1 00:00:23,440 --> 00:00:25,442 ENKELIEN TURVAPAIKKA YULHYE 2 00:00:54,095 --> 00:00:54,929 Heejung. 3 00:01:10,487 --> 00:01:11,529 Jung Jinsu! 4 00:01:13,198 --> 00:01:14,741 Älä liiku, paskiainen. 5 00:01:18,161 --> 00:01:19,162 Missä Heejung on? 6 00:01:20,705 --> 00:01:22,373 Kerron, missä hän on, 7 00:01:23,041 --> 00:01:25,251 kun olen kertonut tarinani. 8 00:01:28,463 --> 00:01:30,173 Kaksikymmentä vuotta sitten - 9 00:01:32,008 --> 00:01:33,218 sain ennustuksen. 10 00:01:35,428 --> 00:01:36,262 "Jung Jinsu. 11 00:01:40,016 --> 00:01:42,560 Kahdenkymmenen vuoden päästä klo 22.30 - 12 00:01:46,231 --> 00:01:47,816 sinä joudut helvettiin." 13 00:01:57,492 --> 00:01:58,952 Se ennustus toteutuu - 14 00:02:01,162 --> 00:02:02,789 kymmenen minuutin päästä. 15 00:02:04,833 --> 00:02:08,920 Miksi käytit tytärtäni? -Minkä luulet olevan syntini? 16 00:02:09,003 --> 00:02:12,423 Miksi sotkit tyttäreni tähän? 17 00:02:12,507 --> 00:02:14,384 Rauhoitu, etsivä. 18 00:02:16,803 --> 00:02:19,055 Pyydän, että kuuntelet minua. 19 00:02:20,056 --> 00:02:23,393 Syntisikö? Ei sinulla ole. 20 00:02:23,476 --> 00:02:27,564 Tai ehkä vain varastit kynän tai pari. -Miksi? 21 00:02:29,232 --> 00:02:33,027 Miten en olisi tehnyt syntiä, kun kerran joudun helvettiin? 22 00:02:33,111 --> 00:02:35,572 Et hiillostanut Jungjaa, 23 00:02:35,655 --> 00:02:39,742 koska et ole varma, että vain syntiset joutuvat helvettiin! 24 00:02:43,496 --> 00:02:45,290 Ei ihme, että olet etsivä. 25 00:02:51,379 --> 00:02:52,463 Mutta arvaa mitä. 26 00:02:55,466 --> 00:02:56,593 En ole koskaan - 27 00:02:58,636 --> 00:03:01,806 varastanut mitään. 28 00:03:02,515 --> 00:03:03,850 En ole valehdellut - 29 00:03:05,226 --> 00:03:06,978 enkä loukannut ketään. 30 00:03:08,771 --> 00:03:10,481 En ole tehnyt mitään väärää. 31 00:03:12,483 --> 00:03:13,526 Minä uskoin, 32 00:03:16,821 --> 00:03:18,823 että äitini palaisi luokseni, 33 00:03:20,825 --> 00:03:22,869 jos käyttäytyisin hyvin. 34 00:03:28,333 --> 00:03:30,627 Luulin, että Jumala teki virheen. 35 00:03:30,710 --> 00:03:34,797 Mieti sitä. Ei Jumala rankaisisi sattumanvaraisesti, 36 00:03:37,258 --> 00:03:39,093 mutta selvästi Hän rankaisee. 37 00:03:40,762 --> 00:03:43,139 Olen elänyt pelossa siitä lähtien, 38 00:03:45,683 --> 00:03:48,311 kun sain sen ennustuksen. 39 00:03:49,270 --> 00:03:51,064 Kaksikymmentä vuotta. 40 00:03:51,147 --> 00:03:52,857 Kaksikymmentä pitkää vuotta. 41 00:03:55,235 --> 00:03:56,736 Eikö se ole liian kauan? 42 00:03:57,904 --> 00:03:59,656 "Onko tämä syntiä? 43 00:03:59,739 --> 00:04:01,241 Onko tuo syntiä?" 44 00:04:01,324 --> 00:04:04,035 Joka hetki on oltava tarkkana. 45 00:04:04,118 --> 00:04:06,996 Ihmiset eivät ymmärrä, miten etuoikeutettuja he ovat - 46 00:04:07,080 --> 00:04:09,499 voidessaan olla välinpitämättömiä. 47 00:04:10,500 --> 00:04:16,047 Pelastin ihmisiä pelosta vapisten, mutta he eivät edes tajunneet, 48 00:04:16,130 --> 00:04:19,133 miten suuri etuoikeus oli olla tekemättä mitään! 49 00:04:19,676 --> 00:04:21,928 Vaikka he olivat kaikki syntisiä. 50 00:04:22,637 --> 00:04:24,430 Ihmisten pitää tuntea pelkoa, 51 00:04:25,682 --> 00:04:30,228 synnin pelkoa. Pelkoa siitä, että he voivat tehdä syntiä. 52 00:04:30,311 --> 00:04:32,605 Pelkoa jättää muiden synnit huomiotta. 53 00:04:34,065 --> 00:04:35,733 Laantumatonta pelkoa. 54 00:04:37,318 --> 00:04:39,529 Karmean tuskan pelkoa. 55 00:04:42,657 --> 00:04:43,574 Se pelko. 56 00:04:45,451 --> 00:04:47,370 Se pelastaa ihmiskunnan. 57 00:04:49,205 --> 00:04:50,707 Se pelko vapauttaa - 58 00:04:52,250 --> 00:04:54,043 ihmiset synnistä. 59 00:04:58,673 --> 00:04:59,632 Tyttäresi… 60 00:05:01,134 --> 00:05:03,553 Hän odottaa sinua kotonasi. 61 00:05:04,429 --> 00:05:06,973 Jätän maailman sinun vapaan tahtosi valtaan. 62 00:05:08,349 --> 00:05:10,059 Saat kaksi vaihtoehtoa. 63 00:05:12,270 --> 00:05:14,147 Ne olennot tulevat nyt - 64 00:05:16,649 --> 00:05:18,109 tappamaan minut. 65 00:05:19,610 --> 00:05:24,324 Jos kuvaat ja näytät sen maailmalle ihmiset hätääntyvät. 66 00:05:27,410 --> 00:05:29,162 Sitten voit mennä kotiin - 67 00:05:33,416 --> 00:05:36,794 ja pidättää oman tyttäresi vihollisesi murhasta. 68 00:05:37,295 --> 00:05:38,713 Jos teet sen, 69 00:05:40,965 --> 00:05:44,510 maailma pysyy sellaisena kuin mielestäsi pitääkin. 70 00:05:46,763 --> 00:05:48,097 Jos et halua sitä, 71 00:05:50,767 --> 00:05:52,685 ole hiljaa kuolemastani. 72 00:05:54,937 --> 00:05:56,773 Silloin voit vapaasti nauttia - 73 00:05:59,692 --> 00:06:03,780 luomastani uudesta maailmasta Heejungin kanssa. 74 00:06:11,954 --> 00:06:12,997 Ne tulivat. 75 00:06:17,543 --> 00:06:19,670 Jätän maailman sinun käsiisi. 76 00:06:22,173 --> 00:06:24,008 Jos päätät olla hiljaa, 77 00:06:28,763 --> 00:06:31,432 voisitko hävittää ruumiini? 78 00:07:02,922 --> 00:07:04,382 Lopettakaa. 79 00:07:30,408 --> 00:07:31,868 Säikäytit minut. 80 00:07:34,912 --> 00:07:36,414 Mikä hätänä? 81 00:07:37,999 --> 00:07:39,292 Kuka sinä olet? 82 00:07:39,375 --> 00:07:40,209 Mitä? 83 00:07:43,296 --> 00:07:44,630 Näitkö pahaa unta? 84 00:07:50,094 --> 00:07:51,471 Kaikki on hyvin. 85 00:07:54,182 --> 00:07:56,184 Olet nyt hereillä. 86 00:07:58,352 --> 00:08:02,148 Huomenna on se päivä. Tule hakemaan minua kahdelta. 87 00:08:02,982 --> 00:08:07,069 Sitten me aloitamme uuden elämän. 88 00:08:08,529 --> 00:08:09,906 Vain me kaksi. 89 00:08:12,033 --> 00:08:13,242 Vain sinä ja minä. 90 00:08:14,577 --> 00:08:16,287 Ei kukaan muu. 91 00:08:17,747 --> 00:08:18,581 Uusi alku. 92 00:08:25,254 --> 00:08:26,839 Nuku sinä vain. 93 00:09:46,627 --> 00:09:49,964 Käskin odottaa autossa. Jinsun ei saa nähdä meitä. 94 00:09:50,047 --> 00:09:50,881 Se olen minä, 95 00:09:52,425 --> 00:09:55,720 ja sinä olet äitini. 96 00:09:57,263 --> 00:09:59,307 Mitä tarkoitat? -Olet äitini! 97 00:09:59,390 --> 00:10:01,892 Mitä sinä puhut? Jinsun ei saa nähdä meitä. 98 00:10:33,049 --> 00:10:33,883 Mitä nyt? 99 00:10:42,892 --> 00:10:44,018 Miten saatoit? 100 00:10:46,812 --> 00:10:49,732 Sanoit, että palaat pian. Ymmärrän. 101 00:10:51,108 --> 00:10:52,610 Se johtui siitä tyypistä. 102 00:10:55,112 --> 00:10:58,324 Mitä sinä puhut? Mikä sinua vaivaa? 103 00:10:58,407 --> 00:11:00,159 Miksi hylkäsit minut? 104 00:11:02,703 --> 00:11:06,207 Päästä irti, vitun paskiainen! 105 00:11:06,290 --> 00:11:09,168 Anna mennä! Tapa vaimosi ja lapsesi! 106 00:11:09,251 --> 00:11:10,503 Tapa kaikki! 107 00:11:23,182 --> 00:11:25,017 Isä, lopeta! 108 00:11:29,980 --> 00:11:31,899 Palaa sisään, Jinsu! 109 00:11:34,276 --> 00:11:35,277 Jung Jinsu! 110 00:11:39,490 --> 00:11:42,284 Jinsu! Mene takaisin huoneeseesi! 111 00:11:44,954 --> 00:11:46,831 Käskin pysyä huoneessasi! 112 00:13:00,112 --> 00:13:02,114 Ei. 113 00:15:07,907 --> 00:15:09,116 Lopu jo. 114 00:15:23,631 --> 00:15:24,882 Pyydän, lopu jo. 115 00:15:26,717 --> 00:15:27,801 Missä minä olen? 116 00:15:31,055 --> 00:15:32,723 Kuka olen tällä kertaa? 117 00:16:05,339 --> 00:16:06,256 Anteeksi. 118 00:16:08,425 --> 00:16:09,510 Oletko kunnossa? 119 00:16:10,427 --> 00:16:11,261 Hei. 120 00:16:21,105 --> 00:16:23,482 Jung… 121 00:16:25,192 --> 00:16:26,068 Jung Jin… 122 00:16:26,151 --> 00:16:28,112 Puheenjohtaja Jung Jinsu! 123 00:16:31,949 --> 00:16:33,117 Puheenjohtaja Jung! 124 00:16:44,128 --> 00:16:44,962 Jung… 125 00:16:45,629 --> 00:16:46,463 Jung Jinsu. 126 00:17:11,280 --> 00:17:14,283 KAUSI 2 127 00:17:17,036 --> 00:17:20,998 Tulkaa demonstraatioon! Tuomiopäivä on täällä! 128 00:17:45,314 --> 00:17:46,482 NÄE JUMALAN ARMO 129 00:17:52,738 --> 00:17:56,658 Demonstraatio tuo vapautuksen. Nuolenpää on Jumalan ainoa apostoli. 130 00:18:12,132 --> 00:18:13,842 Tervehdys kaikille. 131 00:18:15,636 --> 00:18:17,971 Olen opettaja Aurinkoinen. 132 00:18:21,558 --> 00:18:26,980 Syntinen Jung Gyeongseok sai määräyksen kuukausi sitten. 133 00:18:27,606 --> 00:18:28,774 Eikö niin? 134 00:18:28,857 --> 00:18:29,942 Juuri niin. 135 00:18:30,567 --> 00:18:33,946 20 minuutin päästä hän saa demonstraationsa. 136 00:18:35,823 --> 00:18:36,907 Olet oikeassa. 137 00:18:38,826 --> 00:18:41,078 Miksi olet matkalla helvettiin? 138 00:18:41,161 --> 00:18:44,706 Mikä syntisi kenties on? 139 00:18:44,790 --> 00:18:45,874 Kerro! -Minä… 140 00:18:47,126 --> 00:18:48,877 Kun olin opiskelija… 141 00:18:51,630 --> 00:18:53,882 Olin koulukiusaaja! 142 00:18:55,676 --> 00:19:00,347 Tiesitkö, että kiusaamasi poika kärsii yhä siitä traumasta - 143 00:19:01,098 --> 00:19:03,475 ja elää tuskassa? 144 00:19:03,559 --> 00:19:06,520 En tiennyt. En todellakaan tiennyt! 145 00:19:06,603 --> 00:19:10,566 Pilasit jonkun toisen elämän ja jatkoit sitten onnellista - 146 00:19:10,649 --> 00:19:13,735 ja menestyksekästä elämää vanhempiesi tuella. 147 00:19:14,486 --> 00:19:19,741 Oletko koskaan miettinyt, miltä se tuntuu uhristasi? 148 00:19:19,825 --> 00:19:20,868 En ole. 149 00:19:24,246 --> 00:19:26,248 Olet todellakin paskiainen. 150 00:19:27,166 --> 00:19:32,629 Herra Jung, sinä olet paskiainen! 151 00:19:44,349 --> 00:19:45,684 Valmiina. 152 00:19:45,767 --> 00:19:48,187 Yksi, kaksi, käy. 153 00:19:49,229 --> 00:19:50,063 No niin! 154 00:19:50,814 --> 00:19:52,858 Hei, nuolenpääläiset! 155 00:19:53,483 --> 00:19:58,238 Olen Väkkärä. Seurassamme on tänään kulttuurikriitikko Kim Seokcheong. 156 00:19:58,739 --> 00:20:03,076 Hän seuraa kanssamme Jung Gyeongseokin demonstraatiota. 157 00:20:04,244 --> 00:20:05,204 Nuolenpää! 158 00:20:06,205 --> 00:20:07,039 Nuolenpää. 159 00:20:08,498 --> 00:20:11,001 No niin, mitä mieltä olet? 160 00:20:11,668 --> 00:20:16,548 Uskotko, että Jumala voisi armahtaa herra Jungin synnin - 161 00:20:16,632 --> 00:20:19,801 Nuolenpään toimien avulla? 162 00:20:19,885 --> 00:20:26,642 Koulukiusaaminen on vakava asia. Siitä tekee niin vakavan se, 163 00:20:26,725 --> 00:20:30,145 että se tuottaa uhrille lapsuuden traumoja. 164 00:20:30,229 --> 00:20:32,064 Se voi olla varsin vakavaa. 165 00:20:32,147 --> 00:20:34,441 Hänkö siis tuskin saisi armahdusta? 166 00:20:35,025 --> 00:20:36,902 Aivan. Se ei olisi helppoa. 167 00:20:37,611 --> 00:20:38,612 Mutta! 168 00:20:40,322 --> 00:20:45,953 Syntinen Jung Gyeongseok tuli ilmoittamaan määräyksestään meille, 169 00:20:46,453 --> 00:20:48,705 ei Uudelle totuudelle, 170 00:20:48,789 --> 00:20:51,875 joka käyttää Jumalallista väliintuloa omaksi hyödykseen. 171 00:20:51,959 --> 00:20:53,877 Hän tuli Nuolenpään luo, 172 00:20:53,961 --> 00:20:57,047 joka tekee mitä vain toteuttaakseen Jumalan tahdon. 173 00:20:57,130 --> 00:20:58,090 Aivan! 174 00:20:58,674 --> 00:20:59,800 Kyllä! -Aivan! 175 00:21:00,384 --> 00:21:03,178 Teit oikein, syntinen Jung Gyeongseok. 176 00:21:04,471 --> 00:21:09,142 Demonstraatio Uuden totuuden kanssa loukkaisi Jumalan nimeä. 177 00:21:10,227 --> 00:21:12,062 Valitsemalla Nuolenpään - 178 00:21:12,688 --> 00:21:15,232 olet ansainnut mahdollisuuden vapahdukseen. 179 00:21:16,817 --> 00:21:20,737 Nuolenpää! 180 00:21:26,368 --> 00:21:31,081 Jumala lähetti määräyksen viattomalle vauvalle - 181 00:21:31,164 --> 00:21:34,584 rangaistakseen sen äitiä ja isää heidän syntiensä takia. 182 00:21:34,668 --> 00:21:40,173 Bae Youngjae ja Song Sohyun pilkkasivat Jumalan tahtoa eivätkä luottaneet Häneen. 183 00:21:40,257 --> 00:21:45,554 He jopa uskalsivat häpäistä Jumalan yrittämällä salata määräyksensä. 184 00:21:47,097 --> 00:21:50,600 He kuitenkin muuttivat mielensä viimeisinä hetkinään. 185 00:21:51,601 --> 00:21:54,479 He antautuivat Jumalan kostolle, 186 00:21:54,980 --> 00:21:58,233 hyväksyivät puhdistuksen tulen ja menivät helvettiin. 187 00:21:58,734 --> 00:22:03,822 Siksi kunnioitamme ja muistelemme heidän tekoaan. 188 00:22:04,865 --> 00:22:08,952 Kaikki tämä oli Jumalan armollinen väliintulo, 189 00:22:09,703 --> 00:22:16,293 joka opastaa meidät parannukseen ja syntiemme sovitukseen. 190 00:22:16,376 --> 00:22:19,171 Nuolenpää! 191 00:22:30,849 --> 00:22:34,728 Hän otti jo kovat otteet käyttöön! -Se sytyttää palon sydämeeni. 192 00:22:38,106 --> 00:22:41,943 Menetin käteni syntisen Kim Minjaen demonstraation aikana. 193 00:22:42,444 --> 00:22:45,447 Heittäydyin hänen päälleen liittyäkseni demonstraatioon, 194 00:22:46,198 --> 00:22:49,868 ja helvetin teloittajat polttivat sen hänen mukanaan. 195 00:22:52,162 --> 00:22:55,374 Jumala vei lihani, 196 00:22:56,333 --> 00:23:00,295 mutta Hän ei antanut anteeksi Kim Minjaen syntejä. 197 00:23:01,797 --> 00:23:07,552 Kuitenkin nähdessäni teidät täällä näin uskoa täynnä olen varma, 198 00:23:08,178 --> 00:23:11,431 että asiat ovat tänään toisin. 199 00:23:20,065 --> 00:23:24,861 Seison tänään edessänne sovittaakseni jälleen syntini. 200 00:23:25,612 --> 00:23:29,032 Kun syntinen Jung Gyeongseok kohtaa demonstraationsa, 201 00:23:29,116 --> 00:23:33,412 heittäydyn jälleen suojelemaan häntä. 202 00:23:33,995 --> 00:23:36,665 Kiitos, opettaja Aurinkoinen. 203 00:23:36,748 --> 00:23:41,211 Hei kaikki, liityttekö mukaani? 204 00:23:43,296 --> 00:23:47,509 Nuolenpää! 205 00:23:47,592 --> 00:23:51,471 Nuolenpää! 206 00:24:13,243 --> 00:24:14,953 Ne tulivat! 207 00:24:15,036 --> 00:24:16,413 Pysykää lujina! 208 00:24:17,122 --> 00:24:19,416 Kolmen minuutin kuluttua! 209 00:24:21,835 --> 00:24:24,713 Pysykää paikoillanne! Teidän on kestettävä! 210 00:24:24,796 --> 00:24:29,718 Aivan. Youngjae ja Sohyun kestivät kolme minuuttia ennen demonstraatiotaan. 211 00:24:29,801 --> 00:24:33,680 Sen me yritämme nyt toistaa. 212 00:24:37,017 --> 00:24:37,934 Menoksi! 213 00:24:47,068 --> 00:24:48,487 Pois tieltä! 214 00:24:52,699 --> 00:24:54,117 Vetäkää! 215 00:25:11,134 --> 00:25:12,093 Irrota hänet! 216 00:25:15,430 --> 00:25:18,225 Lopettakaa, hullut paskiaiset! 217 00:25:18,725 --> 00:25:20,060 Minä en kuole! 218 00:25:31,112 --> 00:25:34,199 Mitä minä tein väärin? Miksi minun pitää kuolla? 219 00:25:42,999 --> 00:25:43,959 Ottakaa kiinni! 220 00:25:48,421 --> 00:25:52,384 Pysykää kaukana! Pysykää etäällä, paskiaiset! 221 00:26:01,977 --> 00:26:03,395 Olette kaikki hulluja. 222 00:26:04,604 --> 00:26:07,899 Te hullut paskiaiset. Olette hulluja. 223 00:26:18,118 --> 00:26:21,329 Ei! 224 00:26:26,793 --> 00:26:28,503 Ei! 225 00:26:28,587 --> 00:26:30,338 Kasautukaa hänen päälleen! 226 00:27:25,977 --> 00:27:28,772 Heitä ei armahdettu. 227 00:27:30,440 --> 00:27:35,570 Rakas opettaja Aurinkoisemme kuoli syntisen Jung Gyeongseokin kanssa. 228 00:27:36,071 --> 00:27:37,947 Se oli erittäin jalo uhraus! 229 00:27:39,449 --> 00:27:42,452 Olimme hänen kanssaan joka askeleella, 230 00:27:44,454 --> 00:27:46,414 ja Jumala huolehtii sieluistamme. 231 00:27:46,498 --> 00:27:47,666 Juuri niin. 232 00:27:49,125 --> 00:27:50,460 Olen varma siitä. 233 00:27:52,462 --> 00:27:53,380 Ai niin. 234 00:27:56,216 --> 00:27:58,426 Mitä pirua Uusi totuus tekee? 235 00:27:59,260 --> 00:28:00,929 Mitä Kim Jeongchil tekee? 236 00:28:01,012 --> 00:28:03,890 Puheenjohtaja Jung katosi kahdeksan vuotta sitten - 237 00:28:03,973 --> 00:28:06,476 jättäen jälkeensä vihjeen Jumalan tahdosta, 238 00:28:06,559 --> 00:28:09,020 mutta he vain levittelevät valheita. 239 00:28:09,104 --> 00:28:14,109 Kukaan ei enää usko, että te toteutatte Jumalan tahtoa! 240 00:28:14,192 --> 00:28:16,111 Kuka sitä enää uskoisi? 241 00:28:16,820 --> 00:28:20,323 Kim Jeongchil on kulttijohtaja! 242 00:28:20,407 --> 00:28:23,993 Me, Nuolenpää, emme vain istu tekemättä mitään. 243 00:28:24,077 --> 00:28:30,500 Uusi totuus ei ilmennä Jumalan tahtoa aidosti ja totuudenmukaisesti! 244 00:28:31,167 --> 00:28:33,795 Vannomme, ettemme anna teille anteeksi. 245 00:28:36,047 --> 00:28:36,881 Nuolenpää! 246 00:28:36,965 --> 00:28:38,216 Nuolenpää! 247 00:28:38,299 --> 00:28:39,134 Nuolenpää. 248 00:28:39,634 --> 00:28:40,760 Nuolenpää. 249 00:28:41,761 --> 00:28:42,721 Nuolenpää! 250 00:28:54,232 --> 00:28:56,860 SEURAAKO KIM JEONGCHIL JUNG JINSUN AIKEITA? 251 00:28:56,943 --> 00:28:57,777 KIM SEOKCHEONG 252 00:28:57,861 --> 00:29:00,071 Mikä paskiainen. 253 00:29:01,823 --> 00:29:06,077 Montako oli luennollani tänään? -Noin 200 henkeä. 254 00:29:06,995 --> 00:29:09,789 Montako paikkaa siellä oli? Monet olivat tyhjiä. 255 00:29:09,873 --> 00:29:12,917 Noin 400, mutta tänään on arkipäivä. 256 00:29:13,585 --> 00:29:16,671 Nuolenpää kai varasi ja perui useimmat niistä. 257 00:29:17,172 --> 00:29:19,883 En ymmärrä. Mikä heidän ongelmansa on? 258 00:29:20,717 --> 00:29:24,179 Heitä ei oikeastaan edes olisi ilman meitä. 259 00:29:24,262 --> 00:29:25,096 Totta. 260 00:29:27,307 --> 00:29:28,266 Mitä tapahtuu? 261 00:29:30,393 --> 00:29:32,312 Luojan tähden, nuo paskiaiset. 262 00:29:36,232 --> 00:29:37,066 Hei, peruuta! 263 00:29:37,650 --> 00:29:38,860 Kyllä, herra! -Aja! 264 00:29:38,943 --> 00:29:39,778 Onnistuu. 265 00:29:40,862 --> 00:29:41,780 Vittu! 266 00:29:42,363 --> 00:29:43,740 Hei! Peruuta! 267 00:29:43,823 --> 00:29:45,074 Vauhtia! 268 00:29:50,079 --> 00:29:51,498 Herra! 269 00:29:55,251 --> 00:29:56,336 Ottakaa kiinni! 270 00:29:57,212 --> 00:29:58,046 Kim Jeongchil! 271 00:30:03,384 --> 00:30:04,219 Ei! 272 00:30:26,241 --> 00:30:27,075 Aja! 273 00:30:40,296 --> 00:30:41,130 Herra! 274 00:30:45,343 --> 00:30:46,427 Oletteko kunnossa? 275 00:30:51,891 --> 00:30:52,851 Jumalauta! 276 00:30:57,313 --> 00:30:58,773 Ulos! 277 00:31:22,255 --> 00:31:24,048 Herra! 278 00:31:29,470 --> 00:31:31,431 Poista symboli autosta! -Selvä. 279 00:31:31,514 --> 00:31:34,601 Ettekö tienneet mielenosoituksesta? -Kiristämme turvatoimia… 280 00:31:34,684 --> 00:31:37,896 Turvatoimiako? Pilailetko? Ei enää julkisia tapahtumia! 281 00:31:37,979 --> 00:31:41,232 Kyllä. -Pääsihteeri Lee Sugyeong on täällä. 282 00:31:41,316 --> 00:31:43,651 Pääsihteerikö? Mitä hän täällä tekee? 283 00:31:46,905 --> 00:31:48,114 Anteeksi. 284 00:31:48,197 --> 00:31:51,117 Hän tuli aamulla ja kysyi teitä. 285 00:31:51,200 --> 00:31:52,285 Missä hän on nyt? 286 00:31:52,368 --> 00:31:54,078 Hän odottaa toimistossanne. 287 00:32:02,921 --> 00:32:04,464 Puheenjohtaja Kim. 288 00:32:06,466 --> 00:32:08,092 Voit mennä. -Selvä. 289 00:32:15,725 --> 00:32:16,851 Loukkaannuitteko? 290 00:32:16,935 --> 00:32:18,978 No, vähän. 291 00:32:19,062 --> 00:32:21,856 Herranjestas. Nuolenkärkeläiset ovat paskiaisia. 292 00:32:23,024 --> 00:32:26,903 Muutitte jopa keskustasta vältelläksenne heitä, 293 00:32:28,196 --> 00:32:30,031 mutta teillä on silti ongelmia. 294 00:32:34,369 --> 00:32:35,912 On ilo tavata. 295 00:32:36,412 --> 00:32:39,248 Olen Lee Sugyeong, presidentin pääsihteeri. 296 00:32:41,292 --> 00:32:42,126 Aivan! 297 00:32:43,586 --> 00:32:46,381 Tykkään vierailla vuorilla. 298 00:32:46,464 --> 00:32:49,592 Yritän mennä aina kun voin. Siksi näytän tältä. 299 00:32:51,886 --> 00:32:55,682 Uusi hallitus aloitti juuri, joten en tunnista kasvoja. 300 00:32:55,765 --> 00:32:56,975 Aivan. 301 00:32:57,058 --> 00:32:58,559 Saako olla juotavaa? 302 00:33:04,857 --> 00:33:09,278 Kukaan ei enää nykyään välitä, mitä hallitus tekee, vai mitä? 303 00:33:10,196 --> 00:33:12,865 Nyt on uskonnon aikakausi. 304 00:33:13,992 --> 00:33:16,786 Miten voin auttaa, pääsihteeri Lee? 305 00:33:20,623 --> 00:33:26,671 Presidentti on syvästi huolissaan maailman nykymenosta. 306 00:33:28,673 --> 00:33:33,594 Vauvan demonstraatio heikensi Uuden totuuden vaikutusvaltaa, eikö niin? 307 00:33:34,762 --> 00:33:39,600 Nuolenpää tulkitsi tapauksen ensin ja käytti sitä laajentaakseen valtaansa. 308 00:33:40,101 --> 00:33:45,648 Nyt he sitten pitävät oikeusjärjestelmää pilkkanaan. 309 00:33:46,607 --> 00:33:49,694 Ne hullut kylvävät kauhua kaikkialla. 310 00:33:49,777 --> 00:33:53,531 Mitä hyötyä on edes viedä heidät oikeuden eteen? 311 00:33:53,614 --> 00:33:57,160 Jos he eivät pidä tuomiosta, he doksaavat tuomarin - 312 00:33:57,243 --> 00:34:03,041 ja terrisoivat häntäkin. Kuka siis antaisi heille oikean tuomion? 313 00:34:05,084 --> 00:34:10,548 Tätä menoa ne hullut hallitsevat pian koko maata. 314 00:34:15,303 --> 00:34:18,514 Huijareita on kaikkialla. 315 00:34:20,099 --> 00:34:23,770 Silti Uuden totuuden kaltainen arvokkaasti toteutettu huijaus - 316 00:34:24,479 --> 00:34:27,523 on vähän parempi. 317 00:34:29,484 --> 00:34:31,444 Mitä? Huijausko? 318 00:34:34,530 --> 00:34:35,364 Mitä? 319 00:34:37,366 --> 00:34:38,826 Etkö sinä ole huijari? 320 00:34:47,335 --> 00:34:48,544 Puheenjohtaja Kim. 321 00:34:50,088 --> 00:34:51,422 Se on palautettava. 322 00:34:52,340 --> 00:34:56,969 Maailma, jossa säännöt pätevät, on tuotava takaisin. 323 00:34:57,053 --> 00:35:01,724 Nuolenpää on jo levinnyt kuin syöpä, joten miten se onnistuu? 324 00:35:01,808 --> 00:35:06,604 Kun Park Jungjan demonstraatio näytettiin koko kansalle, 325 00:35:06,687 --> 00:35:09,816 maailma otti suunnan, josta ei paluuta ole. 326 00:35:09,899 --> 00:35:13,945 Meidän on silti säilytettävä hallinta jollain tasolla. 327 00:35:14,028 --> 00:35:19,408 Yhteiskunta ilman sääntöjä ei voi selviytyä. Asioiden ollessa näin - 328 00:35:20,993 --> 00:35:26,958 etsitään yhdessä keino saada ihmiset kuuntelemaan Uutta totuutta. 329 00:35:28,543 --> 00:35:31,379 Mitä? Haluatteko meidän keksivän uuden opin? 330 00:35:32,296 --> 00:35:36,717 Me tulkitsimme sen vauvan demonstraation ensimmäisenä. 331 00:35:36,801 --> 00:35:39,303 Nuolenpää vain kopioi sen, mitä me teimme. 332 00:35:39,387 --> 00:35:44,225 Tiedän kyllä. Tiedän, että Nuolenpään ja Uusi totuuden viesti on - 333 00:35:44,308 --> 00:35:46,602 kutakuinkin sama. 334 00:35:46,686 --> 00:35:49,981 Minkä luulet tekevän Nuolenpään äänestä kuuluvamman? 335 00:35:51,149 --> 00:35:53,860 Onko kukaan Uudesta totuudesta heittäytynyt - 336 00:35:53,943 --> 00:35:56,821 puhdistuksen liekkeihin? 337 00:35:56,904 --> 00:35:58,114 Ei. -Sehän… 338 00:35:59,657 --> 00:36:03,703 Se on jumalanpilkkaa, joka vääristää Jumalan tahdon - 339 00:36:03,786 --> 00:36:05,788 ja estää jumalallisen väliintulon! 340 00:36:06,622 --> 00:36:10,960 En pyydä sinua heittäytymään. Älä hermostu. 341 00:36:11,043 --> 00:36:14,130 Tärkeintä on että teillä on jotain symbolista. 342 00:36:14,213 --> 00:36:17,967 Uusi totuuskin tarvitsee samanlaisen symbolisen hahmon. 343 00:36:18,050 --> 00:36:23,055 Tarinalla ei ole väliä, mutta hahmolla on. Tarvitsette vastustamattoman hahmon. 344 00:36:24,098 --> 00:36:25,558 Hahmon, vai? 345 00:36:29,979 --> 00:36:32,190 Näinkö haluat tämän pelata? 346 00:36:42,575 --> 00:36:45,953 Henkilökuntani joutui rehkimään tämän löytämiseksi. 347 00:37:01,552 --> 00:37:02,595 Miten te… 348 00:37:15,191 --> 00:37:18,444 Eikö Park Jungja ole nyt Uuden totuuden hallussa? 349 00:37:25,785 --> 00:37:26,827 Missä hän on? 350 00:38:04,824 --> 00:38:06,492 Kauanko hän on ollut täällä? 351 00:38:07,952 --> 00:38:09,453 Neljä vuotta sitten - 352 00:38:09,537 --> 00:38:14,583 vartijamme näki hänet poistumassa pyhältä paikalta herättyään henkiin. 353 00:38:15,459 --> 00:38:17,670 Miten hän voi? Pystyykö hän puhumaan? 354 00:38:20,298 --> 00:38:22,800 Siitä on vasta vuosi, kun hän alkoi puhua. 355 00:38:24,510 --> 00:38:31,517 Sitä ennen hän vain mutisi hölynpölyä hokien lastensa Eunyulin ja Hayulin nimiä. 356 00:38:32,393 --> 00:38:35,438 Hän voisi kertoa jotain, jos hän näkisi lapsensa, 357 00:38:35,980 --> 00:38:38,357 mutta Sodo piilotti heidät hyvin. 358 00:38:39,275 --> 00:38:42,361 Ettekö ole siis löytäneet mitään? 359 00:38:45,406 --> 00:38:49,201 Eikö hän puhunut mitään helvetistä tai muusta sellaisesta? 360 00:38:50,578 --> 00:38:53,456 Hän puhuu, mutta kukaan ei ymmärrä häntä. 361 00:38:53,539 --> 00:38:55,666 Hänen puheissaan ei ole järkeä. 362 00:38:55,750 --> 00:38:59,837 Hän vain puhuu itsekseen vastaamatta kysymyksiimme. 363 00:39:00,671 --> 00:39:04,467 On mahdoton selvittää totuutta, jonka yleisö ymmärtäisi. 364 00:39:09,930 --> 00:39:14,018 Oikeaa totuutta ei ole olemassakaan. Hitto vie. 365 00:39:18,397 --> 00:39:22,985 Hassua, miten kulttijohtaja etsii totuutta. 366 00:39:24,737 --> 00:39:28,407 Oletko valehdellut niin kauan, että uskot jo omia valheitasi? 367 00:39:34,455 --> 00:39:35,623 Kuuntele tarkkaan. 368 00:39:36,540 --> 00:39:42,505 Jos oppositio saa parlamentin enemmistön, tästä tulee Nuolenpään maailma. 369 00:39:43,422 --> 00:39:45,758 Se olisi anarkiaa ilman sääntöjä. 370 00:39:46,842 --> 00:39:50,846 Menisivätkö he niin pitkälle? Oppositio tai ei, he ovat poliitikkoja. 371 00:39:50,930 --> 00:39:52,556 Juuri siksi. 372 00:39:53,391 --> 00:39:57,645 He välittävät vain tulevista vaaleista. Etkö tiedä sitä? 373 00:39:58,979 --> 00:40:04,360 Hallitus siis todella kaipaa ideologiaa, jota voidaan hallita. 374 00:40:05,236 --> 00:40:07,154 Mitä oikein ehdotat? 375 00:40:09,532 --> 00:40:14,370 Hallitus antaa käyttöönne kaikki tarvitsemanne resurssit. 376 00:40:14,870 --> 00:40:19,333 Park Jungja tulisi kohottaa Uuden totuuden ja Nuolenpään yläpuolelle - 377 00:40:19,417 --> 00:40:23,796 ja käyttää häntä ilmoittamaan uuden yhteiskunnan uusi oppi. 378 00:40:24,588 --> 00:40:29,343 Käytämme tämän tilaisuuden kirjoittaaksemme periaatteellisen opin, 379 00:40:29,927 --> 00:40:34,557 joka määrittelee Nuolenpään kultiksi ja palauttaa yhteiskuntajärjestyksen. 380 00:40:36,392 --> 00:40:38,727 Ymmärrätkö, mitä tarkoitan? 381 00:40:46,402 --> 00:40:51,073 Puolen vuoden kuluttua on herätyskokous, jonka keskiössä Park Jungja on. 382 00:41:18,851 --> 00:41:23,481 Hyvä on. Sanotaan, että palkkaamme jonkun opettamaan hänelle uuden oppimme. 383 00:41:23,981 --> 00:41:27,067 Hän ei ole kuitenkaan ainoa demonstraation kokenut. 384 00:41:27,151 --> 00:41:30,654 Entä jos joku muu herää henkiin ja sanoo jotain muuta? 385 00:41:31,155 --> 00:41:35,701 Kuten sanoin aiemmin, tärkeintä on hahmo. 386 00:41:36,452 --> 00:41:40,789 Kaikista ei ole tullut symbolia, jotka ovat heränneet henkiin. 387 00:41:41,540 --> 00:41:46,629 Siihen käy vain Park Jungja ja vauva, jonka demonstraatio epäonnistui. 388 00:41:47,213 --> 00:41:49,965 Etsimme yhä sitä vauvaa. 389 00:41:51,050 --> 00:41:56,764 Toistaiseksi meillä on Park Jungja, joten luodaan uusi oppi hänen kauttaan. 390 00:42:01,018 --> 00:42:05,314 On vielä yksi henkilö, joka voi olla se symboli, josta puhut. 391 00:42:07,233 --> 00:42:08,400 Kuka? 392 00:42:08,484 --> 00:42:10,110 Puheenjohtaja Jung Jinsu. 393 00:42:11,278 --> 00:42:16,951 Eikö hän kadonnut kahdeksan vuotta sitten? Luulin hänen olevan matkoilla. 394 00:42:17,660 --> 00:42:19,245 Hänestä ei ole kuulunut. 395 00:42:20,287 --> 00:42:21,956 Hänkin koki demonstraation. 396 00:42:24,750 --> 00:42:25,584 Vai niin. 397 00:42:27,836 --> 00:42:31,382 Sitä se siis oli. -Hän sai määräyksen vuosikymmeniä sitten. 398 00:42:31,465 --> 00:42:33,842 Sen takia hän perusti Uuden totuuden. 399 00:42:34,718 --> 00:42:39,014 Hän nimitti minut uudeksi puheenjohtajaksi vastineeksi hiljaisuudestani. 400 00:42:39,098 --> 00:42:41,600 Jos Jung Jinsu tekee paluun, 401 00:42:41,684 --> 00:42:45,020 hän voisi aiheuttaa suuremman kaaoksen kuin Nuolenpää. 402 00:42:46,230 --> 00:42:49,191 Vaikka keksisimme opin, jonka kansa hyväksyy, 403 00:42:49,942 --> 00:42:52,778 he uskoisivat Jung Jinsua ennen sitä. 404 00:42:55,781 --> 00:42:58,993 Missä hänen demonstraationsa tapahtui? 405 00:42:59,743 --> 00:43:00,661 Ei hajuakaan. 406 00:43:03,622 --> 00:43:05,416 On eräs, joka voi tietää. 407 00:43:07,042 --> 00:43:07,918 Kuka? 408 00:43:10,588 --> 00:43:14,675 Jung sanoi tapaavansa etsivän juuri ennen demonstraatiotaan, 409 00:43:16,176 --> 00:43:18,012 etsivän nimeltä Jin Kyunghun. 410 00:43:18,762 --> 00:43:21,724 Jung sanoi jättävänsä tämän maailman hänelle. 411 00:43:23,642 --> 00:43:24,852 Mitä se tarkoittaa? 412 00:43:25,644 --> 00:43:27,771 Tekikö se etsivä mitään sen jälkeen? 413 00:43:30,399 --> 00:43:33,402 Hän katosi tekemättä mitään. 414 00:43:35,738 --> 00:43:36,572 Jin Kyunghun. 415 00:43:37,990 --> 00:43:38,824 Selvä. 416 00:43:39,825 --> 00:43:44,121 Hänet pitää löytää ensin keinolla millä hyvänsä. 417 00:44:16,487 --> 00:44:19,114 Uusi totuus nolaa taas itseään. 418 00:44:19,615 --> 00:44:20,783 Idiootit. 419 00:44:22,451 --> 00:44:26,830 Maailma oli heille tarjolla, mutta he pilasivat tilaisuutensa. 420 00:44:29,958 --> 00:44:32,419 Älä valvo liian myöhään, Heejung. 421 00:44:34,046 --> 00:44:35,172 Minä lähden töihin. 422 00:44:53,732 --> 00:44:54,692 Hei, Heejung. 423 00:45:01,532 --> 00:45:05,119 Nouse ylös. Ota nämä. Ota nämä pillerit. 424 00:45:05,619 --> 00:45:08,205 Ne parantavat oloasi. Ota ne. 425 00:45:17,881 --> 00:45:18,799 Kyllä se siitä. 426 00:45:20,092 --> 00:45:22,094 Voit pian paremmin. 427 00:45:24,388 --> 00:45:25,931 Pillerit auttavat sinua. 428 00:45:26,014 --> 00:45:26,849 Ei hätää. 429 00:48:02,880 --> 00:48:07,885 Tekstitys: Antti Rinta-Loppi