyecek. 70 00:05:27,410 --> 00:05:29,162 Sonra doğruca eve gidip… 71 00:05:33,416 --> 00:05:36,794 …düşmanını öldürdüğü için kendi kızını tutuklayabilirsin. 72 00:05:37,295 --> 00:05:38,713 Bunu yaparsan… 73 00:05:41,049 --> 00:05:44,344 …hayalindeki ideal dünya bir süre daha var olabilir. 74 00:05:46,679 --> 00:05:48,097 İstediğin bu değilse… 75 00:05:50,767 --> 00:05:52,685 …ölümümden kimseye bahsetme. 76 00:05:54,937 --> 00:05:56,564 Heejung ile birlikte… 77 00:05:59,692 --> 00:06:01,361 …yarattığım bu yeni dünyanın 78 00:06:02,612 --> 00:06:03,780 tadını çıkarın. 79 00:06:12,163 --> 00:06:13,164 Geldiler. 80 00:06:17,543 --> 00:06:19,670 Dünyayı senin ellerine bırakıyorum. 81 00:06:22,173 --> 00:06:24,008 Sessiz kalmayı seçersen… 82 00:06:28,805 --> 00:06:30,723 …lütfen cesedimi ortadan kaldır. 83 00:07:02,922 --> 00:07:04,382 Durun. 84 00:07:30,408 --> 00:07:31,868 Ödümü patlattın. 85 00:07:34,912 --> 00:07:36,414 Ne oldu? 86 00:07:37,999 --> 00:07:39,292 Sen kimsin? 87 00:07:39,375 --> 00:07:40,376 Ne? 88 00:07:43,296 --> 00:07:44,630 Kâbus mu gördün? 89 00:07:50,094 --> 00:07:51,220 Geçti. 90 00:07:53,055 --> 00:07:54,098 Sorun yok. 91 00:07:54,182 --> 00:07:56,184 Uyandın artık. 92 00:07:58,394 --> 00:07:59,937 Yarın büyük gün. 93 00:08:00,021 --> 00:08:02,148 Beni saat ikide al. 94 00:08:02,982 --> 00:08:04,025 Sonra 95 00:08:05,401 --> 00:08:07,069 ikimiz 96 00:08:08,529 --> 00:08:10,239 yeni bir hayata başlayacağız. 97 00:08:12,116 --> 00:08:13,201 Sadece sen ve ben. 98 00:08:14,577 --> 00:08:16,287 Başka kimse olmayacak. 99 00:08:17,747 --> 00:08:18,873 Yeni bir başlangıç. 100 00:08:25,254 --> 00:08:26,255 Hadi, uykuna dön. 101 00:08:27,757 --> 00:08:28,758 Tamam mı? 102 00:08:48,152 --> 00:08:49,695 -Ördekler? -Vak vak. 103 00:08:49,779 --> 00:08:51,364 -Serçeler? -Cik cik. 104 00:08:51,447 --> 00:08:53,574 -Domuzlar? -Oink oink. 105 00:08:53,658 --> 00:08:55,660 -Arılar? -Vız vız. 106 00:08:55,743 --> 00:08:57,495 -Ördekler? -Vak vak. 107 00:08:57,578 --> 00:08:59,288 -Serçeler? -Cik cik. 108 00:08:59,372 --> 00:09:00,373 Domuzlar? 109 00:09:46,627 --> 00:09:49,964 Arabada bekle demiştim. Jinsu bizi görmeden gitmeliyiz. 110 00:09:50,047 --> 00:09:51,048 Ben Jinsu'yum. 111 00:09:52,425 --> 00:09:53,593 Sen de 112 00:09:54,844 --> 00:09:55,845 annemsin. 113 00:09:57,221 --> 00:09:58,097 O ne demek? 114 00:09:58,180 --> 00:09:59,307 Sen benim annemsin! 115 00:09:59,390 --> 00:10:01,934 Ne diyorsun? Jinsu bizi görmeden gitmeliyiz! 116 00:10:33,049 --> 00:10:33,883 Neden? 117 00:10:42,808 --> 00:10:44,435 Bunu nasıl yapabildin? 118 00:10:46,812 --> 00:10:48,189 Döneceğim demiştin. 119 00:10:48,898 --> 00:10:49,899 Anlıyorum. 120 00:10:51,067 --> 00:10:52,610 Bir erkek için terk ettin. 121 00:10:55,112 --> 00:10:56,697 Neden bahsediyorsun? 122 00:10:57,239 --> 00:10:58,324 Senin derdin ne? 123 00:10:58,407 --> 00:11:00,159 Beni neden terk ettin? 124 00:11:02,703 --> 00:11:03,829 Bırak! 125 00:11:04,330 --> 00:11:06,207 Bırak beni pislik! 126 00:11:06,290 --> 00:11:09,168 Durma, karını ve çocuğunu öldür! 127 00:11:09,251 --> 00:11:10,503 Herkesi öldür! 128 00:11:23,182 --> 00:11:25,017 Baba, lütfen dur artık! 129 00:11:29,980 --> 00:11:31,899 İçeri git Jinsu! 130 00:11:34,276 --> 00:11:35,277 Jung Jinsu! 131 00:11:39,490 --> 00:11:40,491 Jinsu! 132 00:11:41,075 --> 00:11:42,284 Odana dön! 133 00:11:44,954 --> 00:11:46,831 Odandan çıkma demiştim! 134 00:13:00,112 --> 00:13:02,114 Hayır. 135 00:15:23,631 --> 00:15:24,882 Lütfen durun. 136 00:15:26,717 --> 00:15:27,801 Neredeyim? 137 00:15:31,055 --> 00:15:32,222 Bu sefer kimim? 138 00:16:05,339 --> 00:16:06,256 Affedersiniz. 139 00:16:08,425 --> 00:16:09,510 İyi misiniz? 140 00:16:10,427 --> 00:16:11,428 Hey. 141 00:16:21,105 --> 00:16:23,482 Jung… 142 00:16:25,067 --> 00:16:26,068 Jung Jinsu… 143 00:16:26,652 --> 00:16:28,112 Başkan Jung Jinsu! 144 00:16:31,991 --> 00:16:32,992 Başkan Jung! 145 00:16:44,128 --> 00:16:45,129 Jung… 146 00:16:45,629 --> 00:16:46,630 Jung Jinsu. 147 00:17:11,280 --> 00:17:14,283 HELLBOUND 2. SEZON 148 00:17:17,119 --> 00:17:18,996 Gösteriye katılın! 149 00:17:19,079 --> 00:17:20,998 Hüküm günü geldi. 150 00:17:45,314 --> 00:17:46,482 OK BAŞI MERHAMET EDER 151 00:17:52,696 --> 00:17:56,658 Tek kurtuluş yolu gösteri. Ok Başı Tanrı'nın tek elçisi. 152 00:18:12,132 --> 00:18:13,842 Herkese merhaba. 153 00:18:15,636 --> 00:18:17,971 Ben Bayan Sunshine. 154 00:18:21,558 --> 00:18:23,894 Günahkâr Jung Gyeongseok 155 00:18:24,645 --> 00:18:26,980 bir ay önce bir hüküm aldı. 156 00:18:27,606 --> 00:18:28,774 Değil mi? 157 00:18:28,857 --> 00:18:29,942 Evet, doğru. 158 00:18:30,567 --> 00:18:33,946 Yirmi dakika sonra kehaneti gerçekleşecek. 159 00:18:35,823 --> 00:18:36,907 Evet, doğru. 160 00:18:38,826 --> 00:18:40,661 Neden cehenneme gidiyorsun? 161 00:18:41,161 --> 00:18:44,706 Günahın ne olabilir? 162 00:18:44,790 --> 00:18:45,874 -Söyle! -Şey… 163 00:18:47,126 --> 00:18:48,877 Öğrenciyken… 164 00:18:51,630 --> 00:18:53,882 Okulda zorbalık yaptım! 165 00:18:55,676 --> 00:18:58,053 Zorbalık yaptığın çocuğun 166 00:18:58,137 --> 00:19:00,347 hâlâ o travmadan çıkamadığını 167 00:19:01,098 --> 00:19:03,475 ve bunu atlatamadığını biliyor muydun? 168 00:19:03,559 --> 00:19:06,520 Bilmiyordum. Gerçekten haberim yoktu! 169 00:19:06,603 --> 00:19:08,480 Bir insanın hayatını mahvettin. 170 00:19:09,273 --> 00:19:13,735 Sonra da ailenin desteğiyle mutlu ve başarılı bir hayat sürdün. 171 00:19:14,403 --> 00:19:19,741 Bunu gören mağdurun ne hissedeceğini hiç düşündün mü? 172 00:19:19,825 --> 00:19:20,868 Düşünmedim. 173 00:19:24,246 --> 00:19:26,123 Gerçekten pisliğin tekiymişsin. 174 00:19:27,166 --> 00:19:28,375 Bay Jung. 175 00:19:29,543 --> 00:19:32,629 Pisliğin tekisin! 176 00:19:44,349 --> 00:19:45,684 Hazır olun. 177 00:19:45,767 --> 00:19:48,187 Bir, iki, kayıt. 178 00:19:49,229 --> 00:19:50,230 Peki! 179 00:19:50,814 --> 00:19:54,401 Ok Başı'nın diğer üyelerine selam olsun! Ben Fırıldak. 180 00:19:55,319 --> 00:19:58,655 Bugün kültür eleştirmeni Kim Seokcheong bize katılacak. 181 00:19:58,739 --> 00:20:03,076 Günahkâr Jung Gyeongseok'un gösterisini yorumlayacak. 182 00:20:04,203 --> 00:20:05,204 Ok Başı! 183 00:20:06,205 --> 00:20:07,039 Ok Başı. 184 00:20:08,498 --> 00:20:11,001 Evet. Ne düşünüyorsunuz? 185 00:20:11,668 --> 00:20:14,630 Çabalarımızla Tanrı'nın 186 00:20:14,713 --> 00:20:19,801 Bay Jung'ın günahını bağışlamasını sağlayabilir miyiz? 187 00:20:19,885 --> 00:20:23,931 Okulda zorbalık yapmak çok ciddi bir sorun. 188 00:20:24,723 --> 00:20:26,642 Çünkü mağdurlar ömürleri boyunca 189 00:20:26,725 --> 00:20:30,229 çocukluklarında yaşadıkları bu ağır travmayı atlatamıyorlar. 190 00:20:30,312 --> 00:20:32,064 Çok ciddi sonuçları olabilir. 191 00:20:32,147 --> 00:20:34,441 Yani günahı bağışlanmaz mı? 192 00:20:35,025 --> 00:20:36,902 Evet, kolay olmayacak. 193 00:20:37,611 --> 00:20:38,612 Ancak 194 00:20:40,322 --> 00:20:45,953 Günahkâr Jung Gyeongseok kehanetini gelip bize söyledi. 195 00:20:46,453 --> 00:20:50,499 Tanrı'nın ilahi müdahalesini kendi çıkarları için kullanan 196 00:20:50,582 --> 00:20:51,875 Yeni Doğru'ya değil. 197 00:20:51,959 --> 00:20:57,047 Tanrı'nın isteğini yerine getirmek için her şeyi yapan Ok Başı'na geldi. 198 00:20:57,130 --> 00:20:58,131 Doğru! 199 00:20:58,674 --> 00:20:59,800 -Evet! -Doğru! 200 00:21:00,384 --> 00:21:03,178 Günahkâr Jung Gyeongseok, doğru olanı yaptın. 201 00:21:04,471 --> 00:21:07,099 Gösterin için Yeni Doğru'ya gitseydin 202 00:21:07,182 --> 00:21:09,142 Tanrı'ya hakaret etmiş olurdun. 203 00:21:10,227 --> 00:21:12,062 Bizi yani Ok Başı'nı seçerek 204 00:21:12,688 --> 00:21:15,232 günahlarından arınma şansına kavuştun. 205 00:21:16,817 --> 00:21:20,737 Ok Başı! 206 00:21:26,368 --> 00:21:31,081 Tanrı, günahları nedeniyle anne ve babasını cezalandırmak için 207 00:21:31,164 --> 00:21:34,584 masum bir bebeğe kehanet gönderdi. 208 00:21:34,668 --> 00:21:36,670 Bae Youngjae ve Song Sohyun 209 00:21:36,753 --> 00:21:40,173 Tanrı'nın iradesine güvenmeyip alay ettiler. 210 00:21:40,257 --> 00:21:42,467 Kehaneti saklamaya çalışarak 211 00:21:42,551 --> 00:21:45,554 Tanrı'ya saygısızlık etmeye bile cüret ettiler. 212 00:21:47,097 --> 00:21:50,600 Ancak son anda fikir değiştirdiler. 213 00:21:51,601 --> 00:21:54,896 Tanrı'nın cezasına boyun eğip 214 00:21:54,980 --> 00:21:57,649 gazap ateşini kabul ederek cehenneme gittiler. 215 00:21:58,692 --> 00:22:03,822 Bu yüzden yaptıklarını anarak onları onurlandırıyoruz. 216 00:22:04,865 --> 00:22:08,952 Tanrı'nın gösterdiği bu merhamet 217 00:22:09,703 --> 00:22:13,332 bize günahlarımızdan arınmak 218 00:22:13,415 --> 00:22:16,293 ve tövbe etmek için bir yol gösterdi. 219 00:22:16,376 --> 00:22:19,171 Ok Başı! 220 00:22:30,766 --> 00:22:34,728 -En büyük silahını ortaya koydu bile! -Beni çok heyecanlandırıyor. 221 00:22:38,106 --> 00:22:41,693 Günahkâr Kim Minjae'nin gösterisinde bu kolumu kaybettim. 222 00:22:42,444 --> 00:22:45,364 Gösterisine katılmak için onun üstüne atladım 223 00:22:46,198 --> 00:22:49,868 ve cehennem infazcıları onunla birlikte kolumu da yaktılar. 224 00:22:52,162 --> 00:22:55,374 Tanrı kolumu aldı 225 00:22:56,333 --> 00:23:00,295 ama Kim Minjae'nin günahlarını bağışlamadı. 226 00:23:01,797 --> 00:23:02,923 Ancak 227 00:23:04,007 --> 00:23:07,552 hepinizin çok inançlı olduğunu görüyorum. 228 00:23:08,178 --> 00:23:11,431 Bugün her şeyin farklı olacağına eminim. 229 00:23:20,065 --> 00:23:24,861 Bugün bir kez daha günahlarımın kefaretini ödemeye geldim. 230 00:23:25,612 --> 00:23:29,032 Günahkâr Jung Gyeongseok'un gösterisi sırasında 231 00:23:29,116 --> 00:23:33,412 yine onu korumak için üstüne atlayacağım. 232 00:23:33,995 --> 00:23:36,665 Teşekkürler Bayan Sunshine. 233 00:23:36,748 --> 00:23:38,375 Buradaki herkes 234 00:23:39,376 --> 00:23:41,211 bana katılacak mı? 235 00:23:43,296 --> 00:23:47,509 Ok Başı! 236 00:23:47,592 --> 00:23:51,471 Ok Başı! 237 00:24:13,243 --> 00:24:14,953 Geldiler! 238 00:24:15,036 --> 00:24:16,413 Dayanın! 239 00:24:17,122 --> 00:24:19,416 Şu andan itibaren üç dakikamız var! 240 00:24:21,835 --> 00:24:23,712 Herkes yerini alsın! 241 00:24:23,795 --> 00:24:24,796 Dayanmalısınız! 242 00:24:24,880 --> 00:24:28,133 Doğru, Bae Youngjae ve Song Sohyun gösterileri sırasında 243 00:24:28,216 --> 00:24:29,885 üç dakika mücadele ettiler. 244 00:24:29,968 --> 00:24:33,680 Burada bunu canlandırmaya çalışıyoruz. 245 00:24:37,017 --> 00:24:38,018 Başlayın! 246 00:24:47,068 --> 00:24:48,487 Yoldan çekilin! 247 00:24:52,699 --> 00:24:54,117 Çekin! 248 00:25:11,134 --> 00:25:12,135 Çözün şunu! 249 00:25:15,430 --> 00:25:18,225 Durun manyaklar! 250 00:25:18,725 --> 00:25:20,060 Ölmeyeceğim! 251 00:25:31,196 --> 00:25:32,572 Ne hata yaptım? 252 00:25:32,656 --> 00:25:33,990 Niye ölmem gerekiyor? 253 00:25:43,083 --> 00:25:43,959 Tutun! 254 00:25:48,421 --> 00:25:50,006 Benden uzak durun! 255 00:25:50,507 --> 00:25:52,425 Yaklaşmayın orospu çocukları! 256 00:26:01,977 --> 00:26:03,520 Hepiniz kafayı yemişsiniz. 257 00:26:04,604 --> 00:26:05,897 Manyaklar. 258 00:26:06,773 --> 00:26:08,108 Hepiniz delirmişsiniz. 259 00:26:18,118 --> 00:26:20,412 Hayır. 260 00:26:20,495 --> 00:26:21,496 Hayır! 261 00:26:26,793 --> 00:26:28,503 Hayır! 262 00:26:28,587 --> 00:26:30,338 Üstüne atlayın! 263 00:27:26,061 --> 00:27:28,772 Günahları bağışlanmadı. 264 00:27:30,523 --> 00:27:32,025 Sevgili Bayan Sunshine da 265 00:27:32,942 --> 00:27:35,528 Günahkâr Jung Gyeongseok'la birlikte öldü. 266 00:27:36,071 --> 00:27:37,947 Ne büyük bir fedakârlık! 267 00:27:39,449 --> 00:27:42,452 Her adımında yanındaydık… 268 00:27:44,537 --> 00:27:46,414 Tanrı bize merhamet edecek. 269 00:27:46,498 --> 00:27:47,666 Evet, doğru. 270 00:27:49,042 --> 00:27:50,043 Eminim. 271 00:27:52,462 --> 00:27:53,463 Bu arada… 272 00:27:56,216 --> 00:27:58,426 Yeni Doğru ne yapıyor? 273 00:27:59,260 --> 00:28:00,929 Kim Jeongchil ne yapıyor? 274 00:28:01,012 --> 00:28:04,432 Başkan Jung Jinsu Tanrı'nın niyetiyle ilgili ipuçları verip 275 00:28:04,516 --> 00:28:06,476 ortadan kaybolalı sekiz yıl oldu. 276 00:28:06,559 --> 00:28:09,020 Yeni Doğru sadece çıkarları için yalan söylüyor. 277 00:28:09,104 --> 00:28:14,109 Artık kimse sizin Tanrı'nın elçisi olduğunuza inanmıyor! 278 00:28:14,192 --> 00:28:15,944 Buna kim inanır? 279 00:28:16,820 --> 00:28:20,323 Kim Jeongchil bir tarikat lideri! 280 00:28:20,407 --> 00:28:23,993 Ok Başı arkasına yaslanıp izlemekle kalmayacak. 281 00:28:24,077 --> 00:28:26,996 Yeni Doğru Tanrı'nın insanlara gönderdiği mesajı 282 00:28:27,080 --> 00:28:30,500 doğru bir şekilde yansıtmıyor! 283 00:28:31,167 --> 00:28:33,795 Ok Başı bu yaptıklarınızı affetmeyecek. 284 00:28:36,047 --> 00:28:36,881 Ok Başı! 285 00:28:36,965 --> 00:28:38,216 Ok Başı. 286 00:28:38,299 --> 00:28:39,551 Ok Başı! 287 00:28:39,634 --> 00:28:40,760 Ok Başı. 288 00:28:41,761 --> 00:28:42,762 Ok Başı! 289 00:28:54,149 --> 00:28:57,777 KIM JEONGCHIL, JUNG JINSU'NUN İZİNDE Mİ? YAZAN: KIM SEOKCHEONG 290 00:28:57,861 --> 00:29:00,071 Şu şerefsizin yazdığına bak. 291 00:29:01,823 --> 00:29:06,202 -Bugün vaazıma kaç kişi geldi? -Sanırım 200 kişi vardı. 292 00:29:06,995 --> 00:29:08,913 Kaç koltuk vardı? Çoğu boştu. 293 00:29:09,873 --> 00:29:12,709 400 koltuk vardı ama bugün hafta içi. 294 00:29:13,585 --> 00:29:16,671 Ok Başı koltukların çoğunu ayırtıp sonra iptal etmiş. 295 00:29:17,172 --> 00:29:19,883 Anlamıyorum. Bunların derdi ne? 296 00:29:20,717 --> 00:29:24,179 Varlıklarını bize borçlular. 297 00:29:24,262 --> 00:29:25,263 Haklısınız. 298 00:29:27,307 --> 00:29:28,308 Neler oluyor? 299 00:29:30,477 --> 00:29:32,395 Tanrı aşkına, yine bu pislikler. 300 00:29:36,232 --> 00:29:37,066 Geri git! 301 00:29:37,650 --> 00:29:38,860 -Emredersiniz! -Sür! 302 00:29:38,943 --> 00:29:39,944 Gidiyorum! 303 00:29:40,862 --> 00:29:41,863 Siktir! 304 00:29:42,363 --> 00:29:43,740 Geri git! 305 00:29:43,823 --> 00:29:45,074 Hadi! Çabuk! 306 00:29:50,079 --> 00:29:51,498 Efendim! 307 00:29:55,335 --> 00:29:56,336 -Yakalayın! -Gel! 308 00:29:57,212 --> 00:29:58,213 Kim Jeongchil! 309 00:30:03,384 --> 00:30:04,385 Hayır! 310 00:30:26,241 --> 00:30:27,242 İlerle! 311 00:30:40,296 --> 00:30:41,297 Efendim! 312 00:30:42,507 --> 00:30:43,925 Efendim! 313 00:30:45,426 --> 00:30:46,427 İyi misiniz? 314 00:30:51,891 --> 00:30:52,892 Tanrı aşkına! 315 00:30:57,313 --> 00:30:58,773 İn arabadan! 316 00:31:22,255 --> 00:31:24,048 Efendim! 317 00:31:29,470 --> 00:31:31,431 -Şu amblemi sökün! -Emredersiniz. 318 00:31:31,514 --> 00:31:34,642 -Bundan haberiniz yok muydu? -Daha çok önlem alacağız… 319 00:31:34,726 --> 00:31:36,436 Önlem mi? Şaka mı bu? 320 00:31:36,519 --> 00:31:38,396 -Artık halka açık etkinlik yok. -Peki. 321 00:31:38,479 --> 00:31:41,274 Başkanın başdanışmanı Lee Sugyeong geldi. 322 00:31:41,357 --> 00:31:43,610 Başkanın başdanışmanı mı? Niye gelmiş? 323 00:31:46,905 --> 00:31:48,114 Affedersiniz. 324 00:31:48,197 --> 00:31:51,117 Bu sabah habersiz gelip sizi sordu. 325 00:31:51,200 --> 00:31:52,285 Şu anda nerede? 326 00:31:52,368 --> 00:31:54,078 Ofisinizde bekliyor. 327 00:32:02,921 --> 00:32:04,464 Başkan Kim. 328 00:32:06,466 --> 00:32:08,092 -Gidebilirsin. -Peki. 329 00:32:15,725 --> 00:32:16,851 Yaralandınız mı? 330 00:32:16,935 --> 00:32:18,853 Evet, ufak bir kaza oldu. 331 00:32:18,937 --> 00:32:19,938 Üzüldüm. 332 00:32:20,021 --> 00:32:21,856 Ok Başı'ndaki pislikler. 333 00:32:23,024 --> 00:32:26,903 Sırf onlardan uzaklaşmak için ofisinizi bile Seul'den taşıdınız. 334 00:32:28,112 --> 00:32:30,031 Ama yine de sorun yaşıyorsunuz. 335 00:32:34,285 --> 00:32:35,912 Tanıştığımıza memnun oldum. 336 00:32:36,412 --> 00:32:39,248 Ben başkanın başdanışmanı Lee Sugyeong. 337 00:32:41,292 --> 00:32:42,126 Evet! 338 00:32:43,586 --> 00:32:46,255 Dağa tırmanmayı çok seviyorum. 339 00:32:46,339 --> 00:32:49,592 Fırsat buldukça gidiyorum. O yüzden bu şekilde geldim. 340 00:32:51,886 --> 00:32:55,682 Yeni hükûmet göreve yeni başladı, yüzlere pek aşina değilim. 341 00:32:55,765 --> 00:32:56,975 Tabii. 342 00:32:57,058 --> 00:32:58,393 Bir şey içer misiniz? 343 00:33:04,857 --> 00:33:09,278 Bugünlerde kimse hükûmetin yaptıklarını önemsemiyor, değil mi? 344 00:33:10,196 --> 00:33:12,865 Artık din çağında yaşıyoruz. 345 00:33:13,992 --> 00:33:16,786 Sizi buraya hangi rüzgâr attı Başdanışman Lee? 346 00:33:20,623 --> 00:33:22,000 Başkan 347 00:33:23,251 --> 00:33:26,671 dünyanın gidişatı konusunda çok endişeli. 348 00:33:28,673 --> 00:33:31,259 Bebeğin gösterisi Yeni Doğru'nun etkisini 349 00:33:31,342 --> 00:33:33,261 önemli ölçüde azalttı, değil mi? 350 00:33:34,846 --> 00:33:39,600 Ok Başı olayı sizden önce yorumlayıp gücünü artırmak için kullandı 351 00:33:40,101 --> 00:33:41,269 ve şimdi 352 00:33:42,520 --> 00:33:45,648 tüm hukuk sistemini hiçe sayıyorlar. 353 00:33:46,607 --> 00:33:49,652 Manyaklar her yerde terör estiriyorlar. 354 00:33:49,736 --> 00:33:53,531 Polis onları yakalayıp mahkemeye çıkarsa ne olacak? 355 00:33:53,614 --> 00:33:55,116 Kararı beğenmezlerse 356 00:33:55,199 --> 00:33:59,203 yargıçların kişisel bilgilerini ifşa edip onları da yıldırıyorlar. 357 00:33:59,704 --> 00:34:03,041 Yani onlara hak ettikleri cezayı kim verecek? 358 00:34:05,084 --> 00:34:06,085 Bu gidişle 359 00:34:06,753 --> 00:34:10,548 yakında tüm ülke o manyakların kontrolünde olacak. 360 00:34:15,303 --> 00:34:18,514 Her yer sahtekâr dolu 361 00:34:20,099 --> 00:34:23,519 ama yine de Yeni Doğru gibi onurlu sahtekârlar 362 00:34:24,479 --> 00:34:27,523 bundan daha iyidir. 363 00:34:29,484 --> 00:34:31,444 Ne? Sahtekâr mı? 364 00:34:34,530 --> 00:34:35,531 Neden? 365 00:34:37,366 --> 00:34:38,409 Değil misiniz? 366 00:34:47,335 --> 00:34:48,336 Başkan Kim. 367 00:34:50,088 --> 00:34:51,464 Bunu geri getirmeliyiz. 368 00:34:52,340 --> 00:34:56,969 Kuralların geçerli olduğu eski dünya düzenine dönmeliyiz. 369 00:34:57,053 --> 00:34:59,972 Ok Başı çoktan kanser hücreleri gibi yayıldı. 370 00:35:00,056 --> 00:35:01,724 Bunu nasıl yapacağız? 371 00:35:01,808 --> 00:35:06,604 Park Jungja'nın gösterisini tüm ulusa yayımladığımızda 372 00:35:06,687 --> 00:35:09,774 dünya geri dönülmez bir yola girdi. 373 00:35:09,857 --> 00:35:13,194 Ama yine de kontrolü tamamen elden bırakmamalıyız. 374 00:35:14,028 --> 00:35:17,949 Toplumlar kurallar olmadan varlıklarını sürdüremezler. 375 00:35:18,574 --> 00:35:19,408 O yüzden 376 00:35:20,910 --> 00:35:26,958 birlikte bir yol bularak insanların Yeni Doğru'yu dinlemesini sağlayalım. 377 00:35:28,459 --> 00:35:31,379 Yeni bir doktrin bulmamızı mı istiyorsunuz yani? 378 00:35:32,296 --> 00:35:36,717 Bebeğin gösterisini ilk yorumlayan bizdik. 379 00:35:36,801 --> 00:35:39,303 Ok Başı bizim yaptığımızı kopyaladı. 380 00:35:39,387 --> 00:35:41,180 Tabii, farkındayım. 381 00:35:41,848 --> 00:35:43,808 Ok Başı ve Yeni Doğru'nun 382 00:35:43,891 --> 00:35:46,602 hemen hemen aynı şeyleri söylediğini biliyorum. 383 00:35:46,686 --> 00:35:49,981 Ama sizce Ok Başı'nın sesi neden daha gür çıkıyor? 384 00:35:51,149 --> 00:35:52,775 Açık konuşalım. 385 00:35:52,859 --> 00:35:56,821 Yeni Doğru'dan kimse kendini bu sözde gazap ateşine attı mı? 386 00:35:56,904 --> 00:35:58,114 -Hayır. -Bu… 387 00:35:59,574 --> 00:36:03,369 Bu Tanrı'nın niyetini gölgeleyen ve ilahi müdahalesine engel olan 388 00:36:03,452 --> 00:36:05,788 büyük bir hakaret ve korkunç bir günah! 389 00:36:06,622 --> 00:36:09,292 Size kendinizi ateşe atın demiyorum. 390 00:36:09,375 --> 00:36:10,960 Hemen öfkelenmeyin. 391 00:36:11,043 --> 00:36:13,713 Önemli olan sembolik bir şeye sahip olmak. 392 00:36:14,213 --> 00:36:17,967 Yeni Doğru'nun da böyle sembolik bir figüre ihtiyacı var. 393 00:36:18,050 --> 00:36:20,887 Önemli olan hikâye değil, insanlar. 394 00:36:20,970 --> 00:36:23,055 Size etkileyici bir karakter lazım. 395 00:36:24,098 --> 00:36:25,141 Karakter mi? 396 00:36:29,979 --> 00:36:31,939 Böyle mi davranmak istiyorsunuz? 397 00:36:42,575 --> 00:36:45,953 Ekibim bunu bulmak için çok uğraştı. 398 00:37:01,552 --> 00:37:02,595 Siz nasıl… 399 00:37:15,191 --> 00:37:18,194 Park Jungja Yeni Doğru'nun elinde, değil mi? 400 00:37:25,785 --> 00:37:26,953 Park Jungja nerede? 401 00:38:04,824 --> 00:38:06,492 Ne zamandır burada? 402 00:38:07,952 --> 00:38:09,787 Dört yıl önce dirildiğinde 403 00:38:09,870 --> 00:38:11,205 güvenlik görevlimiz 404 00:38:12,248 --> 00:38:14,583 onu oradan çıkarken yakalamış. 405 00:38:15,459 --> 00:38:17,670 Ne durumda? Konuşabiliyor mu? 406 00:38:20,381 --> 00:38:22,800 Bir yıl önce bizimle konuşmaya başladı. 407 00:38:24,427 --> 00:38:27,513 Ondan önce saçma sapan şeyler mırıldanıyordu. 408 00:38:28,597 --> 00:38:31,559 Sadece çocukları Eunyul ve Hayul'un isimlerini söylüyordu. 409 00:38:32,393 --> 00:38:35,313 Çocuklarını görürse bize bir şeyler anlatabilir 410 00:38:35,980 --> 00:38:38,065 ama Sodo onları çok iyi saklamış. 411 00:38:39,275 --> 00:38:42,361 Yani şu ana kadar hiçbir şey öğrenemediniz mi? 412 00:38:45,406 --> 00:38:48,868 Cehennem hakkında bir şey söylemedi mi? 413 00:38:50,453 --> 00:38:53,456 Bir şeyler söylüyor ama kimse ne dediğini anlamıyor. 414 00:38:53,539 --> 00:38:55,666 Söyledikleri hiç mantıklı değil. 415 00:38:55,750 --> 00:38:59,837 Sorularımıza cevap vermekten ziyade kendi kendine konuşuyor. 416 00:39:00,671 --> 00:39:04,133 Toplumun anlayabileceği bir gerçeği bulmamız imkânsız. 417 00:39:10,014 --> 00:39:12,308 Gerçek diye bir şey yok ki! 418 00:39:13,184 --> 00:39:14,018 Tanrım. 419 00:39:18,397 --> 00:39:22,985 Bir tarikat liderinin gerçeği araması komik gerçekten. 420 00:39:24,820 --> 00:39:28,407 İnsan uzun süre yalan söyleyince kendi de yalanına inanıyor. 421 00:39:34,455 --> 00:39:35,623 Beni iyi dinleyin. 422 00:39:36,540 --> 00:39:39,668 Muhalefet partisi meclisin çoğunluğunu alırsa 423 00:39:39,752 --> 00:39:42,505 Ok Başı her şeye hükmeder. 424 00:39:43,339 --> 00:39:45,758 Hiçbir kuralın olmadığı bir anarşi doğar. 425 00:39:46,926 --> 00:39:48,511 O kadar ileri giderler mi? 426 00:39:49,011 --> 00:39:52,556 -Muhalefetten olsalar da onlar politikacı. -Sorun bu zaten. 427 00:39:53,474 --> 00:39:56,644 Sadece yaklaşan seçimleri önemsiyorlar. 428 00:39:56,727 --> 00:39:57,728 Bilmiyor musunuz? 429 00:39:58,979 --> 00:40:01,399 Yani hükûmet kontrol edilebilecek 430 00:40:02,400 --> 00:40:04,360 bir ideoloji istiyor. 431 00:40:05,236 --> 00:40:07,154 Ne öneriyorsunuz? 432 00:40:09,532 --> 00:40:12,159 Hükûmet insan gücü ve mali konularda 433 00:40:12,243 --> 00:40:14,370 tüm kaynakları sağlayacak. 434 00:40:14,912 --> 00:40:19,333 Park Jungja'yı Yeni Doğru veya Ok Başı'ndan daha ön plana çıkararak 435 00:40:19,417 --> 00:40:23,796 yeni bir toplum için oluşturacağımız yeni doktrini onunla duyuracağız. 436 00:40:24,672 --> 00:40:29,343 Ok Başı'nı bir tarikat olarak resmetmek ve sosyal düzeni sağlamak için 437 00:40:29,927 --> 00:40:34,223 bu fırsatı kullanarak ilkeleri olan bir doktrin yazacağız. 438 00:40:36,350 --> 00:40:38,310 Demek istediğimi anlıyor musunuz? 439 00:40:46,402 --> 00:40:51,073 Altı ay sonra Park Jungja'yla büyük bir geri dönüş yapacağız. 440 00:41:18,851 --> 00:41:23,522 İyi, diyelim ki bir eğitmen tuttuk ve doktrini duyurması için onu eğittik. 441 00:41:24,064 --> 00:41:26,650 Ama hüküm alan tek kişi o değil. 442 00:41:27,151 --> 00:41:30,654 Ya başka biri de dirilip farklı bir şey söylerse? 443 00:41:31,155 --> 00:41:35,701 Daha önce de dediğim gibi önemli olan karakter. 444 00:41:36,452 --> 00:41:38,579 Herkes sembol olamaz. 445 00:41:38,662 --> 00:41:40,581 Dirilmesi yeterli değil. 446 00:41:41,540 --> 00:41:43,626 Yalnızca Park Jungja 447 00:41:43,709 --> 00:41:46,629 ve gösterisi başarısız olan bebek sembol olabilir. 448 00:41:47,213 --> 00:41:49,965 Bebeği hâlâ arıyoruz. 449 00:41:51,133 --> 00:41:53,135 Şimdilik elimizde Park Jungja var. 450 00:41:53,219 --> 00:41:56,764 Onun aracılığıyla yeni bir doktrin oluşturalım. 451 00:42:01,018 --> 00:42:05,314 Sembol olabilecek bir kişi daha var. 452 00:42:07,233 --> 00:42:08,400 Kimmiş o? 453 00:42:08,484 --> 00:42:10,110 Başkan Jung Jinsu. 454 00:42:11,278 --> 00:42:16,951 Sekiz yıl önce ortadan kaybolmadı mı? Seyahat ettiğini sanıyordum. 455 00:42:17,701 --> 00:42:19,245 O zamandan beri gören olmamış. 456 00:42:20,287 --> 00:42:21,956 Hüküm alıp cehenneme gitti. 457 00:42:24,750 --> 00:42:25,751 Anladım. 458 00:42:27,878 --> 00:42:29,088 Demek öyle oldu. 459 00:42:29,171 --> 00:42:31,382 Kehaneti yıllar önce almış. 460 00:42:31,465 --> 00:42:33,842 Yeni Doğru'yu o sayede kurdu. 461 00:42:34,718 --> 00:42:38,097 Sessiz kalmam karşılığında başkanlık koltuğunu bana verdi. 462 00:42:39,098 --> 00:42:41,600 Jung Jinsu dirilip geri dönerse 463 00:42:41,684 --> 00:42:45,020 Ok Başı'ndan çok daha büyük bir kaos yaratabilir. 464 00:42:46,230 --> 00:42:49,191 Kabul görecek bir doktrin yazsak bile 465 00:42:49,942 --> 00:42:52,778 herkes Jung Jinsu'ya inanır. 466 00:42:55,781 --> 00:42:58,617 Gösterisi nerede gerçekleşti? 467 00:42:59,743 --> 00:43:00,828 Hiçbir fikrim yok. 468 00:43:03,622 --> 00:43:05,416 Bilen biri olabilir. 469 00:43:07,042 --> 00:43:07,918 Kim? 470 00:43:10,588 --> 00:43:14,800 Gösterisinden önce bir dedektifle buluşacağını söylemişti. 471 00:43:16,176 --> 00:43:18,137 Jin Kyunghun adında bir dedektif. 472 00:43:18,762 --> 00:43:21,140 Dünyayı onun ellerine bırakacakmış. 473 00:43:23,601 --> 00:43:27,771 Onun ellerine mi bırakacakmış? Dedektif sonrasında bir şey yaptı mı? 474 00:43:30,399 --> 00:43:33,402 Hiçbir şey yapmadan ortadan kayboldu. 475 00:43:35,738 --> 00:43:36,739 Jin Kyunghun. 476 00:43:37,990 --> 00:43:38,991 Tamam. 477 00:43:39,825 --> 00:43:43,912 Elimizdeki tüm kaynakları kullanarak önce onu bulmalıyız. 478 00:44:16,403 --> 00:44:19,114 Yeni Doğru yine kendini gülünç duruma düşürmüş. 479 00:44:19,615 --> 00:44:20,783 Geri zekâlılar. 480 00:44:22,451 --> 00:44:26,163 Tüm dünya önlerine serilmişti ama aptallar her şeyi mahvettiler. 481 00:44:29,958 --> 00:44:32,419 Çok geç yatma Heejung. 482 00:44:34,046 --> 00:44:35,172 İşe gidiyorum. 483 00:44:53,732 --> 00:44:54,733 Heejung. 484 00:45:01,532 --> 00:45:03,701 Kalk. İç şunu. 485 00:45:04,201 --> 00:45:07,037 Hapları iç. İyileşeceksin. 486 00:45:07,538 --> 00:45:08,539 İç hadi. 487 00:45:17,881 --> 00:45:18,882 Düzeleceksin. 488 00:45:20,092 --> 00:45:22,094 Daha iyi hissedeceksin. 489 00:45:24,388 --> 00:45:25,931 Haplar fayda edecek. 490 00:45:26,014 --> 00:45:27,015 Geçti. 491 00:48:03,881 --> 00:48:07,801 Alt yazı çevirmeni: Müge Öznalcı