1 00:00:13,513 --> 00:00:15,056 Μαζευτείτε! 2 00:00:15,140 --> 00:00:17,308 - Ναι! - Ναι! 3 00:00:19,978 --> 00:00:21,563 Επίθεση! 4 00:00:34,367 --> 00:00:36,536 Περίμενε και θα δεις. 5 00:00:36,619 --> 00:00:38,830 Θα σε τσακίσουμε! 6 00:00:39,789 --> 00:00:42,292 - Παλιο... - Παλιο... 7 00:01:05,690 --> 00:01:06,775 Απίστευτο! 8 00:01:06,858 --> 00:01:09,027 Τραυμάτισαν τον Μέλα-Γκάλαντ! 9 00:01:09,110 --> 00:01:12,197 Αυτή είναι η δύναμη της ελπίδας! 10 00:01:26,002 --> 00:01:31,007 THE SEVEN DEADLY SINS: ΟΙ ΤΕΣΣΕΡΙΣ ΙΠΠΟΤΕΣ ΤΗΣ ΑΠΟΚΑΛΥΨΗΣ 11 00:02:55,466 --> 00:02:57,677 {\an8}Νιώθω τη δύναμη να μεγαλώνει μέσα μου. 12 00:02:58,386 --> 00:03:01,222 {\an8}Όπως είμαι τώρα, μπορώ να νικήσω τα Σκοτεινά Φυλαχτά 13 00:03:01,306 --> 00:03:03,433 {\an8}ή ακόμα και τον αρχαίο δράκο! 14 00:03:04,225 --> 00:03:06,936 {\an8}Μη γίνεσαι τόσο αλαζόνας! 15 00:03:13,776 --> 00:03:15,236 Ανόητε! 16 00:03:21,701 --> 00:03:22,619 Ιζόλδη! 17 00:03:23,286 --> 00:03:24,454 Πρόσεχε! 18 00:03:24,537 --> 00:03:26,205 Συγγνώμη! 19 00:03:26,289 --> 00:03:29,000 Ανόητη! 20 00:03:41,304 --> 00:03:42,138 Να πάρει! 21 00:03:47,852 --> 00:03:49,437 Άσε με! 22 00:03:49,520 --> 00:03:52,649 Μόνο ο σερ Τρίσταν επιτρέπεται να με αγγίξει! 23 00:03:54,025 --> 00:03:55,944 Θα πέσεις, αν σε αφήσω! 24 00:04:03,993 --> 00:04:06,412 Ιζόλδη, χρησιμοποίησε τη μαγεία μου! 25 00:04:07,747 --> 00:04:09,415 Ακούσατε το αφεντικό! 26 00:04:09,499 --> 00:04:10,750 Πάμε! 27 00:04:14,003 --> 00:04:15,046 Έρχονται! 28 00:04:15,129 --> 00:04:16,089 Διώξτε τα! 29 00:04:22,553 --> 00:04:23,388 Ποπ! 30 00:04:23,471 --> 00:04:24,806 Όχι. 31 00:04:26,391 --> 00:04:28,476 Μην το παίρνεις προσωπικά! 32 00:04:33,147 --> 00:04:34,691 {\an8}- Ωχ! - Επίθεση! 33 00:04:34,774 --> 00:04:37,318 {\an8}- Πάμε για μπουμ! - Γιούπι! 34 00:05:00,091 --> 00:05:01,592 Σερ Τρίσταν! 35 00:05:01,676 --> 00:05:04,804 - Παλιόπαιδα! - Παλιόπαιδα! 36 00:05:07,432 --> 00:05:08,266 Ιζόλδη! 37 00:05:08,349 --> 00:05:10,852 Άσε με εμένα! Διάλυσε το τέρας και γρήγορα! 38 00:05:11,602 --> 00:05:14,105 - Θα πεθάνετε! - Θα πεθάνετε! 39 00:05:14,188 --> 00:05:15,690 Έστησα παγίδα. 40 00:05:35,168 --> 00:05:36,294 Τα κατάφερα! 41 00:05:37,211 --> 00:05:40,381 {\an8}Έτσι νομίζεις; 42 00:05:42,884 --> 00:05:47,263 {\an8}Κρίσιμο Τέλος! 43 00:05:52,310 --> 00:05:54,729 {\an8}Αυτό το ξόρκι ενισχύει τη σωματική δύναμη του Γκάλαντ 44 00:05:54,812 --> 00:05:57,356 {\an8}στο μέγιστο των δυνατοτήτων του, αλλά χάνει τον έλεγχο. 45 00:05:58,441 --> 00:06:03,529 Τώρα, όμως, που ενωθήκαμε, μπορώ να τον ελέγχω εγώ. 46 00:06:04,197 --> 00:06:05,281 Τέλειωσέ τους τώρα! 47 00:06:24,383 --> 00:06:25,885 Σε τσάκωσα. 48 00:06:27,637 --> 00:06:29,597 Είναι πολύ δυνατοί! 49 00:06:30,681 --> 00:06:32,600 Πέρσιβαλ! 50 00:06:33,184 --> 00:06:35,144 {\an8}Θα ξεκινήσουμε με σένα. 51 00:06:35,645 --> 00:06:39,273 {\an8}Μετά, θα προχωρήσουμε στον γιο του Μελιόντας και της Ελίζαμπεθ! 52 00:06:41,484 --> 00:06:43,027 Βόμβα Αγάπης! 53 00:06:51,619 --> 00:06:53,454 Δεν θα κάνεις τίποτα! 54 00:06:54,789 --> 00:06:56,958 Κοριτσάκι! 55 00:06:57,041 --> 00:07:00,294 Ξέρεις ότι είσαι ανίσχυρη κι όμως, ακόμα παλεύεις. 56 00:07:01,921 --> 00:07:03,005 Ανίσχυρη; 57 00:07:03,506 --> 00:07:04,757 Τι; 58 00:07:06,008 --> 00:07:09,053 Η μαγεία εκδηλώνεται μέσα από τη δύναμη της θέλησης, 59 00:07:09,137 --> 00:07:11,764 των σκέψεων και των εμπειριών σου. 60 00:07:12,807 --> 00:07:17,895 Θα συντρίψω όποιον προσπαθήσει να βλάψει τον σερ Τρίσταν! 61 00:07:19,313 --> 00:07:20,440 Βόμβα Αγάπης. 62 00:07:21,107 --> 00:07:25,027 Η μαγεία μου πηγάζει από την αγάπη μου για εκείνον! 63 00:07:25,111 --> 00:07:29,031 {\an8}Κράτα, λοιπόν, την αγάπη σου και πέθανε. 64 00:07:40,418 --> 00:07:41,961 Ιζόλδη! 65 00:07:51,095 --> 00:07:54,891 Θα σε ισοπεδώσουμε 66 00:07:56,100 --> 00:07:58,561 κι εσένα και την τιποτένια αγάπη σου. 67 00:08:10,990 --> 00:08:12,366 Χωρίς να διστάσεις, 68 00:08:12,950 --> 00:08:15,036 ρισκάρεις συνέχεια για μένα... 69 00:08:16,579 --> 00:08:17,955 Σερ... 70 00:08:18,581 --> 00:08:19,499 Τρίσταν. 71 00:08:24,378 --> 00:08:26,172 Ευχαριστώ, Πέρσιβαλ. 72 00:08:27,798 --> 00:08:29,217 Είσαι ένα μολυσμένο πλάσμα, 73 00:08:29,300 --> 00:08:32,887 γεννημένο από την ένωση των πατριών των δαιμόνων και των θεών. 74 00:08:32,970 --> 00:08:34,096 Νεφελίμ! 75 00:08:34,972 --> 00:08:38,392 Άντε στον διάβολο! 76 00:08:49,278 --> 00:08:50,112 Δρ Χέντι, 77 00:08:50,196 --> 00:08:51,656 φρόντισε την Ιζόλδη. 78 00:08:51,739 --> 00:08:52,657 Εντάξει. 79 00:08:54,742 --> 00:08:55,826 Περίμενε! 80 00:08:55,910 --> 00:08:57,662 Θα παλέψεις μόνος σου; 81 00:08:59,163 --> 00:09:00,540 Θέλω μια χάρη. 82 00:09:00,623 --> 00:09:01,499 Φώναξέ τον. 83 00:09:02,166 --> 00:09:03,834 Κάλεσε τον Λάνσελοτ εδώ αμέσως. 84 00:09:08,381 --> 00:09:09,757 Πόσο ελεεινό! 85 00:09:09,840 --> 00:09:12,677 Δεν μπορείς να πολεμήσεις χωρίς τους φίλους σου; 86 00:09:18,099 --> 00:09:21,185 Μόνος μου δεν μπορώ να συγκρατηθώ. 87 00:09:41,414 --> 00:09:43,124 Πώς τολμάς; 88 00:09:45,209 --> 00:09:46,794 Πάψε, άχρηστη. 89 00:09:58,306 --> 00:09:59,473 Τρίσταν! 90 00:09:59,557 --> 00:10:00,850 Είναι καταπληκτικός! 91 00:10:00,933 --> 00:10:01,809 Φοβερός! 92 00:10:01,892 --> 00:10:03,978 Γιατί είναι έτσι; 93 00:10:04,061 --> 00:10:07,440 Είναι όντως γιος του μεγαλειότατου. 94 00:10:07,523 --> 00:10:08,441 Πράγματι. 95 00:10:08,524 --> 00:10:10,985 Η δύναμη της πατριάς των δαιμόνων είναι φοβερή. 96 00:10:11,068 --> 00:10:12,194 Καταραμένε Τρίσταν. 97 00:10:12,278 --> 00:10:15,323 Ψέματα είπε ότι η δύναμή του κρατάει για λίγο χρόνο. 98 00:10:16,032 --> 00:10:17,033 Ξύπνησες! 99 00:10:17,116 --> 00:10:20,911 Αν ήμουν εγώ, θα το είχα τσακίσει ήδη το τέρας. 100 00:10:20,995 --> 00:10:22,288 Σε αφήνω κάτω τώρα. 101 00:10:22,371 --> 00:10:24,457 Θα σε αφήσω να με κουβαλήσεις λίγο ακόμα. 102 00:10:24,540 --> 00:10:26,167 Τιμή σου είναι. 103 00:10:26,834 --> 00:10:28,085 Παλιοκόριτσο... 104 00:10:28,586 --> 00:10:31,255 Σουφγκούον ραντναούν. 105 00:10:31,339 --> 00:10:33,382 - Αουγκφουγκελμούζο. - Έρχεται! Τον νου σας! 106 00:10:33,466 --> 00:10:35,760 Ολγκλόα, τζουπς. 107 00:10:40,348 --> 00:10:41,932 Τι είναι αυτά; 108 00:10:44,018 --> 00:10:45,019 Τι στο καλό; 109 00:10:45,519 --> 00:10:47,688 Είναι χέρια νεκρών! 110 00:10:47,772 --> 00:10:50,566 Θα μας σύρουν όλους στην κόλαση! 111 00:10:50,650 --> 00:10:52,902 Τσιμπούσι των Νεκρών! 112 00:10:52,985 --> 00:10:54,403 Να πάρει! Άσε με! 113 00:10:54,487 --> 00:10:56,572 Δεν μπορώ να τους πολεμήσω! 114 00:10:56,656 --> 00:10:58,240 Άσε με! 115 00:11:00,076 --> 00:11:02,036 Κανείς μας δεν θα επιβιώσει έτσι! 116 00:11:10,920 --> 00:11:12,546 Σερ Τρίσταν! 117 00:11:24,642 --> 00:11:25,851 Τι; 118 00:11:26,852 --> 00:11:29,438 Φαίνεται ότι φοβούνται τη μαγεία του. 119 00:11:40,908 --> 00:11:41,742 Τι; 120 00:11:45,955 --> 00:11:50,251 Πονάει! 121 00:11:50,334 --> 00:11:53,796 Σταμάτα, σε παρακαλώ! 122 00:11:56,090 --> 00:11:57,049 Καλά. 123 00:11:57,133 --> 00:11:59,301 Αλήθεια; 124 00:12:07,518 --> 00:12:09,186 Γιατί; 125 00:12:09,270 --> 00:12:12,440 Αφού είπες "Καλά". 126 00:12:12,523 --> 00:12:13,774 Σ' το είπα. 127 00:12:14,442 --> 00:12:16,944 Δεν ελέγχω τον εαυτό μου όταν είμαι έτσι. 128 00:12:18,988 --> 00:12:22,908 {\an8}THE SEVEN DEADLY SINS: ΟΙ ΤΕΣΣΕΡΙΣ ΙΠΠΟΤΕΣ ΤΗΣ ΑΠΟΚΑΛΥΨΗΣ 129 00:12:22,992 --> 00:12:26,912 {\an8}THE SEVEN DEADLY SINS: ΟΙ ΤΕΣΣΕΡΙΣ ΙΠΠΟΤΕΣ ΤΗΣ ΑΠΟΚΑΛΥΨΗΣ 130 00:12:30,249 --> 00:12:31,584 Είναι απίστευτο. 131 00:12:33,002 --> 00:12:36,964 Φοβόταν να χρησιμοποιήσει αυτήν τη δύναμη. 132 00:12:39,216 --> 00:12:40,968 Δεν εκπλήσσομαι. 133 00:12:41,677 --> 00:12:43,137 Ο Τρίσταν έχει φίλους 134 00:12:43,220 --> 00:12:45,931 που εμπιστεύεται απόλυτα. 135 00:12:50,394 --> 00:12:51,437 Έχεις δίκιο. 136 00:13:06,118 --> 00:13:10,456 Τι διάολο είσαι εσύ; 137 00:13:12,708 --> 00:13:15,961 Θα πεθάνεις! 138 00:13:31,227 --> 00:13:34,188 Δεν μπορεί! 139 00:13:39,568 --> 00:13:43,697 Εμάς μας διέλυσαν, κι αυτός τους τσάκισε μόνος του! 140 00:14:20,693 --> 00:14:21,610 Τρίσταν! 141 00:14:21,694 --> 00:14:24,321 Αρκετά πια! Γίνε πάλι φυσιολογικός! 142 00:14:24,905 --> 00:14:25,823 Μείνε μακριά! 143 00:14:30,411 --> 00:14:32,288 Δεν είναι τόσο απλό να επιστρέψω. 144 00:14:33,289 --> 00:14:35,457 Αυτή η δύναμη έχει ένα κόστος. 145 00:14:37,001 --> 00:14:38,168 Τρίσταν... 146 00:14:38,878 --> 00:14:40,963 Είναι εντάξει έτσι; 147 00:15:01,442 --> 00:15:02,318 Μπράβο. 148 00:15:03,736 --> 00:15:06,196 Τι είναι αυτό; Από πού ακούγεται; 149 00:15:07,197 --> 00:15:12,119 Πριν σε μετρήσω, μου έδειξες κάτι ενδιαφέρον. 150 00:15:12,828 --> 00:15:15,623 Αντηχεί μέσα στο κεφάλι μου! 151 00:15:15,706 --> 00:15:17,458 Πραγματικά αξιοθαύμαστο. 152 00:15:18,042 --> 00:15:21,670 Για να είμαι ειλικρινής, αν δεν σε έβλεπα, θα σε είχα υποτιμήσει. 153 00:15:31,347 --> 00:15:32,598 Τι συμβαίνει; 154 00:15:42,524 --> 00:15:44,902 Γκάγουεν, άτακτο κορίτσι. 155 00:15:45,444 --> 00:15:46,445 Να πάρει. 156 00:15:47,029 --> 00:15:48,739 Έφυγες χωρίς να το πεις σε κανέναν. 157 00:15:49,239 --> 00:15:51,909 Λες να ανησυχεί πολύ ο αδερφός μου; 158 00:15:53,035 --> 00:15:54,161 {\an8}Τι λέει; 159 00:15:54,703 --> 00:15:55,788 {\an8}Είναι θείος μου. 160 00:15:55,871 --> 00:15:57,331 {\an8}Θείος... Τι; 161 00:16:02,419 --> 00:16:04,046 Γρήγορα, φύγετε από την πόλη! 162 00:16:04,129 --> 00:16:05,506 Αφήστε τα πράγματά σας! 163 00:16:05,589 --> 00:16:07,341 Κοιτάξτε να είστε ασφαλείς! 164 00:16:07,424 --> 00:16:09,051 Προσέξτε μη σκοντάψετε! 165 00:16:09,551 --> 00:16:11,470 Ακολουθήστε τις οδηγίες και καλυφθείτε! 166 00:16:11,553 --> 00:16:13,138 Τι είναι αυτό; 167 00:16:13,222 --> 00:16:14,223 Αποκλείεται. 168 00:16:14,306 --> 00:16:15,599 Δεν το πιστεύω. 169 00:16:15,683 --> 00:16:17,101 Μη στέκεστε ακίνητοι... 170 00:16:30,072 --> 00:16:31,824 Ονειρεύομαι; 171 00:16:31,907 --> 00:16:33,701 Υπέροχο... 172 00:16:33,784 --> 00:16:35,619 Τι έγινε τώρα; 173 00:16:52,302 --> 00:16:53,470 Σκόπευα 174 00:16:53,971 --> 00:16:56,557 να σας δω όλους μαζί έστω μία φορά. 175 00:16:58,892 --> 00:17:04,064 Τους τέσσερις νέους που ο Μπάρτρα έχει προφητέψει. 176 00:17:05,190 --> 00:17:06,567 Αυτός είναι... 177 00:17:07,776 --> 00:17:09,361 Ήθελα και να αξιολογήσω 178 00:17:09,445 --> 00:17:12,322 αν οι Τέσσερις Ιππότες της Αποκάλυψης 179 00:17:12,823 --> 00:17:17,828 έχουν τη δύναμη να καταστρέψουν εμένα... 180 00:17:18,662 --> 00:17:19,913 και το Κάμελοτ. 181 00:17:22,166 --> 00:17:23,000 Μη μου πεις... 182 00:17:23,917 --> 00:17:25,836 Πλάκα μου κάνεις! 183 00:17:26,920 --> 00:17:28,505 Αυτός είναι ο εγκέφαλος. 184 00:17:30,174 --> 00:17:31,675 Ο μεγάλος εχθρός μας... 185 00:17:32,468 --> 00:17:33,844 Ο άρχοντας του Κάμελοτ. 186 00:17:34,428 --> 00:17:36,180 Ο Αρθούρος Πεντράγκον! 187 00:17:37,306 --> 00:17:38,640 Ώστε αυτός... 188 00:17:41,268 --> 00:17:43,312 είναι ο βασιλιάς Αρθούρος του Κάμιμοτ! 189 00:17:49,818 --> 00:17:51,236 Μελιόντας, πού πας; 190 00:17:51,320 --> 00:17:54,239 Δεν μπορώ να μείνω εδώ άπραγος. 191 00:17:54,823 --> 00:17:56,033 Είμαι βασιλιάς 192 00:17:58,077 --> 00:17:59,119 και πατέρας. 193 00:18:01,497 --> 00:18:02,456 Φυλάξτε το μέρος. 194 00:18:02,539 --> 00:18:03,373 - Μάλιστα! - Μάλιστα! 195 00:18:07,669 --> 00:18:08,837 Αυτή η δύναμη... 196 00:18:22,935 --> 00:18:23,769 Μεγαλειότατε... 197 00:18:28,440 --> 00:18:30,609 Ο βασιλιάς ανέλαβε δράση. 198 00:18:53,006 --> 00:18:54,174 Αυτός ο τύπος... 199 00:18:54,800 --> 00:18:56,802 είναι ο βασιλιάς του Αϊρονσάιντ. 200 00:18:59,012 --> 00:18:59,888 Αυτός ο τύπος... 201 00:19:00,389 --> 00:19:03,183 είναι ο λόγος που ο παππούς... 202 00:19:06,895 --> 00:19:08,564 Τρέξε, Πέρσιβαλ! 203 00:19:12,651 --> 00:19:17,447 Στο μέλλον, θα είμαι πάντα μαζί σου. 204 00:19:17,531 --> 00:19:21,201 {\an8}Πέρσιβαλ, αγαπημένε μου εγγονέ... 205 00:19:34,798 --> 00:19:35,632 Πέρσιβαλ! 206 00:19:36,258 --> 00:19:39,136 Φέρε πίσω τον παππού! 207 00:19:39,219 --> 00:19:42,639 Ώστε εσύ είσαι ο γιος του Αϊρονσάιντ. 208 00:19:44,975 --> 00:19:45,809 Όμως... 209 00:19:46,310 --> 00:19:47,895 δεν είναι η σειρά σου ακόμα. 210 00:19:50,105 --> 00:19:51,315 Σε πειράζει να περιμένεις; 211 00:19:55,903 --> 00:19:56,945 Σταματήστε! 212 00:19:57,029 --> 00:19:58,363 Τσάμπα κάνουμε επίθεση! 213 00:19:58,447 --> 00:19:59,698 Αλλαγή σχεδίου! 214 00:20:01,283 --> 00:20:03,035 - Μαζευτείτε! - Ελάτε! 215 00:20:07,080 --> 00:20:08,332 {\an8}Πέρσιβαλ! 216 00:20:10,209 --> 00:20:11,460 Να πάρει! 217 00:20:12,044 --> 00:20:14,004 Πρώτα θέλω να δοκιμάσω εσένα, 218 00:20:14,630 --> 00:20:15,631 πρίγκιπα Τρίσταν. 219 00:20:16,298 --> 00:20:21,136 Τον γιο του εχθρού μας, του βασιλιά του Λίονες και της βασίλισσάς του. 220 00:20:22,554 --> 00:20:26,225 Τότε, λοιπόν, θα σε τελειώσω εδώ και τώρα, 221 00:20:27,517 --> 00:20:28,727 βασιλιά του Χάους! 222 00:20:29,728 --> 00:20:32,481 Φαίνεσαι διαφορετικός από πριν. 223 00:20:34,816 --> 00:20:36,818 Είσαι σαν λυσσασμένο θηρίο. 224 00:20:36,902 --> 00:20:39,738 Φταίει το ατίθασο δαιμονικό αίμα που ρέει στις φλέβες σου. 225 00:20:39,821 --> 00:20:41,114 Πάψε! 226 00:21:00,592 --> 00:21:02,261 Ο Αρθούρος Πεντράγκον... 227 00:21:02,886 --> 00:21:04,221 Η παρουσία του είναι τρομερή! 228 00:21:04,721 --> 00:21:07,015 Είναι όντως το ίδιο αγόρι που ήξερα κάποτε; 229 00:21:07,099 --> 00:21:08,100 Μη φοβάστε! 230 00:21:08,600 --> 00:21:10,269 Θα του επιτεθούμε μαζί! 231 00:21:10,352 --> 00:21:11,603 - Ναι! - Ναι! 232 00:21:28,495 --> 00:21:30,706 Δεν μπορώ να κουνηθώ. 233 00:21:32,874 --> 00:21:34,668 Έλα! Σύνελθε! 234 00:21:34,751 --> 00:21:35,794 Δεν μπορώ! 235 00:21:35,877 --> 00:21:37,254 Γιατί; 236 00:21:37,337 --> 00:21:39,131 Κουνήσου! 237 00:21:39,214 --> 00:21:43,135 Νιώθω ότι τα ένστικτά μου αρνούνται να αντισταθούν. 238 00:21:47,222 --> 00:21:51,310 Αρθούρε! 239 00:21:59,693 --> 00:22:01,987 Υποκλιθείτε μπροστά στην υπεροχή του βασιλιά, 240 00:22:02,696 --> 00:22:05,073 όλοι εσείς που υπηρετείτε τη μοχθηρία του. 241 00:22:07,034 --> 00:22:09,953 ΔΕΥΤΕΡΑ ΠΑΡΟΥΣΙΑ 242 00:23:39,501 --> 00:23:40,919 Υποτιτλισμός: Αλέξης Γραμμένος