1 00:00:13,513 --> 00:00:14,889 Assemblons-nous ! 2 00:00:19,894 --> 00:00:21,563 Maintenant, chargez ! 3 00:00:34,367 --> 00:00:38,830 - Admire le spectacle, on va t'avoir ! - Prends ça, prends ça, et encore ça ! 4 00:00:39,372 --> 00:00:44,252 - Gare à vous, bande de sales moucherons ! - Gare à vous, bande de sales moucherons ! 5 00:01:05,732 --> 00:01:06,649 Incroyable ! 6 00:01:07,192 --> 00:01:09,027 Ils ont réussi à blesser Mela-Galland ! 7 00:01:09,110 --> 00:01:12,363 Ça doit être ça, la puissance de l'Espoir ! 8 00:02:55,466 --> 00:02:58,136 Je sens une immense force qui grandit en moi ! 9 00:02:58,303 --> 00:03:00,263 Une force avec laquelle j'aurais certainement 10 00:03:00,346 --> 00:03:04,017 pu terrasser les Talismans Noirs, ou encore le dragon de Cant ! 11 00:03:04,184 --> 00:03:05,435 Ne te prends pas pour ce que tu n'es pas ! 12 00:03:05,518 --> 00:03:08,146 Ne te prends pas pour ce que tu n'es pas ! 13 00:03:13,151 --> 00:03:15,236 Pauvre inconscient ! 14 00:03:21,451 --> 00:03:22,869 C'est toi, Iseult ? 15 00:03:22,952 --> 00:03:24,704 Ne baisse pas ta garde ! 16 00:03:24,787 --> 00:03:26,206 Oui... Pardon ! 17 00:03:26,289 --> 00:03:30,210 - Espèce de sale petite traînée ! - Espèce de sale petite traînée ! 18 00:03:41,471 --> 00:03:42,180 Oh non ! 19 00:03:47,852 --> 00:03:50,897 Qui t'a dit de me soulever ? Maintenant, lâche-moi, tu veux ? 20 00:03:50,980 --> 00:03:53,816 Le seul qui soit autorisé à me toucher, c'est Messire Tristan ! 21 00:03:53,900 --> 00:03:56,402 Mais voyons, tu vas tomber si je te lâche ! 22 00:04:03,993 --> 00:04:04,994 Hé, Iseult ! 23 00:04:05,078 --> 00:04:06,996 Sers-toi de mon pouvoir magique ! 24 00:04:07,747 --> 00:04:11,125 Tu as entendu le patron ! Sers-toi de nous ! C'est parti ! 25 00:04:14,003 --> 00:04:14,963 Repoussons-les ! 26 00:04:16,464 --> 00:04:18,132 Attention, ça vient ! Paf ! 27 00:04:23,471 --> 00:04:24,806 Non, c'est pas vrai ! 28 00:04:26,641 --> 00:04:28,643 Ne le prenez pas personnellement ! 29 00:04:33,147 --> 00:04:37,986 À l'attaque ! En avant ! Ça va péter ! À nous la victoire ! 30 00:05:00,091 --> 00:05:01,301 Messire Tristan. 31 00:05:01,926 --> 00:05:05,722 - Bande de sales petits morveux ! - Bande de sales petits morveux ! 32 00:05:07,432 --> 00:05:08,349 Ça va, Iseult ? 33 00:05:08,433 --> 00:05:09,726 T'occupe pas de moi ! 34 00:05:09,809 --> 00:05:11,519 Occupe-toi de tuer ce monstre ! 35 00:05:11,602 --> 00:05:13,646 - Disparaissez ! - Disparaissez ! 36 00:05:13,730 --> 00:05:15,565 Je leur ai tendu un piège. 37 00:05:35,043 --> 00:05:35,960 Je l'ai touché ! 38 00:05:37,211 --> 00:05:39,964 Ah ouais, tu crois ça ? Tu te trompes, l'avorton ! 39 00:05:42,967 --> 00:05:46,054 Achèvement critique ! 40 00:05:52,268 --> 00:05:55,980 Cette attaque magique amplifie la force de Galland au point qu'il perd tout 41 00:05:56,064 --> 00:05:57,357 contrôle sur son pouvoir ! 42 00:05:58,608 --> 00:06:02,028 Mais depuis que lui et moi, on a fusionné, ce n'est plus un problème. 43 00:06:02,111 --> 00:06:03,780 J'ai le total contrôle sur lui. 44 00:06:03,863 --> 00:06:05,281 Donne-leur le coup de grâce ! 45 00:06:23,800 --> 00:06:26,010 Eh oui, je te tiens, l'avorton. 46 00:06:27,637 --> 00:06:29,806 Ils sont... beaucoup trop forts. 47 00:06:30,681 --> 00:06:32,141 Perceval ! 48 00:06:33,184 --> 00:06:35,269 On va s'occuper de toi. 49 00:06:35,353 --> 00:06:39,273 Et ensuite, on s'occupera du rejeton de Méliodas et d'Elizabeth. 50 00:06:41,609 --> 00:06:42,819 Bombe d'Amour ! 51 00:06:51,160 --> 00:06:53,329 Non, pas tant que je serai en vie ! 52 00:06:55,164 --> 00:06:57,458 Qu'est-ce que tu veux encore, gamine ? 53 00:06:57,542 --> 00:07:00,795 Tu persistes, tout en sachant que tu ne fais pas le poids ? 54 00:07:02,171 --> 00:07:03,423 Je ne fais pas le poids ? 55 00:07:03,506 --> 00:07:04,382 Quoi ? 56 00:07:06,008 --> 00:07:07,301 La magie... 57 00:07:07,385 --> 00:07:09,137 opère de diverses manières. 58 00:07:09,220 --> 00:07:10,346 Mais surtout, 59 00:07:10,430 --> 00:07:12,223 par la force de sa volonté propre ! 60 00:07:12,306 --> 00:07:16,519 Je réduirai en miettes tous ceux qui tenteront de porter atteinte à 61 00:07:16,602 --> 00:07:17,645 Messire Tristan ! 62 00:07:19,313 --> 00:07:20,815 Bombe d'amour. 63 00:07:20,898 --> 00:07:22,400 Cette attaque magique... 64 00:07:22,483 --> 00:07:25,027 est directement issue de l'amour que j'ai pour lui. 65 00:07:25,111 --> 00:07:29,073 Dans ce cas, sers-le bien fort contre toi et mourrez ensemble ! 66 00:07:40,418 --> 00:07:41,544 Iseult, non ! 67 00:07:51,137 --> 00:07:54,891 C'est nous qui allons te réduire en bouillie, petite. 68 00:07:56,225 --> 00:07:58,478 Toi, et tes amours d'adolescente ! 69 00:08:11,240 --> 00:08:12,450 Tu persistes, Iseult, 70 00:08:12,992 --> 00:08:15,912 à vouloir me protéger et à prendre tous les risques. 71 00:08:16,621 --> 00:08:17,705 Tristan... 72 00:08:17,788 --> 00:08:19,040 vous êtes... 73 00:08:19,123 --> 00:08:20,166 vous êtes vivant ? 74 00:08:24,212 --> 00:08:25,421 Merci beaucoup, 75 00:08:25,505 --> 00:08:26,422 Perceval. 76 00:08:27,757 --> 00:08:31,636 Tu n'es qu'une créature bâtarde née de l'union entre le Clan des Démons et le 77 00:08:31,719 --> 00:08:32,887 Clan des Déesses. 78 00:08:32,970 --> 00:08:33,971 Sale Nephilim ! 79 00:08:35,056 --> 00:08:38,142 Va croupir en Enfer ! 80 00:08:48,778 --> 00:08:50,321 Docteur Hendy, 81 00:08:50,404 --> 00:08:51,656 prenez soin d'Iseult. 82 00:08:52,323 --> 00:08:53,074 D'accord. 83 00:08:54,992 --> 00:08:58,287 Non, attends ! Tu as l'intention de les affronter seul ? 84 00:08:59,330 --> 00:09:02,208 J'ai une faveur à vous demander. Faites-le venir. 85 00:09:02,500 --> 00:09:04,001 Faites venir Lancelot. 86 00:09:08,506 --> 00:09:09,549 La honte ! 87 00:09:09,632 --> 00:09:13,719 Tu ne peux pas te battre sans l'aide de tes petits copains, c'est ça ? 88 00:09:18,140 --> 00:09:19,225 C'est le cas, hélas. 89 00:09:19,308 --> 00:09:21,185 Sinon, je ne peux pas me contenir. 90 00:09:41,414 --> 00:09:42,665 Pourquoi tu as fait ça ? 91 00:09:45,126 --> 00:09:46,794 Tais-toi, espèce de verrue ! 92 00:09:58,306 --> 00:09:59,557 Ouah, ça alors ! 93 00:09:59,640 --> 00:10:00,850 Tristan est le meilleur ! 94 00:10:00,933 --> 00:10:01,767 Tu l'as dit ! 95 00:10:01,851 --> 00:10:03,978 On dirait qu'il a changé ! ? Vous avez vu ? 96 00:10:04,061 --> 00:10:04,895 Le... 97 00:10:05,146 --> 00:10:07,273 le jeune prince est bien le fils de sa Majesté ! 98 00:10:07,356 --> 00:10:08,524 C'est clair ! 99 00:10:08,608 --> 00:10:10,985 La puissance du Clan des Démons dépasse l'entendement. 100 00:10:11,068 --> 00:10:15,698 Tristan m'a menti, quand il a dit que sa force était limitée dans le temps ! 101 00:10:15,990 --> 00:10:17,158 Ça y est, t'es réveillée ? 102 00:10:17,241 --> 00:10:18,117 Bah oui ! 103 00:10:18,200 --> 00:10:20,870 Moi, à sa place, j'aurais déjà atomisé ce monstre à l'heure qu'il est. 104 00:10:20,953 --> 00:10:22,121 Tu peux marcher maintenant. 105 00:10:22,204 --> 00:10:24,290 Non, je suis bien sur ton dos. Je vais y rester. 106 00:10:24,373 --> 00:10:28,085 - Tu sais, tu devrais te sentir honoré ? - T'abuses, sérieux. 107 00:10:31,839 --> 00:10:33,633 Méfiez-vous. Ils vont attaquer. 108 00:10:40,681 --> 00:10:42,350 Qu'est-ce que c'est que ça ? 109 00:10:43,768 --> 00:10:45,019 D'où est-ce que ça sort ? 110 00:10:46,020 --> 00:10:48,564 - Des bras morts-vivants ! - Ils vous agrippent et vous 111 00:10:48,648 --> 00:10:50,566 entraînent tout droit en Enfer ! 112 00:10:50,650 --> 00:10:54,153 - Festin des morts ! - Lâchez-moi, bon sang ! 113 00:10:56,906 --> 00:10:59,992 Ça serre beaucoup trop ! J'arrive pas à m'en défaire ! Lâchez-moi ! 114 00:11:00,076 --> 00:11:02,244 On va tous y passer, à ce rythme-là ! 115 00:11:10,878 --> 00:11:12,838 Prince Tristan, non ! 116 00:11:24,684 --> 00:11:27,103 Qu'est-ce qu'elles font ? Qu'est-ce qu'elles font ? 117 00:11:27,186 --> 00:11:30,022 Il semblerait que ces mains craignent sa magie. 118 00:11:40,324 --> 00:11:41,742 Qu'est-ce que... ? 119 00:11:47,331 --> 00:11:50,251 Ça fait mal, ça fait mal, ça fait mal, ça fait mal, ça fait mal ! 120 00:11:50,334 --> 00:11:52,169 {\an8}Arrête, arrête, arrête, arrête ! 121 00:11:52,253 --> 00:11:53,796 {\an8}Arrête, je t'en supplie ! 122 00:11:56,048 --> 00:11:57,049 Comme tu voudras. 123 00:11:58,217 --> 00:11:59,301 Vrai... vraiment ? 124 00:12:08,018 --> 00:12:09,103 Pourquoi ? 125 00:12:09,186 --> 00:12:12,022 Tu étais d'accord, tu as dit « comme tu voudras ». 126 00:12:13,065 --> 00:12:14,108 Je te le répète, 127 00:12:14,191 --> 00:12:17,278 dans cette forme, il m'est impossible de me contenir. 128 00:12:30,499 --> 00:12:32,418 J'ai encore du mal à le croire. 129 00:12:33,002 --> 00:12:37,298 Dire qu'il craignait plus que tout, d'avoir recours à ce pouvoir un jour. 130 00:12:39,216 --> 00:12:41,302 Moi, ça ne m'étonne pas plus que ça. 131 00:12:41,677 --> 00:12:43,137 N'oublie pas qu'à présent, 132 00:12:43,220 --> 00:12:46,223 Tristan est entouré d'amis en qui il a toute confiance. 133 00:12:50,436 --> 00:12:51,896 C'est vrai, tu as raison. 134 00:13:06,118 --> 00:13:08,162 Qu'est-ce que tu es, au juste ? 135 00:13:08,245 --> 00:13:11,040 Disparais ! Crève, crève, crève ! 136 00:13:12,708 --> 00:13:14,335 Crève ! Crève ! Crève ! 137 00:13:14,418 --> 00:13:15,419 Crève ! 138 00:13:31,936 --> 00:13:34,188 Comment est-ce possible ? 139 00:13:39,610 --> 00:13:43,280 Il a réussi tout seul là où on a échoué en unissant nos forces ! 140 00:14:00,047 --> 00:14:00,840 Pas ça ! 141 00:14:20,693 --> 00:14:21,610 Tristan ! 142 00:14:21,694 --> 00:14:24,321 C'est bon, c'est fini, reprends ta forme normale ! 143 00:14:25,072 --> 00:14:25,823 N'approche pas ! 144 00:14:30,327 --> 00:14:32,788 Ce n'est pas aussi simple qu'on l'imagine. 145 00:14:33,205 --> 00:14:35,958 C'est le prix à payer, pour accéder à ce pouvoir. 146 00:14:37,042 --> 00:14:38,085 D'accord, Tristan. 147 00:14:38,878 --> 00:14:41,213 Il va rester comme ça encore longtemps ? 148 00:15:01,525 --> 00:15:02,651 Bel exploit. 149 00:15:03,736 --> 00:15:04,904 Qui a dit ça ? 150 00:15:04,987 --> 00:15:06,196 D'où vient cette voix ? 151 00:15:07,364 --> 00:15:09,867 Bientôt, tu pourras te mesurer à moi. 152 00:15:09,950 --> 00:15:12,286 Tu as démontré de belles aptitudes. 153 00:15:13,329 --> 00:15:14,163 J'entends l'écho... 154 00:15:14,246 --> 00:15:15,623 de cette voix dans mon esprit. 155 00:15:15,706 --> 00:15:18,042 Des aptitudes assez remarquables, même. 156 00:15:18,125 --> 00:15:21,670 J'avoue t'avoir un peu sous-estimé, avant de te voir en action. 157 00:15:31,430 --> 00:15:33,432 Qu'est-ce qui se passe maintenant ? 158 00:15:43,025 --> 00:15:45,152 Tu es une vilaine petite cachotière, Gauvain. 159 00:15:45,235 --> 00:15:46,028 Bon sang ! 160 00:15:47,029 --> 00:15:48,948 T'enfuir comme ça sans rien dire. 161 00:15:49,323 --> 00:15:52,034 Mon frère est mort d'inquiétude à ton sujet. 162 00:15:52,785 --> 00:15:54,286 De quoi est-ce qu'il parle ? 163 00:15:54,370 --> 00:15:57,331 - Ce type est mon oncle. - C'est ton oncle ? Sérieux ? 164 00:16:02,419 --> 00:16:05,589 - Vite, il faut quitter la ville ! - Laissez tout sur place ! 165 00:16:05,673 --> 00:16:07,341 La sécurité, avant tout ! 166 00:16:07,424 --> 00:16:09,385 Attention à ne pas trébucher ! 167 00:16:09,468 --> 00:16:11,971 Suivez-les, et allez vous mettre à l'abri ! 168 00:16:12,054 --> 00:16:13,055 C'est quoi ça, là-haut ? 169 00:16:13,138 --> 00:16:14,264 J'en crois pas mes yeux ! 170 00:16:14,348 --> 00:16:15,391 C'est incroyable. 171 00:16:15,474 --> 00:16:17,476 Dépêchez-vous ! Ne restez pas là ! 172 00:16:30,072 --> 00:16:33,826 - Est-ce que je suis en train de rêver ? - C'est un spectacle de toute beauté. 173 00:16:33,909 --> 00:16:34,910 Ça va être quoi, 174 00:16:34,994 --> 00:16:35,619 cette fois ? 175 00:16:52,177 --> 00:16:57,099 J'avais prévu, à un moment ou à un autre, de venir vous rencontrer, tous les quatre. 176 00:16:59,018 --> 00:17:03,230 Vous, les jeunes prodiges dont Bartra a annoncé l'arrivée prochaine parmi nous, 177 00:17:03,313 --> 00:17:04,148 dans ses présages. 178 00:17:05,149 --> 00:17:07,234 J'ai bien l'impression qu'il s'agit... 179 00:17:07,776 --> 00:17:10,863 J'avais aussi comme projet d'estimer si oui ou non, 180 00:17:10,946 --> 00:17:15,325 les soi-disant Quatre Chevaliers de l'Apocalypse possèdent effectivement 181 00:17:15,409 --> 00:17:19,913 la puissance suffisante pour me vaincre, ainsi que pour détruire Camelot. 182 00:17:21,665 --> 00:17:22,833 C'est donc lui ? 183 00:17:23,917 --> 00:17:25,836 Qu'est-ce qu'il peut se la péter. 184 00:17:26,920 --> 00:17:28,714 Voici donc leur grand stratège. 185 00:17:30,049 --> 00:17:31,550 Notre ennemi juré, 186 00:17:32,342 --> 00:17:33,844 le seigneur de Camelot... 187 00:17:34,595 --> 00:17:36,180 Arthur Pendragon ! 188 00:17:37,306 --> 00:17:38,474 Alors ce type est... 189 00:17:41,310 --> 00:17:43,353 le Roi Arthur de camomille-flotte ! 190 00:17:49,818 --> 00:17:51,236 Méliodas ? Où vas-tu ? 191 00:17:51,320 --> 00:17:54,656 Je ne vais quand même pas rester ici les bras croisés. 192 00:17:54,740 --> 00:17:57,326 C'est mon rôle d'y aller, en tant que roi, 193 00:17:58,202 --> 00:17:59,411 et en tant que père ! 194 00:18:01,538 --> 00:18:02,539 Montez la garde. 195 00:18:02,623 --> 00:18:04,458 - À vos ordres ! - À vos ordres ! 196 00:18:07,669 --> 00:18:09,296 Cette magie m'est familière. 197 00:18:23,102 --> 00:18:24,019 Votre Majesté... 198 00:18:28,941 --> 00:18:31,360 Tiens, le roi va entrer en scène, on dirait. 199 00:18:53,006 --> 00:18:54,049 Cet enfoiré... 200 00:18:54,883 --> 00:18:56,885 c'est lui, le roi d'Ironside. 201 00:18:58,971 --> 00:19:00,139 Ce sale type... 202 00:19:00,222 --> 00:19:01,807 c'est à cause de lui que... 203 00:19:01,890 --> 00:19:03,058 Grand-père est mort. 204 00:19:06,895 --> 00:19:08,564 Fiche le camp d'ici, Perceval ! 205 00:19:12,651 --> 00:19:14,444 Sois tranquille... 206 00:19:14,528 --> 00:19:17,447 je serai toujours là à tes côtés. 207 00:19:18,031 --> 00:19:19,116 Perceval... 208 00:19:19,199 --> 00:19:21,201 mon petit-fils adoré. 209 00:19:34,673 --> 00:19:35,632 Perceval ! 210 00:19:36,216 --> 00:19:38,719 Rends-moi mon grand-père ! 211 00:19:40,137 --> 00:19:42,639 Alors c'est toi, le rejeton d'Ironside ? 212 00:19:44,975 --> 00:19:45,976 Désolé, 213 00:19:46,268 --> 00:19:47,895 ton tour n'est pas encore venu. 214 00:19:50,147 --> 00:19:51,732 S'il te plaît, patiente un peu. 215 00:19:52,316 --> 00:19:52,983 Ah ! 216 00:19:54,860 --> 00:19:56,153 Qu'est-ce qu'y a ? 217 00:19:56,236 --> 00:19:57,112 Stop ! 218 00:19:57,404 --> 00:19:58,488 Attaque annulée ! 219 00:19:58,572 --> 00:20:00,824 Changement de programme ! 220 00:20:01,533 --> 00:20:04,036 Assemblez-vous ! Tous ensemble ! 221 00:20:06,330 --> 00:20:07,789 Perceval ! 222 00:20:10,417 --> 00:20:11,460 Fais chier. 223 00:20:12,044 --> 00:20:14,504 Pour l'instant, celui que je souhaite tester, 224 00:20:14,588 --> 00:20:16,215 c'est toi, Prince Tristan. 225 00:20:16,298 --> 00:20:20,886 Le fils de mon plus grand ennemi, le roi de Lionès, et de la reine Elizabeth. 226 00:20:23,055 --> 00:20:23,847 Ça me va bien. 227 00:20:24,598 --> 00:20:26,683 Je vais t'achever ici et maintenant, 228 00:20:27,309 --> 00:20:28,769 maudit roi du chaos ! 229 00:20:29,728 --> 00:20:33,148 Je note quelques changements chez toi, comparé à d'habitude. 230 00:20:35,025 --> 00:20:37,069 On dirait une bête enragée, maintenant. 231 00:20:37,152 --> 00:20:39,821 C'est sûrement le sang des démons qui coule dans tes veines. 232 00:20:39,905 --> 00:20:40,697 Ferme-la ! 233 00:21:01,093 --> 00:21:02,219 Arthur Pendragon ! 234 00:21:02,844 --> 00:21:04,263 D'où vient cette puissance ? 235 00:21:04,346 --> 00:21:07,266 Le garçon que j'ai connu autrefois a bien changé. 236 00:21:07,349 --> 00:21:08,517 Tous en avant ! 237 00:21:08,600 --> 00:21:12,020 - Nous allons le vaincre tous ensemble ! - Ouais ! 238 00:21:27,786 --> 00:21:29,579 Je n'arrive plus... 239 00:21:29,663 --> 00:21:30,706 à... à bouger ! 240 00:21:32,791 --> 00:21:33,625 Hé ! 241 00:21:34,001 --> 00:21:35,794 - Tu fais quoi, réveille-toi ! - Attends, je suis bloqué, là ! 242 00:21:35,877 --> 00:21:37,129 Que se passe-t-il ? 243 00:21:37,212 --> 00:21:40,132 - Tu vas bouger, super épée magique ? - On dirait... 244 00:21:40,215 --> 00:21:44,261 que mon corps entier fait barrage à la moindre résistance de ma part. 245 00:21:47,180 --> 00:21:48,348 Arthur ! 246 00:21:59,693 --> 00:22:02,279 Inclinez-vous tous devant le roi suprême, 247 00:22:02,362 --> 00:22:04,948 vous, qui vous êtes écartés du droit chemin. 248 00:22:07,034 --> 00:22:08,618 L'AVÈNEMENT