1 00:00:23,440 --> 00:00:25,442 REFUGE DES ANGES DE YULHYE 2 00:00:54,095 --> 00:00:54,929 Heejung. 3 00:01:10,487 --> 00:01:11,529 Jung Jinsu ! 4 00:01:13,323 --> 00:01:14,741 Ne bougez pas. 5 00:01:18,161 --> 00:01:19,162 Où est Heejung ? 6 00:01:20,705 --> 00:01:22,373 Je vous dirai où elle est 7 00:01:23,041 --> 00:01:25,251 quand j'aurai fini de parler. 8 00:01:28,505 --> 00:01:29,881 J'ai reçu une prophétie 9 00:01:32,008 --> 00:01:33,218 il y a 20 ans. 10 00:01:35,428 --> 00:01:36,471 "Jung Jinsu. 11 00:01:40,100 --> 00:01:42,352 "Tu mourras dans 20 ans à 22h30. 12 00:01:46,106 --> 00:01:47,816 "Tu es condamné à aller en enfer." 13 00:01:57,408 --> 00:01:58,952 La prophétie se réalisera… 14 00:02:01,287 --> 00:02:02,539 dans dix minutes. 15 00:02:04,666 --> 00:02:06,292 Vous avez utilisé ma fille. 16 00:02:06,793 --> 00:02:08,503 Quel était mon péché ? 17 00:02:09,003 --> 00:02:12,423 Pourquoi avez-vous impliqué ma fille là-dedans ? 18 00:02:12,507 --> 00:02:14,384 Allons, inspecteur. 19 00:02:16,636 --> 00:02:19,055 Ne m'interrompez pas avant que j'aie fini. 20 00:02:20,056 --> 00:02:21,015 Votre péché ? 21 00:02:22,475 --> 00:02:23,393 Sûrement rien. 22 00:02:23,476 --> 00:02:26,646 Peut-être une broutille, comme voler un crayon ou deux. 23 00:02:26,729 --> 00:02:27,564 Pourquoi ? 24 00:02:29,232 --> 00:02:33,027 Pourquoi m'envoyer en enfer si je n'ai pas péché ? 25 00:02:33,111 --> 00:02:35,572 Vous n'avez pas insisté avec Mme Park. 26 00:02:35,655 --> 00:02:39,742 Vous n'êtes pas sûr que seuls les pécheurs aillent en enfer. 27 00:02:43,580 --> 00:02:45,290 Bravo, monsieur l'inspecteur. 28 00:02:51,421 --> 00:02:52,297 Vous savez… 29 00:02:55,466 --> 00:02:56,593 je n'avais jamais… 30 00:02:58,636 --> 00:03:01,806 rien volé de ma vie. 31 00:03:02,515 --> 00:03:03,892 Je n'avais jamais menti 32 00:03:05,101 --> 00:03:07,187 ni causé de tort à qui ce que soit. 33 00:03:08,813 --> 00:03:10,273 Je n'ai jamais mal agi. 34 00:03:12,483 --> 00:03:13,526 Je croyais… 35 00:03:16,946 --> 00:03:19,032 que ma mère reviendrait me chercher 36 00:03:20,825 --> 00:03:22,869 si je restais sage. 37 00:03:28,333 --> 00:03:30,627 J'ai cru que Dieu s'était trompé. 38 00:03:30,710 --> 00:03:31,794 Réfléchissez bien. 39 00:03:32,587 --> 00:03:34,964 Dieu ne punit pas de façon aléatoire. 40 00:03:37,342 --> 00:03:38,843 Mais il s'avère que si. 41 00:03:40,762 --> 00:03:43,139 J'ai vécu constamment dans la peur… 42 00:03:45,767 --> 00:03:48,311 depuis que j'ai reçu cette prophétie. 43 00:03:49,270 --> 00:03:50,188 Pendant 20 ans. 44 00:03:51,147 --> 00:03:52,732 Pendant 20 longues années. 45 00:03:55,318 --> 00:03:56,778 N'est-ce pas trop long ? 46 00:03:57,904 --> 00:03:59,239 "Est-ce un péché ?" 47 00:03:59,739 --> 00:04:01,241 "Et ça, c'est un péché ?" 48 00:04:01,324 --> 00:04:04,035 On se pose la question à chaque instant. 49 00:04:04,118 --> 00:04:06,996 Les gens ne savent pas la chance qu'ils ont 50 00:04:07,080 --> 00:04:09,207 de pouvoir vivre dans l'insouciance. 51 00:04:10,500 --> 00:04:13,378 Je sauvais des gens en tremblant de peur, 52 00:04:14,337 --> 00:04:19,133 sans même qu'ils réalisent la chance qu'ils ont de n'avoir rien à faire ! 53 00:04:19,676 --> 00:04:21,511 Même s'ils étaient tous des pécheurs. 54 00:04:22,679 --> 00:04:24,764 Les gens doivent ressentir la peur. 55 00:04:25,682 --> 00:04:27,016 La peur du péché. 56 00:04:27,934 --> 00:04:30,228 La peur de commettre un péché. 57 00:04:30,311 --> 00:04:32,897 La peur de négliger les péchés des autres. 58 00:04:34,065 --> 00:04:35,733 C'est une peur constante. 59 00:04:37,318 --> 00:04:39,529 La peur de la douleur éternelle. 60 00:04:42,657 --> 00:04:43,574 Cette peur… 61 00:04:45,451 --> 00:04:46,869 sauvera l'humanité. 62 00:04:49,205 --> 00:04:50,290 Et elle… 63 00:04:52,208 --> 00:04:53,876 nous libérera tous du péché. 64 00:04:58,673 --> 00:04:59,966 Votre fille… 65 00:05:01,134 --> 00:05:03,136 vous attend chez vous. 66 00:05:04,512 --> 00:05:07,015 Je vous laisse exercer votre libre arbitre. 67 00:05:08,391 --> 00:05:09,809 Vous avez deux options. 68 00:05:12,353 --> 00:05:14,147 Ces créatures vont venir… 69 00:05:16,649 --> 00:05:17,900 me tuer. 70 00:05:19,694 --> 00:05:24,365 Si vous le filmez et le montrez au reste du monde, ce sera la panique générale. 71 00:05:27,410 --> 00:05:29,287 Vous pourrez rentrer chez vous… 72 00:05:33,416 --> 00:05:37,211 et arrêter votre propre fille pour le meurtre de votre ennemi. 73 00:05:37,295 --> 00:05:38,713 Si vous faites ça, 74 00:05:41,007 --> 00:05:44,427 le monde restera juste et ordonné, comme vous le souhaitez. 75 00:05:46,679 --> 00:05:48,181 Si vous ne voulez pas ça… 76 00:05:50,767 --> 00:05:52,685 ne parlez à personne de ma mort. 77 00:05:54,937 --> 00:05:56,689 Et profitez… 78 00:05:59,609 --> 00:06:01,361 du monde que je vous ai créé 79 00:06:02,612 --> 00:06:03,905 avec Heejung. 80 00:06:12,163 --> 00:06:12,997 Ils arrivent. 81 00:06:17,543 --> 00:06:19,670 Je laisse ce monde entre vos mains. 82 00:06:22,131 --> 00:06:24,217 Si vous choisissez de ne rien dire, 83 00:06:28,846 --> 00:06:30,640 débarrassez-vous de mon corps. 84 00:07:02,922 --> 00:07:04,382 Arrêtez… 85 00:07:30,408 --> 00:07:31,868 Tu m'as fait peur. 86 00:07:34,912 --> 00:07:36,414 Ça ne va pas ? 87 00:07:37,999 --> 00:07:38,875 Qui es-tu ? 88 00:07:39,375 --> 00:07:40,209 Quoi ? 89 00:07:43,129 --> 00:07:44,630 Tu as fait un cauchemar ? 90 00:07:50,094 --> 00:07:51,220 Tout va bien. 91 00:07:53,055 --> 00:07:54,098 Ça va aller. 92 00:07:54,182 --> 00:07:56,184 Tu es réveillé. 93 00:07:58,478 --> 00:08:02,148 Demain, c'est le grand jour. Passe me prendre à 14 h. 94 00:08:02,982 --> 00:08:04,025 Ensuite, 95 00:08:05,401 --> 00:08:07,320 on commencera une nouvelle vie, 96 00:08:08,529 --> 00:08:09,906 rien que nous deux. 97 00:08:12,116 --> 00:08:13,201 Toi et moi. 98 00:08:14,577 --> 00:08:16,287 Sans personne d'autre. 99 00:08:17,747 --> 00:08:18,873 Un nouveau départ. 100 00:08:25,254 --> 00:08:26,255 Rendors-toi. 101 00:08:27,757 --> 00:08:28,591 D'accord ? 102 00:08:48,069 --> 00:08:49,695 - Les canards ? - Coin-coin. 103 00:08:49,779 --> 00:08:51,364 - Les moineaux ? - Cui-cui. 104 00:08:51,447 --> 00:08:53,574 - Les cochons ? - Groin-groin. 105 00:08:53,658 --> 00:08:55,660 - Les abeilles ? - Bzz-bzz. 106 00:08:55,743 --> 00:08:57,495 - Les canards ? - Coin-coin. 107 00:08:57,578 --> 00:08:59,288 - Les moineaux ? - Cui-cui. 108 00:08:59,372 --> 00:09:00,248 Les cochons ? 109 00:09:46,627 --> 00:09:49,964 Va attendre dans la voiture. Jinsu ne doit pas te voir. 110 00:09:50,047 --> 00:09:50,881 C'est moi. 111 00:09:52,425 --> 00:09:53,593 Et toi, 112 00:09:54,844 --> 00:09:55,761 tu es ma mère. 113 00:09:57,263 --> 00:09:58,097 Quoi ? 114 00:09:58,180 --> 00:09:59,307 Tu es ma mère ! 115 00:09:59,390 --> 00:10:02,101 De quoi tu parles ? Partons avant qu'il nous voie ! 116 00:10:33,049 --> 00:10:33,883 Quoi encore ? 117 00:10:42,850 --> 00:10:43,934 Comment as-tu pu ? 118 00:10:46,812 --> 00:10:48,189 Tu devais revenir. 119 00:10:48,898 --> 00:10:49,732 Je vois. 120 00:10:51,067 --> 00:10:52,610 C'était à cause d'un type. 121 00:10:55,112 --> 00:10:56,697 De quoi tu parles ? 122 00:10:57,239 --> 00:10:58,324 Tu vas arrêter ! 123 00:10:58,407 --> 00:11:00,159 Pourquoi m'as-tu abandonné ? 124 00:11:02,703 --> 00:11:03,829 Lâche-moi ! 125 00:11:04,330 --> 00:11:06,207 Lâche-moi, connard ! 126 00:11:06,290 --> 00:11:09,168 Vas-y. Tue ta femme et ton gosse ! 127 00:11:09,251 --> 00:11:10,503 Tue tout le monde ! 128 00:11:23,182 --> 00:11:25,017 Papa, arrête ! 129 00:11:29,980 --> 00:11:31,899 Va dans ta chambre, Jinsu ! 130 00:11:34,276 --> 00:11:35,319 Jung Jinsu ! 131 00:11:39,490 --> 00:11:40,449 Jinsu ! 132 00:11:41,075 --> 00:11:42,284 Va dans ta chambre ! 133 00:11:44,954 --> 00:11:46,831 Je t'ai défendu de sortir ! 134 00:13:00,112 --> 00:13:02,114 Non. 135 00:15:23,631 --> 00:15:24,882 Il faut que ça cesse. 136 00:15:26,717 --> 00:15:27,885 Où suis-je ? 137 00:15:31,055 --> 00:15:32,723 Qui suis-je, cette fois ? 138 00:16:05,339 --> 00:16:06,256 Excusez-moi. 139 00:16:08,425 --> 00:16:09,510 Tout va bien ? 140 00:16:10,427 --> 00:16:11,261 Hé. 141 00:16:21,105 --> 00:16:23,482 Jung… 142 00:16:25,192 --> 00:16:26,068 Jung Jin… 143 00:16:26,652 --> 00:16:28,112 Président Jung Jinsu ! 144 00:16:31,991 --> 00:16:32,950 Président Jung ! 145 00:16:44,128 --> 00:16:44,962 Jung… 146 00:16:45,629 --> 00:16:46,463 Jung Jinsu. 147 00:17:11,280 --> 00:17:14,283 HELLBOUND SAISON 2 148 00:17:17,119 --> 00:17:18,996 Rejoignez la manif ! 149 00:17:19,079 --> 00:17:20,998 Le jour du jugement est arrivé ! 150 00:17:45,314 --> 00:17:46,482 MONTRER LA MISÉRICORDE 151 00:17:52,738 --> 00:17:56,658 La démonstration est la seule rédemption. La Pointe de Flèche est le seul apôtre. 152 00:18:12,132 --> 00:18:13,842 Bonsoir à tous. 153 00:18:15,636 --> 00:18:17,971 Je suis Maîtresse Soleil. 154 00:18:21,558 --> 00:18:23,894 Le pécheur Jung Gyeongseok ici présent 155 00:18:24,645 --> 00:18:26,980 a reçu un jugement il y a un mois. 156 00:18:27,606 --> 00:18:28,774 N'est-ce pas ? 157 00:18:28,857 --> 00:18:29,942 Oui, c'est exact. 158 00:18:30,567 --> 00:18:33,946 Et sa démonstration se déroulera dans 20 minutes. 159 00:18:35,823 --> 00:18:36,907 Oui. C'est vrai. 160 00:18:38,826 --> 00:18:40,661 Pourquoi allez-vous en enfer ? 161 00:18:41,620 --> 00:18:44,706 Quel pourrait être votre péché ? 162 00:18:44,790 --> 00:18:46,166 - Dis-nous ! - Eh bien… 163 00:18:47,126 --> 00:18:48,877 Quand j'étais étudiant… 164 00:18:51,630 --> 00:18:53,882 j'ai harcelé un camarade ! 165 00:18:55,592 --> 00:18:57,928 Savez-vous que votre souffre-douleur 166 00:18:58,011 --> 00:19:00,347 est toujours affecté par ce traumatisme 167 00:19:01,098 --> 00:19:03,475 et mène une vie tourmentée ? 168 00:19:03,559 --> 00:19:06,520 Je l'ignorais. Je n'en savais rien ! 169 00:19:06,603 --> 00:19:08,564 Vous avez gâché la vie d'un autre 170 00:19:09,273 --> 00:19:13,735 pour vivre la belle vie de votre côté avec le soutien de vos parents. 171 00:19:14,486 --> 00:19:19,741 Avez-vous ne serait-ce qu'envisagé ce que la victime pourrait ressentir ? 172 00:19:19,825 --> 00:19:20,868 Non, pas du tout. 173 00:19:24,246 --> 00:19:26,123 Vous êtes une véritable ordure. 174 00:19:27,166 --> 00:19:28,375 Monsieur Jung. 175 00:19:29,543 --> 00:19:32,629 Espèce d'ordure ! 176 00:19:44,349 --> 00:19:45,684 Attendez. 177 00:19:45,767 --> 00:19:48,187 Un, deux, action ! 178 00:19:49,229 --> 00:19:50,063 Bon ! 179 00:19:50,647 --> 00:19:52,858 Chers membres de la Pointe de Flèche, 180 00:19:53,400 --> 00:19:54,401 je suis Moulin à vent. 181 00:19:55,277 --> 00:19:58,238 Kim Seokcheong, critique culturel, est notre invité 182 00:19:58,739 --> 00:20:03,076 pour la diffusion de la démonstration du pécheur Jung Gyeongseok. 183 00:20:04,161 --> 00:20:05,204 La Pointe de Flèche ! 184 00:20:06,163 --> 00:20:07,581 La Pointe de Flèche. 185 00:20:08,498 --> 00:20:09,333 Bien. 186 00:20:09,875 --> 00:20:11,001 Qu'en dites-vous ? 187 00:20:11,668 --> 00:20:14,630 Pensez-vous que le péché de M. Jung 188 00:20:14,713 --> 00:20:19,801 puisse être pardonné par Dieu grâce aux efforts de la Pointe de Flèche ? 189 00:20:19,885 --> 00:20:20,719 Vous savez, 190 00:20:20,802 --> 00:20:23,931 le harcèlement scolaire est un problème très grave. 191 00:20:24,806 --> 00:20:26,642 C'est un phénomène inquiétant 192 00:20:26,725 --> 00:20:30,187 qui cause de profonds traumatismes chez les victimes. 193 00:20:30,270 --> 00:20:32,064 Ça peut être très sérieux. 194 00:20:32,147 --> 00:20:34,441 Il a peu de chances d'être pardonné ? 195 00:20:35,025 --> 00:20:36,902 Oui. C'est loin d'être gagné. 196 00:20:37,611 --> 00:20:38,612 Cependant, 197 00:20:40,322 --> 00:20:45,953 le pécheur Jung Gyeongseok nous a prévenus de son jugement. 198 00:20:46,453 --> 00:20:48,705 Pas la Nouvelle Vérité 199 00:20:48,789 --> 00:20:51,875 qui, elle, tire profit des démonstrations. 200 00:20:51,959 --> 00:20:53,877 Il a choisi la Pointe de Flèche 201 00:20:53,961 --> 00:20:57,047 qui est prête à tout pour suivre la volonté de Dieu. 202 00:20:57,130 --> 00:20:58,090 C'est vrai ! 203 00:20:58,590 --> 00:20:59,800 - Oui ! - Carrément ! 204 00:21:00,384 --> 00:21:03,178 Vous avez bien fait, pécheur Jung Gyeongseok. 205 00:21:04,471 --> 00:21:07,099 Une démonstration avec la Nouvelle Vérité 206 00:21:07,182 --> 00:21:09,142 serait une insulte envers Dieu. 207 00:21:10,227 --> 00:21:12,604 En choisissant la Pointe de Flèche, 208 00:21:12,688 --> 00:21:15,232 vous avez une chance de vous racheter. 209 00:21:16,817 --> 00:21:20,737 La Pointe de Flèche ! 210 00:21:26,368 --> 00:21:31,081 Dieu a envoyé un jugement à un bébé innocent 211 00:21:31,164 --> 00:21:34,584 pour punir son père et sa mère de leurs péchés. 212 00:21:34,668 --> 00:21:40,173 Bae Youngjae et Song Sohyun s'étaient toujours moqués de la volonté de Dieu. 213 00:21:40,257 --> 00:21:43,343 Ils ont même voulu bafouer Dieu 214 00:21:43,427 --> 00:21:45,554 en cherchant à cacher ce jugement. 215 00:21:47,097 --> 00:21:50,600 Mais ils ont changé d'avis au dernier moment. 216 00:21:51,601 --> 00:21:54,855 Ils se sont soumis au châtiment divin, 217 00:21:54,938 --> 00:21:57,649 ont accepté les flammes de la purgation pour aller en enfer. 218 00:21:58,692 --> 00:22:03,822 C'est pour ça que nous leur rendons hommage et saluons leur geste. 219 00:22:04,865 --> 00:22:08,952 C'est grâce à l'intervention miséricordieuse de Dieu 220 00:22:09,703 --> 00:22:16,293 qui nous incite à chercher le repentir et à expier nos péchés. 221 00:22:16,376 --> 00:22:19,171 La Pointe de Flèche ! 222 00:22:30,766 --> 00:22:32,726 Elle sort la grosse artillerie ! 223 00:22:33,226 --> 00:22:34,728 J'en suis très heureux. 224 00:22:38,106 --> 00:22:41,693 J'ai perdu mon bras lors de la démonstration de Kim Minjae. 225 00:22:42,444 --> 00:22:45,489 Je me suis jetée sur lui pour participer à sa démonstration 226 00:22:46,198 --> 00:22:49,868 et les exécuteurs de l'enfer m'ont brûlée moi aussi. 227 00:22:52,162 --> 00:22:55,374 Dieu a pris ma chair, 228 00:22:56,333 --> 00:23:00,295 mais il n'a pas pardonné Kim Minjae pour ses péchés. 229 00:23:01,797 --> 00:23:02,923 Pourtant, 230 00:23:04,007 --> 00:23:07,552 à vous voir tous ici remplis de ferveur, 231 00:23:08,178 --> 00:23:11,431 je suis sûre qu'aujourd'hui, les choses seraient différentes. 232 00:23:20,065 --> 00:23:24,861 Je me tiens devant vous pour expier à nouveau mes péchés. 233 00:23:25,612 --> 00:23:29,032 Lors de la démonstration du pécheur Jung Gyeongseok, 234 00:23:29,116 --> 00:23:33,412 je me jetterai sur lui pour le protéger. 235 00:23:33,995 --> 00:23:36,665 Merci, Maîtresse Soleil. 236 00:23:36,748 --> 00:23:38,375 Écoutez-moi tous. 237 00:23:39,376 --> 00:23:41,211 Puis-je compter sur vous ? 238 00:23:43,296 --> 00:23:47,509 La Pointe de Flèche ! 239 00:23:47,592 --> 00:23:51,471 La Pointe de Flèche ! 240 00:24:13,243 --> 00:24:14,953 Ils sont là ! 241 00:24:15,036 --> 00:24:16,413 Tenez bon ! 242 00:24:17,122 --> 00:24:19,416 Dans trois minutes ! 243 00:24:21,835 --> 00:24:23,753 Ne reculez pas ! 244 00:24:23,837 --> 00:24:24,796 Tenez bon ! 245 00:24:24,880 --> 00:24:27,966 Bae Youngjae et Song Sohyun ont résisté trois minutes 246 00:24:28,049 --> 00:24:29,718 avant leur démonstration. 247 00:24:29,801 --> 00:24:33,805 C'est ce que nous essayons de reproduire ici. 248 00:24:37,017 --> 00:24:37,934 Foncez ! 249 00:24:47,068 --> 00:24:48,487 Poussez-vous ! 250 00:24:52,699 --> 00:24:54,117 Tire-le ! 251 00:25:11,134 --> 00:25:12,093 Détachez-le ! 252 00:25:15,430 --> 00:25:18,225 Arrêtez, bande de malades ! 253 00:25:18,725 --> 00:25:20,143 Je ne mourrai pas ! 254 00:25:31,196 --> 00:25:32,572 Qu'ai-je fait de mal ? 255 00:25:32,656 --> 00:25:34,199 Pourquoi dois-je mourir ? 256 00:25:43,083 --> 00:25:43,959 Attrapez-le ! 257 00:25:48,421 --> 00:25:50,006 Ne m'approchez pas ! 258 00:25:50,507 --> 00:25:52,384 Reculez, bande d'enfoirés ! 259 00:26:01,977 --> 00:26:03,228 Vous êtes tous fous. 260 00:26:04,604 --> 00:26:05,897 Bande de tarés. 261 00:26:06,731 --> 00:26:07,983 Vous êtes dingues. 262 00:26:18,118 --> 00:26:20,412 Non. 263 00:26:20,495 --> 00:26:21,329 Non ! 264 00:26:26,793 --> 00:26:28,503 Non ! 265 00:26:28,587 --> 00:26:30,338 Recouvrez-le ! 266 00:27:26,061 --> 00:27:28,772 Ils n'ont pas été pardonnés. 267 00:27:30,398 --> 00:27:32,233 Notre chère Maîtresse Soleil 268 00:27:32,942 --> 00:27:35,945 est morte aux côtés du pécheur Jung Gyeongseok. 269 00:27:36,029 --> 00:27:37,947 Quel noble sacrifice ! 270 00:27:39,449 --> 00:27:42,452 Nous sommes restés à ses côtés. 271 00:27:44,496 --> 00:27:46,414 Dieu prendra soin de leurs âmes. 272 00:27:46,498 --> 00:27:47,666 Oui, en effet. 273 00:27:49,125 --> 00:27:50,001 J'en suis sûr. 274 00:27:52,462 --> 00:27:53,380 Au fait… 275 00:27:56,216 --> 00:27:58,426 que fait la Nouvelle Vérité ? 276 00:27:59,260 --> 00:28:00,929 Que fait Kim Jeongchil ? 277 00:28:01,012 --> 00:28:03,848 Le président Jung Jinsu a disparu depuis 8 ans 278 00:28:03,932 --> 00:28:06,476 en laissant un indice sur la volonté divine, 279 00:28:06,559 --> 00:28:09,020 mais ils mentent pour se remplir les poches. 280 00:28:09,104 --> 00:28:14,109 Personne ne croit que vous accomplissez la volonté de Dieu ! 281 00:28:14,192 --> 00:28:16,111 Qui croirait une telle chose ? 282 00:28:16,820 --> 00:28:20,323 Kim Jeongchil est le leader d'une secte ! 283 00:28:20,407 --> 00:28:23,993 La Pointe de Flèche ne restera pas les bras croisés. 284 00:28:24,077 --> 00:28:26,579 La Nouvelle Vérité ne transmet pas 285 00:28:27,080 --> 00:28:30,500 le message de Dieu de façon sincère et honnête. 286 00:28:31,167 --> 00:28:33,795 La Pointe de Flèche ne vous pardonnera pas. 287 00:28:36,047 --> 00:28:38,216 - La Pointe de Flèche ! - La Pointe de Flèche ! 288 00:28:38,299 --> 00:28:40,760 - La Pointe de Flèche ! - La Pointe de Flèche ! 289 00:28:41,761 --> 00:28:42,887 La Pointe de Flèche ! 290 00:28:54,232 --> 00:28:56,860 KIM JEONGCHIL SUIT-IL LA DOCTRINE DE JUNG JINSU ? 291 00:28:56,943 --> 00:28:57,777 PAR KIM SEOKCHEONG 292 00:28:57,861 --> 00:29:00,071 Ce fumier. 293 00:29:01,823 --> 00:29:06,077 - Combien de gens à ma conférence ? - Environ 200 personnes. 294 00:29:06,911 --> 00:29:09,789 Pour combien de places ? Beaucoup étaient vides. 295 00:29:09,873 --> 00:29:12,709 Il y avait 400 places, mais on est en semaine. 296 00:29:13,501 --> 00:29:16,671 La Pointe de Flèche a réservé et annulé la plupart des places. 297 00:29:17,172 --> 00:29:19,883 Je ne comprends pas. Quel est leur problème ? 298 00:29:20,717 --> 00:29:24,179 Franchement, ils n'existeraient même pas, sans nous. 299 00:29:24,262 --> 00:29:25,263 Vous avez raison. 300 00:29:27,223 --> 00:29:28,266 C'est quoi, ça ? 301 00:29:30,477 --> 00:29:32,312 Bon sang, encore ces fumiers. 302 00:29:36,232 --> 00:29:37,066 Hé ! Recule ! 303 00:29:37,650 --> 00:29:38,860 - Oui. - Roule ! 304 00:29:38,943 --> 00:29:39,778 Je recule. 305 00:29:40,862 --> 00:29:41,780 Merde ! 306 00:29:42,363 --> 00:29:43,740 Recule ! 307 00:29:43,823 --> 00:29:45,074 Allez ! Vite ! 308 00:29:50,079 --> 00:29:51,498 Monsieur le président ! 309 00:29:55,376 --> 00:29:56,336 Attrapez-le ! 310 00:29:57,212 --> 00:29:58,129 Kim Jeongchil ! 311 00:30:03,384 --> 00:30:04,219 Non ! 312 00:30:26,241 --> 00:30:27,075 Roule ! 313 00:30:40,296 --> 00:30:41,130 Monsieur ! 314 00:30:42,507 --> 00:30:43,925 Monsieur le président ! 315 00:30:45,426 --> 00:30:46,261 Ça va ? 316 00:30:51,891 --> 00:30:52,851 Putain ! 317 00:30:57,313 --> 00:30:58,773 Allez, sors de là ! 318 00:31:22,255 --> 00:31:24,048 Monsieur le président ! 319 00:31:29,429 --> 00:31:31,431 - Enlevez le logo ! - À vos ordres. 320 00:31:31,514 --> 00:31:34,601 - Vous ne saviez pas ? - On renforcera la sécurité. 321 00:31:34,684 --> 00:31:36,352 La sécurité ? Tu rigoles ? 322 00:31:36,436 --> 00:31:38,271 - On arrête les réunions. - Oui. 323 00:31:38,354 --> 00:31:41,316 Lee Sugyeong, secrétaire générale aux affaires politiques, est là. 324 00:31:41,399 --> 00:31:43,651 La secrétaire générale ? Que veut-elle ? 325 00:31:46,905 --> 00:31:48,114 Désolé. 326 00:31:48,197 --> 00:31:51,117 Elle a débarqué ce matin en demandant à vous voir. 327 00:31:51,200 --> 00:31:52,285 Où est-elle ? 328 00:31:52,368 --> 00:31:54,162 Elle attend dans votre bureau. 329 00:32:02,921 --> 00:32:04,464 Président Kim. 330 00:32:06,466 --> 00:32:08,092 - Laissez-nous. - Très bien. 331 00:32:15,725 --> 00:32:16,851 Vous êtes blessé ? 332 00:32:16,935 --> 00:32:19,020 Oui, rien de grave. 333 00:32:19,103 --> 00:32:21,856 Mon Dieu. Ces timbrés de la Pointe de Flèche. 334 00:32:23,024 --> 00:32:26,903 Vous avez déplacé votre bureau loin du centre pour les éviter. 335 00:32:28,196 --> 00:32:30,031 Mais les problèmes persistent. 336 00:32:34,369 --> 00:32:35,912 Ravie de vous rencontrer. 337 00:32:36,412 --> 00:32:39,248 Lee Sugyeong. Secrétaire générale du président. 338 00:32:41,292 --> 00:32:42,126 Ah, oui. 339 00:32:43,586 --> 00:32:46,381 J'adore faire de la montagne. 340 00:32:46,464 --> 00:32:49,592 J'y vais le plus possible. Ça explique ma tenue. 341 00:32:51,886 --> 00:32:55,682 Le nouveau gouvernement vient de changer. Je ne connais personne. 342 00:32:55,765 --> 00:32:56,891 Je vois. 343 00:32:56,975 --> 00:32:58,309 Je vous sers à boire ? 344 00:33:04,857 --> 00:33:09,278 De nos jours, tout le monde se fiche du gouvernement, non ? 345 00:33:10,196 --> 00:33:12,865 C'est l'âge de la religion. 346 00:33:13,992 --> 00:33:16,786 Que puis-je pour vous, secrétaire Lee ? 347 00:33:20,623 --> 00:33:22,000 Le président 348 00:33:23,251 --> 00:33:26,671 s'inquiète beaucoup de la tournure que prennent les choses. 349 00:33:28,673 --> 00:33:33,344 La démonstration du bébé a affaibli la position de la Nouvelle Vérité, non ? 350 00:33:34,846 --> 00:33:40,018 La Pointe de Flèche a utilisé cette affaire pour étendre son pouvoir. 351 00:33:40,101 --> 00:33:41,269 Et maintenant, 352 00:33:42,520 --> 00:33:45,648 ils bafouent tout le système judiciaire. 353 00:33:46,607 --> 00:33:49,694 Ces fanatiques installent un climat de terreur. 354 00:33:49,777 --> 00:33:53,448 À quoi sert la police ? À quoi bon les arrêter et les juger ? 355 00:33:53,531 --> 00:33:55,158 Si le verdict leur déplaît, 356 00:33:55,241 --> 00:33:59,203 ils font chanter les juges et les terrorisent eux aussi. 357 00:33:59,704 --> 00:34:03,041 Qui leur donnerait la peine qu'ils méritent ? 358 00:34:05,084 --> 00:34:05,918 À ce rythme, 359 00:34:06,753 --> 00:34:10,548 le pays sera bientôt tombé sous la coupe de ces fanatiques. 360 00:34:15,303 --> 00:34:18,514 Les imposteurs sont partout. 361 00:34:20,099 --> 00:34:23,519 Mais un imposteur digne, comme la Nouvelle Vérité, 362 00:34:24,479 --> 00:34:27,523 est toujours préférable. 363 00:34:29,484 --> 00:34:31,444 Pardon ? Un imposteur ? 364 00:34:34,530 --> 00:34:38,826 Pourquoi ? N'êtes-vous pas des imposteurs ? 365 00:34:47,335 --> 00:34:48,252 Président Kim. 366 00:34:50,088 --> 00:34:51,422 Reprenez la main. 367 00:34:52,340 --> 00:34:56,969 Remettez le monde dans le droit chemin pour qu'il suive des règles. 368 00:34:57,053 --> 00:34:59,972 La Pointe de Flèche essaime partout, 369 00:35:00,056 --> 00:35:01,724 comment ferions-nous ? 370 00:35:01,808 --> 00:35:06,604 Le jour où la démonstration de Park Jungja a été diffusée devant tout le pays, 371 00:35:06,687 --> 00:35:09,816 notre monde a franchi le point de non-retour. 372 00:35:09,899 --> 00:35:13,194 Mais nous devons toutefois maintenir un certain contrôle. 373 00:35:14,028 --> 00:35:17,949 Une société sans règles ne peut pas survivre. 374 00:35:18,574 --> 00:35:19,408 Alors, 375 00:35:20,993 --> 00:35:26,958 trouvons ensemble comment permettre à la Nouvelle Vérité de se faire entendre. 376 00:35:28,543 --> 00:35:31,379 Vous voulez qu'on trouve une nouvelle doctrine ? 377 00:35:32,296 --> 00:35:36,717 Nous avons été les premiers à interpréter la démonstration du nouveau-né. 378 00:35:36,801 --> 00:35:39,303 La Pointe de Flèche nous a copiés. 379 00:35:39,387 --> 00:35:41,180 Je suis au courant, merci. 380 00:35:41,848 --> 00:35:44,225 Pointe de Flèche ou Nouvelle Vérité, 381 00:35:44,308 --> 00:35:46,519 vos propos sont interchangeables. 382 00:35:46,602 --> 00:35:49,981 Selon vous, pourquoi la Pointe de Flèche est plus suivie ? 383 00:35:51,149 --> 00:35:53,860 Franchement, un membre de la Nouvelle Vérité 384 00:35:53,943 --> 00:35:56,821 s'est-il jamais jeté dans ces "flammes de la purgation" ? 385 00:35:56,904 --> 00:35:58,114 - Non. - C'est… 386 00:35:59,782 --> 00:36:03,619 C'est un geste blasphématoire qui déforme la volonté de Dieu 387 00:36:03,703 --> 00:36:05,788 et gêne son intervention divine ! 388 00:36:06,581 --> 00:36:09,292 Je ne vous demande pas de le faire vous-même. 389 00:36:09,375 --> 00:36:10,960 Ne vous énervez pas. 390 00:36:11,043 --> 00:36:13,713 Mais il est important d'avoir un symbole. 391 00:36:14,213 --> 00:36:17,967 La Nouvelle Vérité a besoin d'une figure symbolique. 392 00:36:18,050 --> 00:36:21,053 Seule cette figure compte, quelle que soit son histoire. 393 00:36:21,137 --> 00:36:23,055 Il vous faut un symbole. 394 00:36:24,098 --> 00:36:25,141 Un symbole ? 395 00:36:29,937 --> 00:36:32,356 Bon, si vous voulez jouer à ce petit jeu. 396 00:36:42,575 --> 00:36:45,953 Mes employés ont eu beaucoup de mal à se procurer ceci. 397 00:37:01,552 --> 00:37:02,678 Comment avez-vous… 398 00:37:15,191 --> 00:37:18,194 La Nouvelle Vérité détient Park Jungja, non ? 399 00:37:25,701 --> 00:37:26,994 Où est-elle ? 400 00:38:04,824 --> 00:38:06,492 Depuis quand est-elle ici ? 401 00:38:07,910 --> 00:38:11,455 Il y a quatre ans, notre vigile l'a vue quitter le site sacré 402 00:38:12,248 --> 00:38:14,583 après être revenue à la vie. 403 00:38:15,418 --> 00:38:17,670 Comment va-t-elle ? Elle peut parler ? 404 00:38:20,381 --> 00:38:22,800 Nous ne communiquons que depuis un an. 405 00:38:24,427 --> 00:38:27,513 Avant ça, elle marmonnait du charabia 406 00:38:28,723 --> 00:38:31,517 et appelait ses enfants : Eunyul et Hayul. 407 00:38:32,393 --> 00:38:35,438 Elle parlerait peut-être si elle voyait ses enfants, 408 00:38:35,980 --> 00:38:38,065 mais Sodo les a trop bien cachés. 409 00:38:39,275 --> 00:38:42,361 Vous n'avez rien trouvé pour l'instant ? 410 00:38:45,406 --> 00:38:48,868 A-t-elle parlé de l'enfer ou d'autres choses de ce genre ? 411 00:38:50,619 --> 00:38:53,456 Elle parle, mais personne ne la comprend. 412 00:38:53,539 --> 00:38:55,666 Ce qu'elle dit n'a aucun sens. 413 00:38:55,750 --> 00:38:59,837 Elle se parle à elle-même au lieu de répondre à nos questions. 414 00:39:00,671 --> 00:39:04,467 Impossible de découvrir la vérité et de l'expliquer au public. 415 00:39:10,014 --> 00:39:12,308 La vérité n'existe pas, voyons ! 416 00:39:13,184 --> 00:39:14,018 Bon sang. 417 00:39:18,397 --> 00:39:22,985 C'est drôle qu'un gourou cherche la vérité. 418 00:39:24,737 --> 00:39:27,990 À force de mentir, vous croyez à vos propres mensonges ? 419 00:39:34,455 --> 00:39:35,623 Écoutez-moi bien. 420 00:39:36,540 --> 00:39:39,668 Si l'opposition remporte la majorité à l'assemblée, 421 00:39:39,752 --> 00:39:42,505 la Pointe de Flèche aura le champ libre. 422 00:39:43,422 --> 00:39:45,758 Ce sera l'anarchie complète. 423 00:39:46,926 --> 00:39:48,386 Ils iraient aussi loin ? 424 00:39:48,969 --> 00:39:50,846 Ils restent des politiciens. 425 00:39:50,930 --> 00:39:52,556 Oui. Justement. 426 00:39:53,474 --> 00:39:56,644 Ils ne s'intéressent qu'aux prochaines élections. 427 00:39:56,727 --> 00:39:57,728 Vous l'ignorez ? 428 00:39:58,979 --> 00:40:01,399 Alors, le gouvernement tient à avoir 429 00:40:02,274 --> 00:40:04,360 une idéologie qui puisse être contrôlée. 430 00:40:05,236 --> 00:40:07,154 Que suggérez-vous, au juste ? 431 00:40:09,448 --> 00:40:12,159 Le gouvernement vous donnera les ressources nécessaires, 432 00:40:12,243 --> 00:40:14,412 financières et humaines. 433 00:40:14,912 --> 00:40:19,417 Mettons Park Jungja au-dessus de la Pointe de Flèche et de la Nouvelle Vérité 434 00:40:19,500 --> 00:40:23,796 et utilisons-la pour annoncer la doctrine d'une société nouvelle. 435 00:40:24,672 --> 00:40:29,343 Nous en profiterons pour écrire une doctrine dont les principes 436 00:40:29,927 --> 00:40:34,515 qualifieront la Pointe de Flèche de secte et nous restaurerons l'ordre social. 437 00:40:36,392 --> 00:40:38,727 Vous comprenez ce que je veux dire ? 438 00:40:46,402 --> 00:40:51,073 Dans six mois, nous organiserons un meeting pour présenter Park Jungja. 439 00:41:18,851 --> 00:41:23,439 Admettons qu'on trouve quelqu'un pour la préparer à faire l'annonce, 440 00:41:23,981 --> 00:41:26,984 elle n'est pas la seule à avoir vécu une démonstration. 441 00:41:27,067 --> 00:41:30,654 Et si quelqu'un revenait à la vie et racontait autre chose ? 442 00:41:31,155 --> 00:41:35,701 Comme je vous l'ai dit, c'est le symbole qui fait la différence. 443 00:41:36,410 --> 00:41:38,579 On ne peut pas devenir un symbole 444 00:41:38,662 --> 00:41:40,789 simplement en revenant à la vie. 445 00:41:41,540 --> 00:41:43,459 Les seuls qui en sont capables 446 00:41:43,542 --> 00:41:46,629 sont Park Jungja et le bébé à la démonstration ratée. 447 00:41:47,213 --> 00:41:49,965 Nous cherchons encore l'enfant. 448 00:41:51,050 --> 00:41:53,177 En attendant, nous avons Park Jungja, 449 00:41:53,260 --> 00:41:56,764 alors faisons d'elle le porte-parole de cette doctrine. 450 00:42:01,018 --> 00:42:05,314 Il y a une autre personne qui pourrait faire office de symbole. 451 00:42:07,233 --> 00:42:08,400 Qui ça ? 452 00:42:08,484 --> 00:42:10,110 Le président Jung Jinsu. 453 00:42:11,278 --> 00:42:16,951 N'a-t-il pas disparu il y a 8 ans ? Je croyais qu'il voyageait. 454 00:42:17,660 --> 00:42:19,245 Personne ne l'a revu. 455 00:42:20,287 --> 00:42:21,956 Il a subi une démonstration. 456 00:42:24,750 --> 00:42:25,584 Je vois. 457 00:42:27,878 --> 00:42:29,046 C'était donc ça. 458 00:42:29,129 --> 00:42:31,382 Il avait reçu une prophétie 20 ans auparavant. 459 00:42:31,465 --> 00:42:33,842 Il avait donc fondé la Nouvelle Vérité. 460 00:42:34,718 --> 00:42:38,264 Il m'a nommé président en échange de mon silence. 461 00:42:39,098 --> 00:42:41,600 Si Jung Jinsu revient d'entre les morts, 462 00:42:41,684 --> 00:42:45,020 il pourrait faire plus de dégâts que la Pointe de Flèche. 463 00:42:46,230 --> 00:42:49,191 Même si on élabore une doctrine acceptable, 464 00:42:49,942 --> 00:42:52,778 les gens préféreront croire Jung Jinsu. 465 00:42:55,781 --> 00:42:58,617 Où a eu lieu sa démonstration ? 466 00:42:59,743 --> 00:43:00,661 Je l'ignore. 467 00:43:03,414 --> 00:43:05,416 Mais quelqu'un pourrait le savoir. 468 00:43:07,042 --> 00:43:07,918 Qui ça ? 469 00:43:10,588 --> 00:43:14,675 Il devait retrouver un inspecteur avant sa démonstration. 470 00:43:16,176 --> 00:43:18,012 L'inspecteur Jin Kyunghun. 471 00:43:18,762 --> 00:43:21,140 Il voulait confier le monde à cet homme. 472 00:43:23,642 --> 00:43:25,060 "Lui confier le monde" ? 473 00:43:25,644 --> 00:43:27,771 Qu'a fait cet inspecteur après ça ? 474 00:43:30,399 --> 00:43:31,233 Il a disparu 475 00:43:32,109 --> 00:43:33,402 sans rien faire. 476 00:43:35,738 --> 00:43:36,697 Jin Kyunghun. 477 00:43:37,990 --> 00:43:38,824 D'accord. 478 00:43:39,825 --> 00:43:43,912 Visiblement, c'est lui qu'on doit d'abord trouver à tout prix. 479 00:44:16,487 --> 00:44:19,114 La Nouvelle Vérité se ridiculise encore. 480 00:44:19,615 --> 00:44:20,783 Bande d'abrutis. 481 00:44:22,409 --> 00:44:26,455 On leur a servi le monde sur un plateau et ils ont tout gâché. Quels cons. 482 00:44:29,958 --> 00:44:32,419 Ne veille pas trop tard, Heejung. 483 00:44:34,046 --> 00:44:35,172 Je vais travailler. 484 00:44:53,732 --> 00:44:54,692 Heejung. 485 00:45:01,532 --> 00:45:03,701 Redresse-toi. Prends ça. 486 00:45:04,201 --> 00:45:05,119 Avale ça. 487 00:45:05,619 --> 00:45:06,787 Ça va t'aider. 488 00:45:07,538 --> 00:45:08,372 Prends-les. 489 00:45:17,881 --> 00:45:18,799 Ça va aller. 490 00:45:20,092 --> 00:45:22,094 Ça te fera du bien. 491 00:45:24,388 --> 00:45:25,931 Ces cachets vont t'aider. 492 00:45:26,014 --> 00:45:26,849 Tout va bien. 493 00:48:02,880 --> 00:48:07,885 Sous-titres : Audrey Prieur-Drevon