1 00:00:23,440 --> 00:00:25,442 TOEVLUCHTSOORD YULHYE 2 00:00:54,095 --> 00:00:55,055 Heejung. 3 00:01:10,487 --> 00:01:11,529 Jung Jinsu. 4 00:01:13,323 --> 00:01:14,824 Geen beweging. 5 00:01:18,161 --> 00:01:19,162 Waar is Heejung? 6 00:01:20,789 --> 00:01:22,457 Ik vertel je waar ze is… 7 00:01:23,041 --> 00:01:25,418 …als ik eenmaal uitgepraat ben. 8 00:01:28,505 --> 00:01:30,131 Twintig jaar geleden… 9 00:01:32,008 --> 00:01:33,802 …ontving ik een profetie. 10 00:01:35,428 --> 00:01:36,596 'Jung Jinsu. 11 00:01:40,058 --> 00:01:42,644 Je sterft over 20 jaar om 22.30 uur. 12 00:01:46,147 --> 00:01:47,816 Je bent verdoemd tot de hel.' 13 00:01:57,408 --> 00:01:58,952 De profetie wordt vervuld… 14 00:02:01,287 --> 00:02:02,789 …over tien minuten. 15 00:02:04,791 --> 00:02:06,709 Waarom gebruikte je m'n dochter? 16 00:02:06,793 --> 00:02:08,920 Wat denk je dat mijn zonde is? 17 00:02:09,003 --> 00:02:12,423 Waarom betrok je mijn dochter erbij? 18 00:02:12,507 --> 00:02:14,509 Alsjeblieft, rechercheur. 19 00:02:16,803 --> 00:02:19,055 Alsjeblieft. Luister naar me. 20 00:02:20,056 --> 00:02:21,182 Jouw zonde? 21 00:02:22,475 --> 00:02:26,646 Die bestaat vast niet. Of het is iets kleins als wat potloden stelen. 22 00:02:26,729 --> 00:02:27,564 Waarom? 23 00:02:29,232 --> 00:02:33,027 Hoe kan ik niet gezondigd hebben als ik naar de hel moet? 24 00:02:33,111 --> 00:02:36,072 Je vroeg Park Jungja niet naar haar zonden. 25 00:02:36,156 --> 00:02:40,243 Dat zou je hebben gedaan als alleen zondaars naar de hel gingen. 26 00:02:43,580 --> 00:02:45,373 Een echte rechercheur. 27 00:02:51,379 --> 00:02:52,672 Maar weet je… 28 00:02:55,466 --> 00:02:56,801 …ik heb nog nooit… 29 00:02:58,636 --> 00:03:01,931 …van m'n leven iets gestolen. 30 00:03:02,515 --> 00:03:03,975 Ik heb nooit gelogen… 31 00:03:05,226 --> 00:03:07,061 …of iemand gekwetst. 32 00:03:08,813 --> 00:03:10,440 Ik heb niets misdaan. 33 00:03:12,483 --> 00:03:13,693 Ik geloofde… 34 00:03:16,946 --> 00:03:19,073 …dat m'n moeder terug zou komen... 35 00:03:20,825 --> 00:03:22,869 …als ik me gedroeg. 36 00:03:28,333 --> 00:03:31,920 Ik dacht dat God een fout had gemaakt. Ga maar na. 37 00:03:32,587 --> 00:03:34,964 God zou mensen niet zomaar straffen. 38 00:03:37,342 --> 00:03:39,594 Maar nu blijkt dat Hij dat wel doet. 39 00:03:40,762 --> 00:03:43,139 Ik heb elk moment in angst geleefd… 40 00:03:45,767 --> 00:03:48,311 …sinds ik het oordeel ontving. 41 00:03:49,270 --> 00:03:50,396 Al 20 jaar. 42 00:03:51,147 --> 00:03:53,066 Twintig lange jaren. 43 00:03:55,318 --> 00:03:56,861 Is dat niet te lang? 44 00:03:57,904 --> 00:03:59,656 'Zou dit een zonde zijn? 45 00:03:59,739 --> 00:04:01,241 Zou dat een zonde zijn?' 46 00:04:01,324 --> 00:04:04,035 Je kunt geen seconde verslappen. 47 00:04:04,118 --> 00:04:06,996 Mensen begrijpen niet hoe bevoorrecht ze zijn… 48 00:04:07,080 --> 00:04:09,791 …dat ze gedachteloos hun gang kunnen gaan. 49 00:04:10,500 --> 00:04:13,670 Ik redde sidderend van angst anderen… 50 00:04:14,337 --> 00:04:19,592 …maar ze beseften niet wat een voorrecht het was om er werkloos bij te staan. 51 00:04:19,676 --> 00:04:21,928 Ook al waren het allemaal zondaars. 52 00:04:22,679 --> 00:04:24,722 Mensen moeten die angst voelen. 53 00:04:25,682 --> 00:04:27,308 De angst voor zonde. 54 00:04:27,934 --> 00:04:30,228 De angst om een zonde te begaan. 55 00:04:30,311 --> 00:04:33,314 De angst om te zwijgen over de zonden van anderen. 56 00:04:33,940 --> 00:04:36,025 Een niet-aflatende angst. 57 00:04:37,318 --> 00:04:39,779 De angst voor vreselijke pijn. 58 00:04:42,657 --> 00:04:43,825 Die angst… 59 00:04:45,451 --> 00:04:47,370 …zal de mensheid redden. 60 00:04:49,205 --> 00:04:50,498 En die zal… 61 00:04:52,292 --> 00:04:54,294 …ons allen verlossen van zonde. 62 00:04:58,673 --> 00:04:59,841 Je dochter… 63 00:05:01,134 --> 00:05:03,553 …zou thuis op je moeten wachten. 64 00:05:04,554 --> 00:05:06,889 Ik schenk je vrije wil, rechercheur. 65 00:05:08,391 --> 00:05:09,934 Ik geef je twee opties. 66 00:05:12,353 --> 00:05:14,188 Die wezens zullen nu komen… 67 00:05:16,649 --> 00:05:18,109 …om me te doden. 68 00:05:19,694 --> 00:05:24,324 Als je dat filmt en aan de wereld laat zien, zal er een chaos ontstaan. 69 00:05:27,410 --> 00:05:29,454 Dan kun je naar huis… 70 00:05:33,416 --> 00:05:37,211 …en je eigen dochter oppakken voor de moord op je vijand. 71 00:05:37,295 --> 00:05:38,713 Als je dat doet… 72 00:05:41,049 --> 00:05:44,344 …kun je je ideale wereld misschien nog even behouden. 73 00:05:46,679 --> 00:05:48,348 Als je dat niet wilt… 74 00:05:50,767 --> 00:05:52,685 …zwijg dan over mijn dood. 75 00:05:54,937 --> 00:05:57,023 Dan kun je vrijelijk genieten… 76 00:05:59,650 --> 00:06:01,527 …van de nieuwe wereld… 77 00:06:02,570 --> 00:06:04,572 …die ik met Heejung heb geschapen. 78 00:06:12,163 --> 00:06:13,289 Ze zijn er. 79 00:06:17,543 --> 00:06:19,670 Ik laat de wereld aan jou over. 80 00:06:22,090 --> 00:06:24,384 Als je ervoor kiest om te zwijgen… 81 00:06:28,805 --> 00:06:30,640 …dump dan mijn lichaam. 82 00:07:02,922 --> 00:07:04,382 Hou op. 83 00:07:30,408 --> 00:07:31,909 Je liet me schrikken. 84 00:07:34,912 --> 00:07:36,581 Wat is er? 85 00:07:37,999 --> 00:07:39,292 Wie ben jij? 86 00:07:39,375 --> 00:07:40,418 Wat? 87 00:07:43,254 --> 00:07:44,630 Heb je naar gedroomd? 88 00:07:50,094 --> 00:07:51,471 Rustig maar. 89 00:07:53,055 --> 00:07:56,350 Alles is goed. Je bent nu wakker. 90 00:07:58,394 --> 00:08:02,356 Morgen is het zover. Kom me om twee uur ophalen. 91 00:08:02,982 --> 00:08:04,275 En dan… 92 00:08:05,401 --> 00:08:07,320 …beginnen we een nieuw leven. 93 00:08:08,529 --> 00:08:10,198 Alleen wij twee. 94 00:08:12,116 --> 00:08:13,367 Alleen jij en ik. 95 00:08:14,577 --> 00:08:16,287 En verder niemand. 96 00:08:17,747 --> 00:08:19,123 Een nieuw begin. 97 00:08:25,254 --> 00:08:26,839 Ga maar weer slapen. 98 00:08:27,757 --> 00:08:28,591 Oké? 99 00:08:48,152 --> 00:08:49,695 Eendjes? -Kwak, kwak. 100 00:08:49,779 --> 00:08:51,364 Vogeltjes? -Tsjilp, tsjilp. 101 00:08:51,447 --> 00:08:53,574 Varkentjes? -Knor, knor. 102 00:08:53,658 --> 00:08:55,660 Bijtjes? -Zoem, zoem. 103 00:08:55,743 --> 00:08:57,495 Eendjes? -Kwak, kwak. 104 00:08:57,578 --> 00:08:59,288 Vogeltjes? -Tsjilp, tsjilp. 105 00:08:59,372 --> 00:09:00,498 Varkentjes? 106 00:09:46,627 --> 00:09:49,964 Je zou toch in de auto wachten? Kom, voor Jinsu ons ziet. 107 00:09:50,047 --> 00:09:51,465 Dat ben ik. 108 00:09:52,425 --> 00:09:53,593 En jij… 109 00:09:54,844 --> 00:09:56,137 …bent mijn moeder. 110 00:09:57,221 --> 00:09:59,307 Wat klets je? -Jij bent mijn moeder. 111 00:09:59,390 --> 00:10:02,059 Wat zeg je? We moeten weg voor Jinsu ons ziet. 112 00:10:33,049 --> 00:10:34,467 Wat nu weer? 113 00:10:42,892 --> 00:10:44,435 Hoe kon je? 114 00:10:46,812 --> 00:10:48,814 Je zou zo terug zijn, zei je. 115 00:10:48,898 --> 00:10:50,066 Nu snap ik het. 116 00:10:51,150 --> 00:10:52,610 Het ging om een kerel. 117 00:10:55,112 --> 00:10:56,697 Waar heb je het over? 118 00:10:57,239 --> 00:11:00,326 Wat heb je toch? -Waarom liet je me in de steek? 119 00:11:02,703 --> 00:11:04,246 Laat me los. 120 00:11:04,330 --> 00:11:06,207 Laat me los, klootzak. 121 00:11:06,290 --> 00:11:10,920 Ga je gang. Dood je vrouw en je kind. Maak iedereen maar af. 122 00:11:23,182 --> 00:11:25,226 Papa, niet doen. 123 00:11:29,980 --> 00:11:32,149 Ga terug naar binnen, Jinsu. 124 00:11:34,276 --> 00:11:35,528 Jung Jinsu. 125 00:11:39,490 --> 00:11:40,449 Jinsu. 126 00:11:41,075 --> 00:11:42,702 Ga naar je kamer. 127 00:11:44,954 --> 00:11:47,456 Blijf in je kamer, had ik gezegd. 128 00:13:00,112 --> 00:13:02,114 Nee. 129 00:15:07,907 --> 00:15:09,116 Stop. 130 00:15:23,631 --> 00:15:25,090 Hou alsjeblieft op. 131 00:15:26,717 --> 00:15:27,968 Waar ben ik? 132 00:15:31,055 --> 00:15:32,723 Wie ben ik dit keer? 133 00:16:05,339 --> 00:16:06,256 Pardon. 134 00:16:08,425 --> 00:16:09,510 Is alles goed? 135 00:16:10,427 --> 00:16:11,428 Meneer. 136 00:16:21,105 --> 00:16:23,482 Jung… 137 00:16:25,192 --> 00:16:26,068 Jung Jin… 138 00:16:26,652 --> 00:16:28,278 Voorzitter Jung Jinsu. 139 00:16:31,991 --> 00:16:33,242 Voorzitter Jung. 140 00:16:44,128 --> 00:16:44,962 Jung… 141 00:16:45,629 --> 00:16:46,839 Jung Jinsu. 142 00:17:17,119 --> 00:17:21,331 Kom naar de demonstratie. De dag des oordeels is aangebroken. 143 00:17:45,314 --> 00:17:46,482 DE PIJLPUNT 144 00:17:52,529 --> 00:17:56,658 Demonstratie is verlossing. De Pijlpunt is Gods enige apostel. 145 00:18:12,132 --> 00:18:14,134 Gegroet, allemaal. 146 00:18:15,636 --> 00:18:17,971 Ik ben juffrouw Zonnetje. 147 00:18:21,558 --> 00:18:26,980 Zondaar Jung Gyeongseok hier ontving zijn oordeel een maand geleden. 148 00:18:27,606 --> 00:18:30,484 Toch? -Ja, dat klopt. 149 00:18:30,567 --> 00:18:34,154 En over 20 minuten ondergaat hij zijn demonstratie. 150 00:18:35,823 --> 00:18:37,074 Ja, dat klopt. 151 00:18:38,826 --> 00:18:41,078 Waarom ga je naar de hel? 152 00:18:41,161 --> 00:18:44,706 Wat kan je zonde zijn? 153 00:18:44,790 --> 00:18:46,125 Zeg op. -Nou… 154 00:18:47,126 --> 00:18:49,128 Toen ik nog op school zat… 155 00:18:51,630 --> 00:18:54,049 …heb ik mensen pijn gedaan. 156 00:18:55,676 --> 00:19:00,347 Weet je dat het kind dat jij gepest hebt nog altijd lijdt onder het trauma… 157 00:19:01,098 --> 00:19:03,475 …en een gekweld leven leidt? 158 00:19:03,559 --> 00:19:06,520 Ik had geen idee. Dat wist ik echt niet. 159 00:19:06,603 --> 00:19:08,689 Je hebt iemands leven verpest… 160 00:19:09,273 --> 00:19:14,319 …en leidde zelf een gelukkig, succesvol leven met de steun van je ouders. 161 00:19:14,403 --> 00:19:19,741 Heb je er ooit bij stilgestaan hoe het slachtoffer zich daarbij voelt? 162 00:19:19,825 --> 00:19:21,326 Nee. 163 00:19:24,246 --> 00:19:26,165 Je bent echt uitschot. 164 00:19:27,166 --> 00:19:28,584 Jung Gyeongseok. 165 00:19:29,543 --> 00:19:32,629 Vuile hufter. 166 00:19:44,349 --> 00:19:45,684 Camera stand-by. 167 00:19:45,767 --> 00:19:48,187 Eén, twee, actie. 168 00:19:49,229 --> 00:19:50,230 Oké. 169 00:19:50,814 --> 00:19:52,983 Hallo, medeleden van de Pijlpunt. 170 00:19:53,483 --> 00:19:55,235 Hier spreekt Rad. 171 00:19:55,319 --> 00:19:58,655 Cultuurcriticus Kim Seokcheong is er vandaag bij… 172 00:19:58,739 --> 00:20:03,076 …voor de uitzending van de demonstratie van zondaar Jung Gyeongseok. 173 00:20:04,161 --> 00:20:05,204 De Pijlpunt. 174 00:20:06,121 --> 00:20:07,039 De Pijlpunt. 175 00:20:08,498 --> 00:20:09,333 Goed. 176 00:20:09,917 --> 00:20:11,001 Wat denk je? 177 00:20:11,668 --> 00:20:14,630 Geloof je dat Jungs zonde… 178 00:20:14,713 --> 00:20:19,801 …er een is die God kan vergeven door de inzet van de Pijlpunt? 179 00:20:19,885 --> 00:20:24,139 Nou, pesten op school is een ernstige zaak. 180 00:20:24,806 --> 00:20:30,145 Vooral omdat het de slachtoffers een ernstig jeugdtrauma bezorgt. 181 00:20:30,229 --> 00:20:32,064 Het kan echt zwaar zijn. 182 00:20:32,147 --> 00:20:34,942 Bedoel je dat hij niet vergeven zal worden? 183 00:20:35,025 --> 00:20:37,527 Precies. Dat zal niet zomaar gaan. 184 00:20:37,611 --> 00:20:38,612 Maar… 185 00:20:40,322 --> 00:20:46,370 …zondaar Jung Gyeongseok heeft ons ingelicht over zijn oordeel. 186 00:20:46,453 --> 00:20:51,875 Niet de Nieuwe Waarheid, die Gods handelen uitbuiten voor hun eigen gewin. 187 00:20:51,959 --> 00:20:57,047 Hij kwam naar ons, de Pijlpunt. Wij doen alles om Gods wil te volgen. 188 00:20:57,130 --> 00:20:58,590 Dat is zo. 189 00:20:58,674 --> 00:21:00,300 Ja. -Zo is het. 190 00:21:00,384 --> 00:21:03,804 Daar heb je goed aan gedaan, zondaar Jung Gyeongseok. 191 00:21:04,471 --> 00:21:09,268 Je demonstratie ondergaan bij de Nieuwe Waarheid zou God beledigen. 192 00:21:10,227 --> 00:21:15,232 Door te kiezen voor de Pijlpunt, heb je de kans verdiend om jezelf te redden. 193 00:21:16,817 --> 00:21:20,737 De Pijlpunt. 194 00:21:26,368 --> 00:21:31,081 God heeft een onschuldige baby veroordeeld… 195 00:21:31,164 --> 00:21:34,584 …om de ouders te straffen voor hun zonden. 196 00:21:34,668 --> 00:21:40,173 Bae Youngjae en Song Sohyun hebben Gods wil altijd bespot en gewantrouwd. 197 00:21:40,257 --> 00:21:43,343 Ze bestonden het om heiligschennis te plegen… 198 00:21:43,427 --> 00:21:46,138 …door te proberen het oordeel te verhullen. 199 00:21:47,097 --> 00:21:50,767 Pas in hun laatste momenten veranderden ze van gedachten. 200 00:21:51,601 --> 00:21:54,938 Ze onderwierpen zich aan Gods vergelding… 201 00:21:55,022 --> 00:21:58,525 …aanvaarden de zuiverende vlammen en gingen naar de hel. 202 00:21:58,608 --> 00:22:04,031 Daarom eren wij hen en gedenken hun daden. 203 00:22:04,865 --> 00:22:09,077 Dit alles was Gods barmhartige tussenkomst… 204 00:22:09,703 --> 00:22:16,293 …die ons leidt tot bekering en het streven naar boetedoening voor onze zonden. 205 00:22:16,376 --> 00:22:19,171 De Pijlpunt. 206 00:22:30,766 --> 00:22:34,728 Ze zet het zware geschut in. -Het zet mijn hart in vuur en vlam. 207 00:22:38,106 --> 00:22:42,361 Ik verloor mijn arm bij de demonstratie van zondaar Kim Minjae. 208 00:22:42,444 --> 00:22:45,697 Ik stortte me op hem om zijn demonstratie te ondergaan. 209 00:22:46,198 --> 00:22:50,035 De beulen uit de hel brandden 'm af, samen met hem. 210 00:22:52,162 --> 00:22:55,540 God nam mijn vlees… 211 00:22:56,333 --> 00:23:00,837 …maar Hij vergaf Kim Minjae zijn zonden niet. 212 00:23:01,797 --> 00:23:02,923 Maar… 213 00:23:04,007 --> 00:23:08,095 …nu ik jullie allen hier zie, vervuld van geloof… 214 00:23:08,178 --> 00:23:11,431 …weet ik zeker dat het dit keer anders zal zijn. 215 00:23:20,065 --> 00:23:24,861 Vandaag sta ik voor jullie om eens te meer boete te doen voor mijn zonden. 216 00:23:25,612 --> 00:23:29,032 Als zondaar Jung Gyeongseok zijn demonstratie ondergaat… 217 00:23:29,116 --> 00:23:33,412 …zal ik me op hem storten om hem te beschermen. 218 00:23:33,995 --> 00:23:36,665 Dank je wel, juffrouw Zonnetje. 219 00:23:36,748 --> 00:23:38,375 Alle aanwezigen: 220 00:23:39,376 --> 00:23:41,211 steunen jullie me? 221 00:23:43,296 --> 00:23:47,509 De Pijlpunt. 222 00:24:13,243 --> 00:24:14,953 Ze zijn er. 223 00:24:15,036 --> 00:24:16,413 Hou vol. 224 00:24:17,122 --> 00:24:19,416 Drie minuten vanaf nu. 225 00:24:21,835 --> 00:24:24,796 Houd allemaal stand. Hou vol. 226 00:24:24,880 --> 00:24:29,801 Bae Youngjae en Song Sohyun hielden drie minuten stand bij hun demonstratie. 227 00:24:29,885 --> 00:24:33,889 Dat proberen we hier ook te doen. 228 00:24:37,017 --> 00:24:37,934 Vooruit. 229 00:24:47,068 --> 00:24:48,487 Uit de weg. 230 00:24:52,699 --> 00:24:54,117 Trek hem mee. 231 00:25:11,134 --> 00:25:12,302 Maak hem los. 232 00:25:15,430 --> 00:25:20,227 Hou op, stelletje gestoorde hufters. Ik sterf mooi niet. 233 00:25:31,196 --> 00:25:34,282 Wat heb ik misdaan? Waarom moet ik sterven? 234 00:25:48,421 --> 00:25:50,006 Oprotten, allemaal. 235 00:25:50,507 --> 00:25:52,551 Rot op, vuile rotzakken. 236 00:26:01,977 --> 00:26:03,395 Jullie zijn gestoord. 237 00:26:04,604 --> 00:26:06,106 Stelletje klootzakken. 238 00:26:06,773 --> 00:26:08,108 Jullie zijn gek. 239 00:26:18,118 --> 00:26:20,412 Nee. 240 00:26:20,495 --> 00:26:21,329 Nee. 241 00:26:26,793 --> 00:26:28,503 Nee. 242 00:26:28,587 --> 00:26:30,338 Stort je op hem. 243 00:27:26,061 --> 00:27:29,022 Ze zijn niet vergeven. 244 00:27:30,398 --> 00:27:32,317 Onze lieve juffrouw Zonnetje… 245 00:27:32,942 --> 00:27:35,987 …is omgekomen, samen met de zondaar Jung Gyeongseok. 246 00:27:36,071 --> 00:27:38,114 Wat een nobel offer. 247 00:27:39,449 --> 00:27:42,911 We stonden haar op ieder moment bij. 248 00:27:44,537 --> 00:27:47,874 God zal onze zielen bewaren. -Ja, dat is zeker. 249 00:27:49,125 --> 00:27:50,460 Ongetwijfeld. 250 00:27:52,462 --> 00:27:53,546 Trouwens… 251 00:27:56,216 --> 00:27:58,426 Wat doet de Nieuwe Waarheid? 252 00:27:59,260 --> 00:28:00,929 Wat doet Kim Jeongchil? 253 00:28:01,012 --> 00:28:03,848 Voorzitter Jung Jinsu is al acht jaar verdwenen. 254 00:28:03,932 --> 00:28:06,476 Hij liet een aanwijzing na over Gods wil. 255 00:28:06,559 --> 00:28:09,020 Maar zij verspreiden leugens voor winst. 256 00:28:09,104 --> 00:28:14,109 Niemand ter wereld gelooft nog dat jullie Gods wil uitvoeren. 257 00:28:14,192 --> 00:28:16,111 Wie zou dat nu nog geloven? 258 00:28:16,820 --> 00:28:20,323 Kim Jeongchil is hier de sekteleider. 259 00:28:20,407 --> 00:28:23,993 Wij, de Pijlpunt, kunnen niet werkloos toekijken. 260 00:28:24,077 --> 00:28:30,500 De Nieuwe Waarheid leeft Gods boodschap voor de mensheid niet oprecht na. 261 00:28:31,167 --> 00:28:34,379 De Pijlpunt zweert dat we je niet zullen vergeven. 262 00:28:36,047 --> 00:28:36,881 De Pijlpunt. 263 00:28:36,965 --> 00:28:38,216 De Pijlpunt. 264 00:28:38,299 --> 00:28:39,134 De Pijlpunt. 265 00:28:39,634 --> 00:28:40,760 De Pijlpunt. 266 00:28:41,761 --> 00:28:42,721 De Pijlpunt. 267 00:28:54,232 --> 00:28:57,777 VOLGT KIM JEONGCHIL JUNG JINSU'S LEER? DOOR KIM SEOKCHEONG 268 00:28:57,861 --> 00:29:00,071 Die vuile klootzak. 269 00:29:01,823 --> 00:29:06,202 Hoeveel waren er bij mijn lezing? -Zo'n 200 man. 270 00:29:06,995 --> 00:29:09,789 Hoeveel zitplaatsen waren er? Er was veel leeg. 271 00:29:09,873 --> 00:29:13,042 400 zitplaatsen, maar het is een doordeweekse dag. 272 00:29:13,585 --> 00:29:17,088 Kennelijk had de Pijlpunt veel gereserveerd en weer afgezegd. 273 00:29:17,172 --> 00:29:24,179 Ik snap het niet. Waar zitten ze toch mee? Zonder ons zouden ze nooit hebben bestaan. 274 00:29:24,262 --> 00:29:25,472 U hebt gelijk. 275 00:29:27,307 --> 00:29:28,433 Wat gebeurt daar? 276 00:29:30,477 --> 00:29:32,520 In godsnaam, die zakkenwassers. 277 00:29:36,232 --> 00:29:37,567 Hé. Achteruit. 278 00:29:37,650 --> 00:29:38,860 Ja, meneer. -Rijden. 279 00:29:38,943 --> 00:29:39,986 Ik ga al. 280 00:29:40,862 --> 00:29:41,780 Fuck. 281 00:29:42,363 --> 00:29:45,074 Hé. Achteruit. Snel, wegwezen. 282 00:29:50,079 --> 00:29:51,498 Voorzitter. 283 00:29:55,376 --> 00:29:56,336 Grijp hem. 284 00:29:57,212 --> 00:29:58,296 Kim Jeongchil. 285 00:30:03,384 --> 00:30:04,219 Nee. 286 00:30:26,241 --> 00:30:27,242 Rijden. 287 00:30:40,296 --> 00:30:41,297 Voorzitter. 288 00:30:42,507 --> 00:30:43,925 Voorzitter. 289 00:30:45,426 --> 00:30:46,427 Gaat het? 290 00:30:51,891 --> 00:30:52,976 Verdomme. 291 00:30:57,313 --> 00:30:58,773 Eruit. 292 00:31:22,255 --> 00:31:24,048 Voorzitter. 293 00:31:29,470 --> 00:31:32,891 Haal het symbool van de auto. Wist je niet van de betoging? 294 00:31:32,974 --> 00:31:36,436 We scherpen de beveiliging aan... -Ben je wel lekker? 295 00:31:36,519 --> 00:31:38,396 Vanaf nu geen evenementen meer. 296 00:31:38,479 --> 00:31:41,232 Meneer, staatssecretaris Lee Sugyeong is er. 297 00:31:41,316 --> 00:31:44,068 De staatsecretaris? Wat doet zij hier? 298 00:31:46,905 --> 00:31:48,114 Sorry, meneer. 299 00:31:48,197 --> 00:31:51,117 Ze liep zomaar binnen en eiste u te spreken. 300 00:31:51,200 --> 00:31:54,203 Waar is ze nu? -Ze wacht in uw kantoor. 301 00:32:02,921 --> 00:32:04,464 Voorzitter Kim. 302 00:32:06,466 --> 00:32:08,426 Jullie kunnen gaan. -Ja, meneer. 303 00:32:15,725 --> 00:32:19,020 Bent u gewond geraakt? -Ja, maar het gaat wel. 304 00:32:19,103 --> 00:32:21,856 Lieve hemel. Die rotzakken van de Pijlpunt. 305 00:32:23,024 --> 00:32:27,612 U hebt uw hoofdkantoor nog wel uit Seoul verplaatst om ze te ontlopen. 306 00:32:28,196 --> 00:32:30,031 Maar het blijft moeilijk. 307 00:32:34,369 --> 00:32:39,248 Aangenaam kennis te maken. Ik ben Lee Sugyeong, hier namens de president. 308 00:32:41,292 --> 00:32:42,126 O, ja. 309 00:32:43,586 --> 00:32:50,176 Ik ben dol op bergbeklimmen. Ik ga zo vaak ik kan, vandaar de kleding. 310 00:32:51,803 --> 00:32:55,682 De nieuwe regering is net aangetreden, ik ken nog niet iedereen. 311 00:32:55,765 --> 00:32:56,975 Juist. 312 00:32:57,058 --> 00:32:58,601 Wilt u iets drinken? 313 00:33:04,857 --> 00:33:09,445 Niemand geeft er tegenwoordig om wat de regering doet, nietwaar? 314 00:33:10,196 --> 00:33:13,074 Alles draait nu alleen nog om religie. 315 00:33:13,992 --> 00:33:16,786 Wat kan ik voor u doen, staatssecretaris Lee? 316 00:33:20,623 --> 00:33:22,000 De president… 317 00:33:23,251 --> 00:33:27,255 …maakt zich grote zorgen om de toestand van de wereld. 318 00:33:28,673 --> 00:33:33,594 De demonstratie van de baby heeft de Nieuwe Waarheid flink verzwakt, niet? 319 00:33:34,846 --> 00:33:40,018 De Pijlpunt kwam met de eerste interpretatie en vergrootte zo hun macht. 320 00:33:40,101 --> 00:33:41,269 En nu, tja… 321 00:33:42,520 --> 00:33:45,815 Ze lappen het hele rechtssysteem aan hun laars. 322 00:33:46,566 --> 00:33:49,694 Ze zijn volledig gestoord en zetten aan tot terreur. 323 00:33:49,777 --> 00:33:53,531 Wat heeft ze oppakken en voor de rechter brengen voor zin? 324 00:33:53,614 --> 00:33:59,620 Als het vonnis niet bevalt, doxen ze de juryleden en terroriseren hen. 325 00:33:59,704 --> 00:34:03,041 Wie durft ze dan nog te veroordelen? 326 00:34:05,084 --> 00:34:06,252 Op deze manier… 327 00:34:06,753 --> 00:34:10,548 …hebben die maniakken straks het hele land in handen. 328 00:34:15,303 --> 00:34:18,598 Bedrog vind je overal. 329 00:34:20,099 --> 00:34:23,728 Maar waardig bedrog, zoals de Nieuwe Waarheid het aanpakt… 330 00:34:24,479 --> 00:34:27,732 …is toch net iets beter, weet u. 331 00:34:29,484 --> 00:34:31,444 Wat? Bedrog? 332 00:34:34,530 --> 00:34:35,531 Hoezo? 333 00:34:37,366 --> 00:34:38,826 Bent u dan geen bedrieger? 334 00:34:47,335 --> 00:34:48,503 Voorzitter Kim. 335 00:34:50,088 --> 00:34:51,422 We moeten terug. 336 00:34:52,340 --> 00:34:56,969 Terug naar een wereld waar regels gelden. 337 00:34:57,053 --> 00:35:01,724 De Pijlpunt is al uitgezaaid als 'n tumor, dus hoe zou dat kunnen? 338 00:35:01,808 --> 00:35:06,604 Zodra de demonstratie van Park Jungja overal werd uitgezonden… 339 00:35:06,687 --> 00:35:09,816 …was het lot van dit land bezegeld. 340 00:35:09,899 --> 00:35:13,945 Desondanks moeten we een zekere mate van controle behouden. 341 00:35:14,028 --> 00:35:18,032 Een samenleving zonder regels kan niet overleven. 342 00:35:18,574 --> 00:35:19,408 Dus… 343 00:35:20,910 --> 00:35:26,958 Laten we 'n manier zoeken om iedereen naar de Nieuwe Waarheid te laten luisteren. 344 00:35:28,543 --> 00:35:32,213 Wilt u dan dat we met een nieuwe doctrine komen? 345 00:35:32,296 --> 00:35:36,717 Wij kwamen als eerste met 'n interpretatie van de demonstratie van de baby. 346 00:35:36,801 --> 00:35:41,347 De Pijlpunt deed ons gewoon na. -Natuurlijk, dat weet ik. 347 00:35:41,848 --> 00:35:46,602 Ik weet dat de Pijlpunt en de Nieuwe Waarheid ongeveer hetzelfde zeggen. 348 00:35:46,686 --> 00:35:49,981 Maar wat maakt de stem van de Pijlpunt luider? 349 00:35:51,149 --> 00:35:52,316 Wees eerlijk: 350 00:35:52,859 --> 00:35:57,572 Heeft iemand van de Nieuwe Waarheid zich op de zuiverende vlammen gestort? Nee. 351 00:35:57,655 --> 00:35:58,698 Dat is… 352 00:35:59,782 --> 00:36:03,744 Dat is een godslasterlijke zonde die Gods wil verdraait… 353 00:36:03,828 --> 00:36:06,539 …en Zijn goddelijke tussenkomst belemmert. 354 00:36:06,622 --> 00:36:10,960 Ik vraag u niet om u er zelf op te storten. Maak u niet zo druk. 355 00:36:11,043 --> 00:36:14,130 Het gaat erom dat u iets symbolisch hebt. 356 00:36:14,213 --> 00:36:17,967 De Nieuwe Waarheid heeft ook zo'n symbool nodig. 357 00:36:18,050 --> 00:36:21,053 Het verhaal doet er niet toe, het personage wel. 358 00:36:21,137 --> 00:36:23,055 Zoek een pakkend personage. 359 00:36:24,098 --> 00:36:25,558 Een personage? 360 00:36:29,979 --> 00:36:32,064 Wilt u het zo spelen? 361 00:36:42,575 --> 00:36:45,953 Mijn staf heeft dit met veel moeite gevonden. 362 00:37:01,552 --> 00:37:02,887 Hoe hebt u… 363 00:37:15,191 --> 00:37:18,402 De Nieuwe Waarheid heeft Park Jungja nu, toch? 364 00:37:25,785 --> 00:37:27,119 Waar is ze? 365 00:38:04,824 --> 00:38:06,492 Hoelang zit ze hier al? 366 00:38:07,910 --> 00:38:11,747 Vier jaar geleden zagen de bewakers haar de heilige plek verlaten… 367 00:38:12,248 --> 00:38:14,583 …nadat ze weer tot leven was gekomen. 368 00:38:15,459 --> 00:38:18,587 Hoe gaat het met haar? Kan ze praten? 369 00:38:20,381 --> 00:38:23,384 Ze praat pas sinds een jaar met ons. 370 00:38:24,427 --> 00:38:27,680 Voor die tijd bleef ze maar onzin brabbelen… 371 00:38:28,723 --> 00:38:31,517 …en riep om haar kinderen, Eunyul en Hayul. 372 00:38:32,393 --> 00:38:35,438 Ze zegt vast meer met haar kinderen erbij… 373 00:38:35,980 --> 00:38:38,524 …maar Sodo heeft ze heel goed verborgen. 374 00:38:39,275 --> 00:38:42,361 Dus u hebt nog helemaal niets ontdekt? 375 00:38:45,406 --> 00:38:49,035 Zei ze niets over de hel of iets dergelijks? 376 00:38:50,619 --> 00:38:55,666 Ze praat wel, maar niemand begrijpt haar. Wat ze zegt is onzinnig. 377 00:38:55,750 --> 00:39:00,171 Ze praat tegen zichzelf in plaats van onze vragen te beantwoorden. 378 00:39:00,671 --> 00:39:04,884 Er komt geen waarheid uit die het volk zou begrijpen. 379 00:39:10,014 --> 00:39:12,391 De waarheid bestaat niet. 380 00:39:13,184 --> 00:39:14,018 Man. 381 00:39:18,397 --> 00:39:22,985 Is me dat lachen. Een sekteleider die de waarheid zoekt. 382 00:39:24,737 --> 00:39:28,407 Hebt u zo lang gelogen dat u het zelf bent gaan geloven? 383 00:39:34,455 --> 00:39:35,623 Luister goed. 384 00:39:36,540 --> 00:39:42,505 Als de oppositie een meerderheid krijgt, behoort de wereld straks de Pijlpunt toe. 385 00:39:43,422 --> 00:39:45,758 Dat wordt een ware anarchie. 386 00:39:46,926 --> 00:39:48,511 Zouden ze zo ver gaan? 387 00:39:49,011 --> 00:39:52,556 Oppositie of niet, het blijven politici. -Daarom juist. 388 00:39:53,474 --> 00:39:57,645 Ze geven alleen maar om de volgende verkiezingen. Weet u dat niet? 389 00:39:58,979 --> 00:40:01,399 Dus waar de regering naar snakt… 390 00:40:02,400 --> 00:40:04,360 …is een beheersbare ideologie. 391 00:40:05,236 --> 00:40:07,154 Wat stelt u precies voor? 392 00:40:09,532 --> 00:40:14,787 De regering geeft u alle middelen, of het nu geld of mankracht is. 393 00:40:14,870 --> 00:40:19,333 We moeten Park Jungja boven de Nieuwe Waarheid en de Pijlpunt stellen… 394 00:40:19,417 --> 00:40:23,796 …en haar een nieuwe doctrine voor een nieuwe samenleving laten aankondigen. 395 00:40:24,672 --> 00:40:29,343 We nemen de gelegenheid te baat om 'n doctrine met principes te schrijven… 396 00:40:29,427 --> 00:40:34,515 …die de Pijlpunt als sekte afdoet en de sociale orde herstelt. 397 00:40:36,392 --> 00:40:38,727 Begrijpt u wat ik bedoel? 398 00:40:46,402 --> 00:40:51,657 Over zes maanden houden we een grote revival met Park Jungja als middelpunt. 399 00:41:18,851 --> 00:41:23,981 Prima. Stel, we huren een dompteur die haar leert de doctrine te verkondigen. 400 00:41:24,064 --> 00:41:26,942 Ze is niet de enige die een demonstratie onderging. 401 00:41:27,026 --> 00:41:30,988 Wat als er nog iemand tot leven komt die iets anders zegt? 402 00:41:31,071 --> 00:41:35,701 Zoals ik al zei, draait het om het personage. 403 00:41:36,452 --> 00:41:40,789 Niet iedereen die weer tot leven komt, kan ook een symbool worden. 404 00:41:41,540 --> 00:41:43,626 De enige mensen die dat kunnen… 405 00:41:43,709 --> 00:41:47,129 …zijn Park Jungja en de baby wiens demonstratie mislukte. 406 00:41:47,213 --> 00:41:49,965 Die baby zoeken we nog steeds. 407 00:41:51,175 --> 00:41:56,764 Maar voorlopig hebben we Park Jungja, dus we maken de nieuwe doctrine met haar. 408 00:42:01,018 --> 00:42:05,314 Er is nog iemand die het symbool kan zijn dat u bedoelt. 409 00:42:07,233 --> 00:42:08,400 Wie dan wel? 410 00:42:08,484 --> 00:42:10,110 Voorzitter Jung Jinsu. 411 00:42:11,278 --> 00:42:16,951 Is hij niet acht jaar geleden verdwenen? Ik dacht dat hij op reis was. 412 00:42:17,660 --> 00:42:19,828 Niemand heeft nog van hem gehoord. 413 00:42:20,329 --> 00:42:22,540 Hij onderging een demonstratie. 414 00:42:24,750 --> 00:42:25,751 Juist, ja. 415 00:42:27,878 --> 00:42:29,088 Zo zit dat dus. 416 00:42:29,171 --> 00:42:33,968 Hij kreeg zijn oordeel vele jaren eerder en vormde de Nieuwe Waarheid. 417 00:42:34,718 --> 00:42:38,264 Hij maakte mij voorzitter in ruil voor mijn stilzwijgen. 418 00:42:39,098 --> 00:42:41,600 Als Jung Jinsu opstaat en terugkeert… 419 00:42:41,684 --> 00:42:45,020 …kan hij een grotere chaos creëren dan de Pijlpunt. 420 00:42:46,230 --> 00:42:49,858 Zelfs als we met een doctrine komen die de mensen accepteren… 421 00:42:49,942 --> 00:42:52,778 …geloven ze eerder in Jung Jinsu. 422 00:42:55,781 --> 00:42:58,784 Waar was zijn demonstratie? 423 00:42:59,743 --> 00:43:00,953 Ik heb geen idee. 424 00:43:03,622 --> 00:43:05,541 Er is iemand die het weet. 425 00:43:06,917 --> 00:43:07,918 Wie dan? 426 00:43:10,588 --> 00:43:14,800 Hij zou een rechercheur spreken vlak voor zijn demonstratie. 427 00:43:16,176 --> 00:43:18,012 Rechercheur Jin Kyunghun. 428 00:43:18,762 --> 00:43:21,140 Aan hem wilde hij de wereld achterlaten. 429 00:43:23,601 --> 00:43:24,977 De wereld achterlaten? 430 00:43:25,561 --> 00:43:28,355 Heeft die rechercheur daarna nog iets gedaan? 431 00:43:30,399 --> 00:43:31,442 Hij verdween… 432 00:43:32,026 --> 00:43:33,402 …zonder iets te doen. 433 00:43:35,738 --> 00:43:36,822 Jin Kyunghun. 434 00:43:37,990 --> 00:43:38,991 Goed dan. 435 00:43:39,825 --> 00:43:43,912 Kennelijk moeten we hem hoe dan ook eerst vinden. 436 00:44:16,487 --> 00:44:20,783 De Nieuwe Waarheid zet zich weer voor gek. Stelletje idioten. 437 00:44:22,451 --> 00:44:26,413 Ze kregen de wereld cadeau en nog verprutsen ze het. Stommelingen. 438 00:44:29,958 --> 00:44:32,628 Maak het niet te laat, Heejung. 439 00:44:34,046 --> 00:44:35,172 Ik ga werken. 440 00:44:53,732 --> 00:44:54,900 Heejung. 441 00:45:01,532 --> 00:45:03,701 Overeind. Neem deze. 442 00:45:04,201 --> 00:45:07,037 Neem je pillen. Daar knap je van op. 443 00:45:07,538 --> 00:45:08,580 Neem maar. 444 00:45:17,881 --> 00:45:18,924 Het komt goed. 445 00:45:20,092 --> 00:45:22,094 Je wordt snel weer beter. 446 00:45:24,388 --> 00:45:27,141 De pillen zullen je helpen. Stil maar. 447 00:48:00,961 --> 00:48:03,547 Vertaling: Jolanda van den Berg