1 00:00:13,513 --> 00:00:15,056 집합! 2 00:00:15,140 --> 00:00:17,308 - 모여라! - 모여라! 3 00:00:19,978 --> 00:00:21,563 돌격! 4 00:00:34,367 --> 00:00:36,536 발버둥 쳐도 소용없어 5 00:00:36,619 --> 00:00:38,830 넌 우리한테 안 되니까 6 00:00:39,789 --> 00:00:42,292 - 이것들이... - 이것들이... 7 00:01:05,690 --> 00:01:06,775 대단해! 8 00:01:06,858 --> 00:01:09,027 메라갈란의 몸에 상처를 냈어! 9 00:01:09,110 --> 00:01:12,197 이것이 희망의 힘인가? 10 00:01:26,002 --> 00:01:31,007 "일곱 개의 대죄: 묵시록의 4기사" 11 00:02:55,466 --> 00:02:57,677 {\an8}힘이 솟아나는 게 느껴져 12 00:02:58,386 --> 00:03:01,222 {\an8}지금이라면 어둠의 탈리스만이나 13 00:03:01,306 --> 00:03:03,433 {\an8}에인션트 드래곤도 이길 수 있겠어! 14 00:03:04,225 --> 00:03:06,936 {\an8}건방 떨지 마라! 15 00:03:13,776 --> 00:03:15,236 멍청한 놈! 16 00:03:21,701 --> 00:03:22,619 이졸데! 17 00:03:23,286 --> 00:03:24,454 방심하지 마! 18 00:03:24,537 --> 00:03:26,205 미안해 19 00:03:26,289 --> 00:03:29,000 이게 감히! 20 00:03:41,304 --> 00:03:42,138 젠장 21 00:03:45,350 --> 00:03:46,601 쳇 22 00:03:47,852 --> 00:03:49,437 이거 놔! 23 00:03:49,520 --> 00:03:52,649 오직 트리스탄 님만 내 몸에 손댈 수 있어! 24 00:03:52,732 --> 00:03:53,942 이런 25 00:03:54,025 --> 00:03:55,944 놓으면 떨어지잖아! 26 00:04:03,993 --> 00:04:06,412 이졸데, 내 마력을 써! 27 00:04:07,747 --> 00:04:09,415 보스 말 들었지? 28 00:04:09,499 --> 00:04:10,750 가자! 29 00:04:14,003 --> 00:04:15,046 온다! 30 00:04:15,129 --> 00:04:16,089 밀어내! 31 00:04:22,553 --> 00:04:23,388 펑! 32 00:04:23,471 --> 00:04:24,806 안 돼 33 00:04:26,391 --> 00:04:28,476 날 원망하진 마라! 34 00:04:33,147 --> 00:04:34,691 {\an8}- 가자! - 돌격! 35 00:04:34,774 --> 00:04:37,318 {\an8}- 펑 터지는 거야! - 신난다! 36 00:05:00,091 --> 00:05:01,592 트리스탄 님 37 00:05:01,676 --> 00:05:04,804 - 이 자식들! - 이 자식들! 38 00:05:07,432 --> 00:05:08,266 이졸데! 39 00:05:08,349 --> 00:05:10,852 난 괜찮으니까 저 괴물부터 쓰러트려 40 00:05:11,602 --> 00:05:14,105 - 죽어라! - 죽어라! 41 00:05:14,188 --> 00:05:15,690 내가 함정을 파 놨어 42 00:05:35,168 --> 00:05:36,294 됐다! 43 00:05:37,211 --> 00:05:40,381 {\an8}정말 그렇게 생각하나? 44 00:05:42,884 --> 00:05:47,263 {\an8}크리티컬 오버! 45 00:05:52,310 --> 00:05:54,729 {\an8}이 마력은 폭주의 위험을 안고 46 00:05:54,812 --> 00:05:57,356 {\an8}갈란의 무력을 극한까지 끌어올리지 47 00:05:58,441 --> 00:06:03,529 하지만 융합한 뒤로는 내가 그 폭주를 제어할 수 있거든 48 00:06:04,197 --> 00:06:05,281 어서 끝내 버려! 49 00:06:24,383 --> 00:06:25,885 잡았다 50 00:06:27,637 --> 00:06:29,597 너무 강해 51 00:06:30,681 --> 00:06:32,600 퍼시벌! 52 00:06:33,184 --> 00:06:35,144 {\an8}너부터 끝장내고 53 00:06:35,645 --> 00:06:39,273 {\an8}멜리오다스와 엘리자베스의 아들놈을 처리해야겠군 54 00:06:41,484 --> 00:06:43,027 러브 봄! 55 00:06:51,619 --> 00:06:53,454 내 숨이 붙어 있는 한 안 돼! 56 00:06:54,789 --> 00:06:56,958 이 계집이! 57 00:06:57,041 --> 00:07:00,294 네 공격은 간지럽다고 했는데 아직도... 58 00:07:01,921 --> 00:07:03,005 이래도 간지러워? 59 00:07:03,506 --> 00:07:04,757 뭐야? 60 00:07:06,008 --> 00:07:09,053 마력은 그 사람의 강한 의지와 61 00:07:09,137 --> 00:07:11,764 생각 그리고 경험으로부터 발현되지 62 00:07:12,807 --> 00:07:17,895 트리스탄 님을 해치려는 것들은 내가 모조리 박살 내겠어 63 00:07:19,313 --> 00:07:20,440 러브 봄은 64 00:07:21,107 --> 00:07:25,027 트리스탄 님을 향한 내 사랑에서 비롯된 마력이다! 65 00:07:25,111 --> 00:07:29,031 {\an8}그럼 그 사랑을 품은 채 죽어라! 66 00:07:40,418 --> 00:07:41,961 이졸데! 67 00:07:51,095 --> 00:07:54,891 너의 그 얄팍한 사랑과 함께 68 00:07:56,100 --> 00:07:58,561 짓이겨 주마 69 00:08:10,990 --> 00:08:12,366 너는 어째서 70 00:08:12,950 --> 00:08:15,036 항상 날 위해 위험을 무릅쓰는 거야? 71 00:08:16,579 --> 00:08:19,499 트리스탄 님 72 00:08:24,378 --> 00:08:26,172 고마워, 퍼시벌 73 00:08:27,798 --> 00:08:29,217 네놈은 74 00:08:29,300 --> 00:08:32,887 마신족과 여신족 사이에서 태어난 더러운 존재 75 00:08:32,970 --> 00:08:34,096 네피림이군! 76 00:08:34,972 --> 00:08:38,392 죽어 버려라! 77 00:08:49,278 --> 00:08:50,112 헨디 선생님 78 00:08:50,196 --> 00:08:51,656 이졸데를 부탁해요 79 00:08:51,739 --> 00:08:52,657 알겠습니다 80 00:08:54,742 --> 00:08:55,826 잠깐만요 81 00:08:55,910 --> 00:08:57,662 혼자 싸우실 생각이십니까? 82 00:08:59,163 --> 00:09:01,499 부탁이 있어요 그를 불러 주세요 83 00:09:02,166 --> 00:09:03,834 즉시 랜슬롯을 불러 줘요 84 00:09:08,381 --> 00:09:09,757 한심하긴! 85 00:09:09,840 --> 00:09:12,677 친구 없이는 싸울 자신이 없나? 86 00:09:18,099 --> 00:09:21,185 혼자 있으면 자제할 수가 없거든 87 00:09:41,414 --> 00:09:43,124 이게 감히! 88 00:09:45,209 --> 00:09:46,794 장식품 주제에 시끄럽다 89 00:09:58,306 --> 00:09:59,473 트리스탄! 90 00:09:59,557 --> 00:10:00,850 역시 대단해! 91 00:10:00,933 --> 00:10:01,809 대단해! 92 00:10:01,892 --> 00:10:03,978 저 모습은 뭐죠? 93 00:10:04,061 --> 00:10:07,440 역시 폐하의 아드님다워 94 00:10:07,523 --> 00:10:08,441 그래 95 00:10:08,524 --> 00:10:10,985 마신족의 힘은 강력하군 96 00:10:11,068 --> 00:10:12,194 트리스탄 녀석 97 00:10:12,278 --> 00:10:15,323 잠깐밖에 못 쓰는 능력이라더니 거짓말이잖아! 98 00:10:16,032 --> 00:10:17,033 정신 차렸구나 99 00:10:17,116 --> 00:10:20,911 나였으면 진작에 저 괴물을 쓰러트렸을 거야 100 00:10:20,995 --> 00:10:22,288 정신 차렸으면 내려가 101 00:10:22,371 --> 00:10:24,457 이 몸을 더 업는 걸 허락해 주지 102 00:10:24,540 --> 00:10:26,167 영광인 줄 알아 103 00:10:26,834 --> 00:10:28,085 건방진 꼬마 같으니 104 00:10:28,586 --> 00:10:31,255 '슈흐구온 라드나운' 105 00:10:31,339 --> 00:10:33,382 - '아우그후겔모우조' - 온다, 조심해! 106 00:10:33,466 --> 00:10:35,760 '올글로아 주프스' 107 00:10:40,348 --> 00:10:41,932 이것들은 뭐야? 108 00:10:44,018 --> 00:10:45,019 대체 뭘까요? 109 00:10:45,519 --> 00:10:47,688 망자들의 손이야! 110 00:10:47,772 --> 00:10:50,566 전부 명계로 끌고 갈 거야! 111 00:10:50,650 --> 00:10:52,902 명부의 만찬 112 00:10:52,985 --> 00:10:54,403 젠장, 이거 놔! 113 00:10:54,487 --> 00:10:56,572 저항할 수가 없어! 114 00:10:56,656 --> 00:10:58,240 놓으라고! 115 00:11:00,076 --> 00:11:02,036 이대로라면 전부 죽을 거야! 116 00:11:10,920 --> 00:11:12,546 트리스탄 님! 117 00:11:24,642 --> 00:11:25,851 뭐야? 118 00:11:26,852 --> 00:11:29,438 트리스탄의 마력에 겁을 먹었나 봐 119 00:11:40,908 --> 00:11:41,742 뭐야? 120 00:11:45,955 --> 00:11:50,251 아파, 아프다고! 121 00:11:50,334 --> 00:11:53,796 그만둬, 제발 부탁이야! 122 00:11:56,090 --> 00:11:57,049 알겠다 123 00:11:57,133 --> 00:11:59,301 정말? 124 00:12:07,518 --> 00:12:09,186 대체 왜? 125 00:12:09,270 --> 00:12:12,440 '알겠다'라고 했잖아 126 00:12:12,523 --> 00:12:13,774 말했잖아 127 00:12:14,442 --> 00:12:16,944 이 상태에서는 자제가 안 된다고 128 00:12:18,988 --> 00:12:22,908 {\an8}"일곱 개의 대죄: 묵시록의 4기사" 129 00:12:22,992 --> 00:12:26,912 {\an8}"일곱 개의 대죄: 묵시록의 4기사" 130 00:12:30,249 --> 00:12:31,584 믿어지지 않아 131 00:12:33,002 --> 00:12:36,964 그 힘을 쓰는 걸 무엇보다 두려워했는데 132 00:12:39,216 --> 00:12:40,968 놀랄 일도 아니지 133 00:12:41,677 --> 00:12:43,137 이제 트리스탄에게는 134 00:12:43,220 --> 00:12:45,931 전적으로 신뢰할 수 있는 동료가 생겼잖아 135 00:12:50,394 --> 00:12:51,437 그래 136 00:13:06,118 --> 00:13:10,456 대체 네놈은 정체가 뭐냐? 137 00:13:12,708 --> 00:13:15,961 죽어 버려! 138 00:13:31,227 --> 00:13:34,188 말도 안 돼! 139 00:13:39,568 --> 00:13:43,697 다 같이 덤벼도 상대가 안 됐는데 혼자 처치하시다니! 140 00:13:58,379 --> 00:14:01,507 아파! 141 00:14:20,693 --> 00:14:21,610 트리스탄! 142 00:14:21,694 --> 00:14:24,321 그만하고 원래대로 돌아와! 143 00:14:24,905 --> 00:14:25,823 물러서! 144 00:14:30,411 --> 00:14:32,288 그렇게 쉽게 돌아갈 수 없어 145 00:14:33,289 --> 00:14:35,457 이 힘을 쓸 때 치러야 하는 대가지 146 00:14:37,001 --> 00:14:38,168 트리스탄... 147 00:14:38,878 --> 00:14:40,963 그냥 둬도 괜찮을까? 148 00:15:01,442 --> 00:15:02,318 훌륭해 149 00:15:03,736 --> 00:15:06,196 뭐야? 어디서 들려오는 거지? 150 00:15:07,197 --> 00:15:12,119 직접 실력을 확인하기 전에 좋은 구경을 했군 151 00:15:12,828 --> 00:15:15,623 내 머릿속에서 울리고 있어 152 00:15:15,706 --> 00:15:17,458 참으로 멋졌다 153 00:15:18,042 --> 00:15:21,670 솔직히 직접 보기 전에는 대수롭지 않게 생각했거든 154 00:15:31,347 --> 00:15:32,598 이게 뭐죠? 155 00:15:42,524 --> 00:15:44,902 제멋대로구나, 가웨인 156 00:15:45,444 --> 00:15:46,445 젠장 157 00:15:47,029 --> 00:15:48,739 말도 없이 집을 뛰쳐나오다니 158 00:15:49,239 --> 00:15:51,909 형이 얼마나 걱정하겠어? 159 00:15:53,035 --> 00:15:54,161 {\an8}뭔 소리야? 160 00:15:54,703 --> 00:15:55,788 {\an8}내 삼촌이야 161 00:15:55,871 --> 00:15:57,331 {\an8}뭐? 삼촌? 162 00:16:02,419 --> 00:16:04,046 어서 대피해! 163 00:16:04,129 --> 00:16:05,506 짐 챙길 여유 없어! 164 00:16:05,589 --> 00:16:07,341 목숨부터 지켜! 165 00:16:07,424 --> 00:16:09,051 안 넘어지게 조심해! 166 00:16:09,551 --> 00:16:11,470 지시에 따라 대피소로 가! 167 00:16:11,553 --> 00:16:13,138 저게 뭐예요? 168 00:16:13,222 --> 00:16:14,223 세상에 169 00:16:14,306 --> 00:16:15,599 말도 안 돼 170 00:16:15,683 --> 00:16:17,101 안 도망치고 뭐 하는... 171 00:16:30,072 --> 00:16:31,824 설마 꿈인가? 172 00:16:31,907 --> 00:16:33,701 놀라워 173 00:16:33,784 --> 00:16:35,619 뭐가 어떻게 되는 거야? 174 00:16:52,302 --> 00:16:53,470 한 번쯤은 175 00:16:53,971 --> 00:16:56,557 직접 만나서 인사할 생각이었다 176 00:16:58,892 --> 00:17:04,064 선왕 바르트라가 전조를 보았다는 네 명의 젊은이들에게 말이야 177 00:17:05,190 --> 00:17:06,567 저자는... 178 00:17:07,776 --> 00:17:09,361 그리고 179 00:17:09,445 --> 00:17:12,322 그 '묵시록의 4기사'라는 것들이 180 00:17:12,823 --> 00:17:17,828 정말 나와 카멜롯을 파멸시킬 힘을 지니고 있는지 181 00:17:18,662 --> 00:17:19,913 확인하고 싶었다 182 00:17:22,166 --> 00:17:23,000 설마... 183 00:17:23,917 --> 00:17:25,836 이건 너무하잖아 184 00:17:26,920 --> 00:17:28,505 흑막이 등장했군 185 00:17:30,174 --> 00:17:31,675 우리의 숙적 186 00:17:32,468 --> 00:17:33,844 카멜롯의 군주 187 00:17:34,428 --> 00:17:36,180 아서 펜드래건! 188 00:17:37,306 --> 00:17:38,640 그러니까 저자가... 189 00:17:41,268 --> 00:17:43,312 카메묘의 아서왕! 190 00:17:49,818 --> 00:17:51,236 멜리오다스, 어디 가? 191 00:17:51,320 --> 00:17:54,239 여기서 가만히 있을 수 없잖아 192 00:17:54,823 --> 00:17:56,033 나는 왕이자 193 00:17:58,077 --> 00:17:59,119 아버지인걸 194 00:18:01,497 --> 00:18:02,456 이곳을 지켜라 195 00:18:02,539 --> 00:18:03,373 - 예! - 예! 196 00:18:07,669 --> 00:18:08,837 이 마력은... 197 00:18:22,935 --> 00:18:23,769 폐하 198 00:18:28,440 --> 00:18:30,609 왕이 직접 나섰군 199 00:18:53,006 --> 00:18:54,174 이자가 200 00:18:54,800 --> 00:18:56,802 이론시드가 섬기는 왕 201 00:18:59,012 --> 00:18:59,888 그리고 202 00:19:00,389 --> 00:19:03,183 우리 할아버지를 죽게 한... 203 00:19:06,895 --> 00:19:08,564 퍼시벌, 도망쳐라! 204 00:19:12,651 --> 00:19:17,447 할아비는 영원히 네 곁을 지킬 거야 205 00:19:17,531 --> 00:19:21,201 {\an8}퍼시벌, 사랑하는 내 손자야 206 00:19:34,798 --> 00:19:35,632 퍼시벌! 207 00:19:36,258 --> 00:19:39,136 할아버지를 살려 내! 208 00:19:39,219 --> 00:19:42,639 그래, 네가 이론시드의 아들인가? 209 00:19:44,975 --> 00:19:45,809 하지만 210 00:19:46,310 --> 00:19:47,895 네 차례는 멀었다 211 00:19:50,105 --> 00:19:51,315 기다릴 수 있지? 212 00:19:55,903 --> 00:19:56,945 멈춰! 213 00:19:57,029 --> 00:19:58,363 공격이 안 통해! 214 00:19:58,447 --> 00:19:59,698 작전 변경! 215 00:20:01,283 --> 00:20:03,035 - 집합! - 모여라! 216 00:20:07,080 --> 00:20:08,332 {\an8}퍼시벌! 217 00:20:10,209 --> 00:20:11,460 젠장 218 00:20:12,044 --> 00:20:14,004 처음 시험해 보고 싶은 상대는 너다 219 00:20:14,630 --> 00:20:15,631 트리스탄 왕자 220 00:20:16,298 --> 00:20:21,136 우리의 숙적 리오네스 국왕과 그 왕비의 아들 221 00:20:22,554 --> 00:20:26,225 그렇다면 여기서 끝장내 주마! 222 00:20:27,517 --> 00:20:28,727 혼돈의 왕이여! 223 00:20:29,728 --> 00:20:32,481 전과는 인상이 달라졌군 224 00:20:34,816 --> 00:20:36,818 마치 굶주린 짐승 같아 225 00:20:36,902 --> 00:20:39,738 네 몸속에 흐르는 흉악한 마신족의 피 때문이겠지 226 00:20:39,821 --> 00:20:41,114 시끄러워 227 00:21:00,592 --> 00:21:02,261 아서 펜드래건 228 00:21:02,886 --> 00:21:04,221 엄청난 위압감이다 229 00:21:04,721 --> 00:21:07,015 내가 알던 소년이라고는 믿어지지 않아 230 00:21:07,099 --> 00:21:08,100 흔들리지 마라 231 00:21:08,600 --> 00:21:10,269 일제 공격! 232 00:21:10,352 --> 00:21:11,603 - 예! - 예! 233 00:21:28,495 --> 00:21:30,706 몸이 안 움직여 234 00:21:32,874 --> 00:21:34,668 정신 차려! 235 00:21:34,751 --> 00:21:35,794 못 움직이겠어! 236 00:21:35,877 --> 00:21:37,254 뭐지? 237 00:21:37,337 --> 00:21:39,131 움직여야 하는데 238 00:21:39,214 --> 00:21:43,135 마치 본능이 저항을 거부하는 느낌입니다 239 00:21:47,222 --> 00:21:51,310 아서! 240 00:21:59,693 --> 00:22:01,987 왕의 위광 앞에 고개 숙여라 241 00:22:02,696 --> 00:22:05,073 악에 가담하는 자들이여 242 00:22:07,034 --> 00:22:09,953 "강림" 243 00:23:40,001 --> 00:23:40,919 자막: 장제원