1
00:00:13,513 --> 00:00:15,056
Μαζευτείτε!
2
00:00:15,140 --> 00:00:17,308
- Ναι!
- Ναι!
3
00:00:19,978 --> 00:00:21,563
Επίθεση!
4
00:00:34,367 --> 00:00:36,536
Περίμενε και θα δεις.
5
00:00:36,619 --> 00:00:38,830
Θα σε τσακίσουμε!
6
00:00:39,789 --> 00:00:42,292
- Παλιο...
- Παλιο...
7
00:01:05,690 --> 00:01:06,775
Απίστευτο!
8
00:01:06,858 --> 00:01:09,027
Τραυμάτισαν τον Μέλα-Γκάλαντ!
9
00:01:09,110 --> 00:01:12,197
Αυτή είναι η δύναμη της ελπίδας!
10
00:01:26,002 --> 00:01:31,007
THE SEVEN DEADLY SINS:
ΟΙ ΤΕΣΣΕΡΙΣ ΙΠΠΟΤΕΣ ΤΗΣ ΑΠΟΚΑΛΥΨΗΣ
11
00:02:55,466 --> 00:02:57,677
{\an8}Νιώθω τη δύναμη να μεγαλώνει μέσα μου.
12
00:02:58,386 --> 00:03:01,222
{\an8}Όπως είμαι τώρα,
μπορώ να νικήσω τα Σκοτεινά Φυλαχτά
13
00:03:01,306 --> 00:03:03,433
{\an8}ή ακόμα και τον αρχαίο δράκο!
14
00:03:04,225 --> 00:03:06,936
{\an8}Μη γίνεσαι τόσο αλαζόνας!
15
00:03:13,776 --> 00:03:15,236
Ανόητε!
16
00:03:21,701 --> 00:03:22,619
Ιζόλδη!
17
00:03:23,286 --> 00:03:24,454
Πρόσεχε!
18
00:03:24,537 --> 00:03:26,205
Συγγνώμη!
19
00:03:26,289 --> 00:03:29,000
Ανόητη!
20
00:03:41,304 --> 00:03:42,138
Να πάρει!
21
00:03:47,852 --> 00:03:49,437
Άσε με!
22
00:03:49,520 --> 00:03:52,649
Μόνο ο σερ Τρίσταν
επιτρέπεται να με αγγίξει!
23
00:03:54,025 --> 00:03:55,944
Θα πέσεις, αν σε αφήσω!
24
00:04:03,993 --> 00:04:06,412
Ιζόλδη, χρησιμοποίησε τη μαγεία μου!
25
00:04:07,747 --> 00:04:09,415
Ακούσατε το αφεντικό!
26
00:04:09,499 --> 00:04:10,750
Πάμε!
27
00:04:14,003 --> 00:04:15,046
Έρχονται!
28
00:04:15,129 --> 00:04:16,089
Διώξτε τα!
29
00:04:22,553 --> 00:04:23,388
Ποπ!
30
00:04:23,471 --> 00:04:24,806
Όχι.
31
00:04:26,391 --> 00:04:28,476
Μην το παίρνεις προσωπικά!
32
00:04:33,147 --> 00:04:34,691
{\an8}- Ωχ!
- Επίθεση!
33
00:04:34,774 --> 00:04:37,318
{\an8}- Πάμε για μπουμ!
- Γιούπι!
34
00:05:00,091 --> 00:05:01,592
Σερ Τρίσταν!
35
00:05:01,676 --> 00:05:04,804
- Παλιόπαιδα!
- Παλιόπαιδα!
36
00:05:07,432 --> 00:05:08,266
Ιζόλδη!
37
00:05:08,349 --> 00:05:10,852
Άσε με εμένα!
Διάλυσε το τέρας και γρήγορα!
38
00:05:11,602 --> 00:05:14,105
- Θα πεθάνετε!
- Θα πεθάνετε!
39
00:05:14,188 --> 00:05:15,690
Έστησα παγίδα.
40
00:05:35,168 --> 00:05:36,294
Τα κατάφερα!
41
00:05:37,211 --> 00:05:40,381
{\an8}Έτσι νομίζεις;
42
00:05:42,884 --> 00:05:47,263
{\an8}Κρίσιμο Τέλος!
43
00:05:52,310 --> 00:05:54,729
{\an8}Αυτό το ξόρκι ενισχύει
τη σωματική δύναμη του Γκάλαντ
44
00:05:54,812 --> 00:05:57,356
{\an8}στο μέγιστο των δυνατοτήτων του,
αλλά χάνει τον έλεγχο.
45
00:05:58,441 --> 00:06:03,529
Τώρα, όμως, που ενωθήκαμε,
μπορώ να τον ελέγχω εγώ.
46
00:06:04,197 --> 00:06:05,281
Τέλειωσέ τους τώρα!
47
00:06:24,383 --> 00:06:25,885
Σε τσάκωσα.
48
00:06:27,637 --> 00:06:29,597
Είναι πολύ δυνατοί!
49
00:06:30,681 --> 00:06:32,600
Πέρσιβαλ!
50
00:06:33,184 --> 00:06:35,144
{\an8}Θα ξεκινήσουμε με σένα.
51
00:06:35,645 --> 00:06:39,273
{\an8}Μετά, θα προχωρήσουμε στον γιο
του Μελιόντας και της Ελίζαμπεθ!
52
00:06:41,484 --> 00:06:43,027
Βόμβα Αγάπης!
53
00:06:51,619 --> 00:06:53,454
Δεν θα κάνεις τίποτα!
54
00:06:54,789 --> 00:06:56,958
Κοριτσάκι!
55
00:06:57,041 --> 00:07:00,294
Ξέρεις ότι είσαι ανίσχυρη
κι όμως, ακόμα παλεύεις.
56
00:07:01,921 --> 00:07:03,005
Ανίσχυρη;
57
00:07:03,506 --> 00:07:04,757
Τι;
58
00:07:06,008 --> 00:07:09,053
Η μαγεία εκδηλώνεται
μέσα από τη δύναμη της θέλησης,
59
00:07:09,137 --> 00:07:11,764
των σκέψεων και των εμπειριών σου.
60
00:07:12,807 --> 00:07:17,895
Θα συντρίψω όποιον προσπαθήσει
να βλάψει τον σερ Τρίσταν!
61
00:07:19,313 --> 00:07:20,440
Βόμβα Αγάπης.
62
00:07:21,107 --> 00:07:25,027
Η μαγεία μου πηγάζει
από την αγάπη μου για εκείνον!
63
00:07:25,111 --> 00:07:29,031
{\an8}Κράτα, λοιπόν, την αγάπη σου και πέθανε.
64
00:07:40,418 --> 00:07:41,961
Ιζόλδη!
65
00:07:51,095 --> 00:07:54,891
Θα σε ισοπεδώσουμε
66
00:07:56,100 --> 00:07:58,561
κι εσένα και την τιποτένια αγάπη σου.
67
00:08:10,990 --> 00:08:12,366
Χωρίς να διστάσεις,
68
00:08:12,950 --> 00:08:15,036
ρισκάρεις συνέχεια για μένα...
69
00:08:16,579 --> 00:08:17,955
Σερ...
70
00:08:18,581 --> 00:08:19,499
Τρίσταν.
71
00:08:24,378 --> 00:08:26,172
Ευχαριστώ, Πέρσιβαλ.
72
00:08:27,798 --> 00:08:29,217
Είσαι ένα μολυσμένο πλάσμα,
73
00:08:29,300 --> 00:08:32,887
γεννημένο από την ένωση
των πατριών των δαιμόνων και των θεών.
74
00:08:32,970 --> 00:08:34,096
Νεφελίμ!
75
00:08:34,972 --> 00:08:38,392
Άντε στον διάβολο!
76
00:08:49,278 --> 00:08:50,112
Δρ Χέντι,
77
00:08:50,196 --> 00:08:51,656
φρόντισε την Ιζόλδη.
78
00:08:51,739 --> 00:08:52,657
Εντάξει.
79
00:08:54,742 --> 00:08:55,826
Περίμενε!
80
00:08:55,910 --> 00:08:57,662
Θα παλέψεις μόνος σου;
81
00:08:59,163 --> 00:09:00,540
Θέλω μια χάρη.
82
00:09:00,623 --> 00:09:01,499
Φώναξέ τον.
83
00:09:02,166 --> 00:09:03,834
Κάλεσε τον Λάνσελοτ εδώ αμέσως.
84
00:09:08,381 --> 00:09:09,757
Πόσο ελεεινό!
85
00:09:09,840 --> 00:09:12,677
Δεν μπορείς να πολεμήσεις
χωρίς τους φίλους σου;
86
00:09:18,099 --> 00:09:21,185
Μόνος μου δεν μπορώ να συγκρατηθώ.
87
00:09:41,414 --> 00:09:43,124
Πώς τολμάς;
88
00:09:45,209 --> 00:09:46,794
Πάψε, άχρηστη.
89
00:09:58,306 --> 00:09:59,473
Τρίσταν!
90
00:09:59,557 --> 00:10:00,850
Είναι καταπληκτικός!
91
00:10:00,933 --> 00:10:01,809
Φοβερός!
92
00:10:01,892 --> 00:10:03,978
Γιατί είναι έτσι;
93
00:10:04,061 --> 00:10:07,440
Είναι όντως γιος του μεγαλειότατου.
94
00:10:07,523 --> 00:10:08,441
Πράγματι.
95
00:10:08,524 --> 00:10:10,985
Η δύναμη της πατριάς των δαιμόνων
είναι φοβερή.
96
00:10:11,068 --> 00:10:12,194
Καταραμένε Τρίσταν.
97
00:10:12,278 --> 00:10:15,323
Ψέματα είπε ότι η δύναμή του
κρατάει για λίγο χρόνο.
98
00:10:16,032 --> 00:10:17,033
Ξύπνησες!
99
00:10:17,116 --> 00:10:20,911
Αν ήμουν εγώ,
θα το είχα τσακίσει ήδη το τέρας.
100
00:10:20,995 --> 00:10:22,288
Σε αφήνω κάτω τώρα.
101
00:10:22,371 --> 00:10:24,457
Θα σε αφήσω να με κουβαλήσεις λίγο ακόμα.
102
00:10:24,540 --> 00:10:26,167
Τιμή σου είναι.
103
00:10:26,834 --> 00:10:28,085
Παλιοκόριτσο...
104
00:10:28,586 --> 00:10:31,255
Σουφγκούον ραντναούν.
105
00:10:31,339 --> 00:10:33,382
- Αουγκφουγκελμούζο.
- Έρχεται! Τον νου σας!
106
00:10:33,466 --> 00:10:35,760
Ολγκλόα, τζουπς.
107
00:10:40,348 --> 00:10:41,932
Τι είναι αυτά;
108
00:10:44,018 --> 00:10:45,019
Τι στο καλό;
109
00:10:45,519 --> 00:10:47,688
Είναι χέρια νεκρών!
110
00:10:47,772 --> 00:10:50,566
Θα μας σύρουν όλους στην κόλαση!
111
00:10:50,650 --> 00:10:52,902
Τσιμπούσι των Νεκρών!
112
00:10:52,985 --> 00:10:54,403
Να πάρει! Άσε με!
113
00:10:54,487 --> 00:10:56,572
Δεν μπορώ να τους πολεμήσω!
114
00:10:56,656 --> 00:10:58,240
Άσε με!
115
00:11:00,076 --> 00:11:02,036
Κανείς μας δεν θα επιβιώσει έτσι!
116
00:11:10,920 --> 00:11:12,546
Σερ Τρίσταν!
117
00:11:24,642 --> 00:11:25,851
Τι;
118
00:11:26,852 --> 00:11:29,438
Φαίνεται ότι φοβούνται τη μαγεία του.
119
00:11:40,908 --> 00:11:41,742
Τι;
120
00:11:45,955 --> 00:11:50,251
Πονάει!
121
00:11:50,334 --> 00:11:53,796
Σταμάτα, σε παρακαλώ!
122
00:11:56,090 --> 00:11:57,049
Καλά.
123
00:11:57,133 --> 00:11:59,301
Αλήθεια;
124
00:12:07,518 --> 00:12:09,186
Γιατί;
125
00:12:09,270 --> 00:12:12,440
Αφού είπες "Καλά".
126
00:12:12,523 --> 00:12:13,774
Σ' το είπα.
127
00:12:14,442 --> 00:12:16,944
Δεν ελέγχω τον εαυτό μου όταν είμαι έτσι.
128
00:12:18,988 --> 00:12:22,908
{\an8}THE SEVEN DEADLY SINS:
ΟΙ ΤΕΣΣΕΡΙΣ ΙΠΠΟΤΕΣ ΤΗΣ ΑΠΟΚΑΛΥΨΗΣ
129
00:12:22,992 --> 00:12:26,912
{\an8}THE SEVEN DEADLY SINS:
ΟΙ ΤΕΣΣΕΡΙΣ ΙΠΠΟΤΕΣ ΤΗΣ ΑΠΟΚΑΛΥΨΗΣ
130
00:12:30,249 --> 00:12:31,584
Είναι απίστευτο.
131
00:12:33,002 --> 00:12:36,964
Φοβόταν να χρησιμοποιήσει αυτήν τη δύναμη.
132
00:12:39,216 --> 00:12:40,968
Δεν εκπλήσσομαι.
133
00:12:41,677 --> 00:12:43,137
Ο Τρίσταν έχει φίλους
134
00:12:43,220 --> 00:12:45,931
που εμπιστεύεται απόλυτα.
135
00:12:50,394 --> 00:12:51,437
Έχεις δίκιο.
136
00:13:06,118 --> 00:13:10,456
Τι διάολο είσαι εσύ;
137
00:13:12,708 --> 00:13:15,961
Θα πεθάνεις!
138
00:13:31,227 --> 00:13:34,188
Δεν μπορεί!
139
00:13:39,568 --> 00:13:43,697
Εμάς μας διέλυσαν,
κι αυτός τους τσάκισε μόνος του!
140
00:14:20,693 --> 00:14:21,610
Τρίσταν!
141
00:14:21,694 --> 00:14:24,321
Αρκετά πια! Γίνε πάλι φυσιολογικός!
142
00:14:24,905 --> 00:14:25,823
Μείνε μακριά!
143
00:14:30,411 --> 00:14:32,288
Δεν είναι τόσο απλό να επιστρέψω.
144
00:14:33,289 --> 00:14:35,457
Αυτή η δύναμη έχει ένα κόστος.
145
00:14:37,001 --> 00:14:38,168
Τρίσταν...
146
00:14:38,878 --> 00:14:40,963
Είναι εντάξει έτσι;
147
00:15:01,442 --> 00:15:02,318
Μπράβο.
148
00:15:03,736 --> 00:15:06,196
Τι είναι αυτό; Από πού ακούγεται;
149
00:15:07,197 --> 00:15:12,119
Πριν σε μετρήσω,
μου έδειξες κάτι ενδιαφέρον.
150
00:15:12,828 --> 00:15:15,623
Αντηχεί μέσα στο κεφάλι μου!
151
00:15:15,706 --> 00:15:17,458
Πραγματικά αξιοθαύμαστο.
152
00:15:18,042 --> 00:15:21,670
Για να είμαι ειλικρινής, αν δεν σε έβλεπα,
θα σε είχα υποτιμήσει.
153
00:15:31,347 --> 00:15:32,598
Τι συμβαίνει;
154
00:15:42,524 --> 00:15:44,902
Γκάγουεν, άτακτο κορίτσι.
155
00:15:45,444 --> 00:15:46,445
Να πάρει.
156
00:15:47,029 --> 00:15:48,739
Έφυγες χωρίς να το πεις σε κανέναν.
157
00:15:49,239 --> 00:15:51,909
Λες να ανησυχεί πολύ ο αδερφός μου;
158
00:15:53,035 --> 00:15:54,161
{\an8}Τι λέει;
159
00:15:54,703 --> 00:15:55,788
{\an8}Είναι θείος μου.
160
00:15:55,871 --> 00:15:57,331
{\an8}Θείος... Τι;
161
00:16:02,419 --> 00:16:04,046
Γρήγορα, φύγετε από την πόλη!
162
00:16:04,129 --> 00:16:05,506
Αφήστε τα πράγματά σας!
163
00:16:05,589 --> 00:16:07,341
Κοιτάξτε να είστε ασφαλείς!
164
00:16:07,424 --> 00:16:09,051
Προσέξτε μη σκοντάψετε!
165
00:16:09,551 --> 00:16:11,470
Ακολουθήστε τις οδηγίες και καλυφθείτε!
166
00:16:11,553 --> 00:16:13,138
Τι είναι αυτό;
167
00:16:13,222 --> 00:16:14,223
Αποκλείεται.
168
00:16:14,306 --> 00:16:15,599
Δεν το πιστεύω.
169
00:16:15,683 --> 00:16:17,101
Μη στέκεστε ακίνητοι...
170
00:16:30,072 --> 00:16:31,824
Ονειρεύομαι;
171
00:16:31,907 --> 00:16:33,701
Υπέροχο...
172
00:16:33,784 --> 00:16:35,619
Τι έγινε τώρα;
173
00:16:52,302 --> 00:16:53,470
Σκόπευα
174
00:16:53,971 --> 00:16:56,557
να σας δω όλους μαζί έστω μία φορά.
175
00:16:58,892 --> 00:17:04,064
Τους τέσσερις νέους που ο Μπάρτρα
έχει προφητέψει.
176
00:17:05,190 --> 00:17:06,567
Αυτός είναι...
177
00:17:07,776 --> 00:17:09,361
Ήθελα και να αξιολογήσω
178
00:17:09,445 --> 00:17:12,322
αν οι Τέσσερις Ιππότες της Αποκάλυψης
179
00:17:12,823 --> 00:17:17,828
έχουν τη δύναμη να καταστρέψουν εμένα...
180
00:17:18,662 --> 00:17:19,913
και το Κάμελοτ.
181
00:17:22,166 --> 00:17:23,000
Μη μου πεις...
182
00:17:23,917 --> 00:17:25,836
Πλάκα μου κάνεις!
183
00:17:26,920 --> 00:17:28,505
Αυτός είναι ο εγκέφαλος.
184
00:17:30,174 --> 00:17:31,675
Ο μεγάλος εχθρός μας...
185
00:17:32,468 --> 00:17:33,844
Ο άρχοντας του Κάμελοτ.
186
00:17:34,428 --> 00:17:36,180
Ο Αρθούρος Πεντράγκον!
187
00:17:37,306 --> 00:17:38,640
Ώστε αυτός...
188
00:17:41,268 --> 00:17:43,312
είναι ο βασιλιάς Αρθούρος του Κάμιμοτ!
189
00:17:49,818 --> 00:17:51,236
Μελιόντας, πού πας;
190
00:17:51,320 --> 00:17:54,239
Δεν μπορώ να μείνω εδώ άπραγος.
191
00:17:54,823 --> 00:17:56,033
Είμαι βασιλιάς
192
00:17:58,077 --> 00:17:59,119
και πατέρας.
193
00:18:01,497 --> 00:18:02,456
Φυλάξτε το μέρος.
194
00:18:02,539 --> 00:18:03,373
- Μάλιστα!
- Μάλιστα!
195
00:18:07,669 --> 00:18:08,837
Αυτή η δύναμη...
196
00:18:22,935 --> 00:18:23,769
Μεγαλειότατε...
197
00:18:28,440 --> 00:18:30,609
Ο βασιλιάς ανέλαβε δράση.
198
00:18:53,006 --> 00:18:54,174
Αυτός ο τύπος...
199
00:18:54,800 --> 00:18:56,802
είναι ο βασιλιάς του Αϊρονσάιντ.
200
00:18:59,012 --> 00:18:59,888
Αυτός ο τύπος...
201
00:19:00,389 --> 00:19:03,183
είναι ο λόγος που ο παππούς...
202
00:19:06,895 --> 00:19:08,564
Τρέξε, Πέρσιβαλ!
203
00:19:12,651 --> 00:19:17,447
Στο μέλλον, θα είμαι πάντα μαζί σου.
204
00:19:17,531 --> 00:19:21,201
{\an8}Πέρσιβαλ, αγαπημένε μου εγγονέ...
205
00:19:34,798 --> 00:19:35,632
Πέρσιβαλ!
206
00:19:36,258 --> 00:19:39,136
Φέρε πίσω τον παππού!
207
00:19:39,219 --> 00:19:42,639
Ώστε εσύ είσαι ο γιος του Αϊρονσάιντ.
208
00:19:44,975 --> 00:19:45,809
Όμως...
209
00:19:46,310 --> 00:19:47,895
δεν είναι η σειρά σου ακόμα.
210
00:19:50,105 --> 00:19:51,315
Σε πειράζει να περιμένεις;
211
00:19:55,903 --> 00:19:56,945
Σταματήστε!
212
00:19:57,029 --> 00:19:58,363
Τσάμπα κάνουμε επίθεση!
213
00:19:58,447 --> 00:19:59,698
Αλλαγή σχεδίου!
214
00:20:01,283 --> 00:20:03,035
- Μαζευτείτε!
- Ελάτε!
215
00:20:07,080 --> 00:20:08,332
{\an8}Πέρσιβαλ!
216
00:20:10,209 --> 00:20:11,460
Να πάρει!
217
00:20:12,044 --> 00:20:14,004
Πρώτα θέλω να δοκιμάσω εσένα,
218
00:20:14,630 --> 00:20:15,631
πρίγκιπα Τρίσταν.
219
00:20:16,298 --> 00:20:21,136
Τον γιο του εχθρού μας, του βασιλιά
του Λίονες και της βασίλισσάς του.
220
00:20:22,554 --> 00:20:26,225
Τότε, λοιπόν, θα σε τελειώσω εδώ και τώρα,
221
00:20:27,517 --> 00:20:28,727
βασιλιά του Χάους!
222
00:20:29,728 --> 00:20:32,481
Φαίνεσαι διαφορετικός από πριν.
223
00:20:34,816 --> 00:20:36,818
Είσαι σαν λυσσασμένο θηρίο.
224
00:20:36,902 --> 00:20:39,738
Φταίει το ατίθασο δαιμονικό αίμα
που ρέει στις φλέβες σου.
225
00:20:39,821 --> 00:20:41,114
Πάψε!
226
00:21:00,592 --> 00:21:02,261
Ο Αρθούρος Πεντράγκον...
227
00:21:02,886 --> 00:21:04,221
Η παρουσία του είναι τρομερή!
228
00:21:04,721 --> 00:21:07,015
Είναι όντως το ίδιο αγόρι
που ήξερα κάποτε;
229
00:21:07,099 --> 00:21:08,100
Μη φοβάστε!
230
00:21:08,600 --> 00:21:10,269
Θα του επιτεθούμε μαζί!
231
00:21:10,352 --> 00:21:11,603
- Ναι!
- Ναι!
232
00:21:28,495 --> 00:21:30,706
Δεν μπορώ να κουνηθώ.
233
00:21:32,874 --> 00:21:34,668
Έλα! Σύνελθε!
234
00:21:34,751 --> 00:21:35,794
Δεν μπορώ!
235
00:21:35,877 --> 00:21:37,254
Γιατί;
236
00:21:37,337 --> 00:21:39,131
Κουνήσου!
237
00:21:39,214 --> 00:21:43,135
Νιώθω ότι τα ένστικτά μου
αρνούνται να αντισταθούν.
238
00:21:47,222 --> 00:21:51,310
Αρθούρε!
239
00:21:59,693 --> 00:22:01,987
Υποκλιθείτε μπροστά
στην υπεροχή του βασιλιά,
240
00:22:02,696 --> 00:22:05,073
όλοι εσείς που υπηρετείτε τη μοχθηρία του.
241
00:22:07,034 --> 00:22:09,953
ΔΕΥΤΕΡΑ ΠΑΡΟΥΣΙΑ
242
00:23:39,501 --> 00:23:40,919
Υποτιτλισμός: Αλέξης Γραμμένος