1
00:00:13,513 --> 00:00:15,056
Saml jer!
2
00:00:15,140 --> 00:00:17,308
- Ja!
- Ja!
3
00:00:19,978 --> 00:00:21,563
Angrib!
4
00:00:34,367 --> 00:00:36,536
Bare vent,
5
00:00:36,619 --> 00:00:38,830
vi får ram på dig!
6
00:00:39,789 --> 00:00:42,292
- I små...
- I små...
7
00:01:05,690 --> 00:01:06,566
Utroligt!
8
00:01:07,192 --> 00:01:09,027
De sårede Mela-Galland!
9
00:01:09,110 --> 00:01:12,197
Det er håbets kraft!
10
00:02:55,466 --> 00:02:57,677
{\an8}Jeg kan mærke kraften vokse i mig.
11
00:02:58,511 --> 00:03:01,222
{\an8}I min nuværende tilstand kunne jeg
besejre De Mørke Talismaner
12
00:03:01,306 --> 00:03:03,433
{\an8}eller endda den gamle drage!
13
00:03:04,225 --> 00:03:06,936
{\an8}Vær ikke så kæphøj!
14
00:03:13,776 --> 00:03:15,236
Dit fjols!
15
00:03:21,701 --> 00:03:22,619
Isolde!
16
00:03:23,286 --> 00:03:24,454
Vær på vagt!
17
00:03:24,537 --> 00:03:26,205
Undskyld!
18
00:03:26,289 --> 00:03:29,000
Din forbandede kælling!
19
00:03:41,304 --> 00:03:42,138
Pokkers!
20
00:03:45,350 --> 00:03:46,601
Tsk!
21
00:03:47,852 --> 00:03:49,437
Slip mig!
22
00:03:49,520 --> 00:03:52,649
Kun sir Tristan må røre min krop!
23
00:03:52,732 --> 00:03:53,942
Hov!
24
00:03:54,025 --> 00:03:55,944
Du falder, hvis jeg giver slip!
25
00:04:03,993 --> 00:04:06,412
Isolde, brug min magi!
26
00:04:07,747 --> 00:04:09,415
I hørte chefen!
27
00:04:09,499 --> 00:04:10,750
Kom så!
28
00:04:14,003 --> 00:04:15,046
Her kommer de!
29
00:04:15,129 --> 00:04:16,089
Skub dem tilbage!
30
00:04:22,553 --> 00:04:23,388
Pop!
31
00:04:23,471 --> 00:04:24,806
Åh nej.
32
00:04:26,391 --> 00:04:28,476
Tag det ikke personligt!
33
00:04:33,147 --> 00:04:34,691
{\an8}- Av!
- Angrib!
34
00:04:34,774 --> 00:04:37,318
{\an8}- Lad os lave en ka-bum!
- Juhu!
35
00:05:00,091 --> 00:05:01,718
Sir Tristan!
36
00:05:01,801 --> 00:05:04,929
- Møgunger!
- Møgunger!
37
00:05:07,557 --> 00:05:08,391
Isolde!
38
00:05:08,474 --> 00:05:10,852
Glem mig! Hurtigt, dræb monsteret!
39
00:05:11,602 --> 00:05:14,105
- Dø!
- Dø!
40
00:05:14,188 --> 00:05:15,690
Jeg har lagt en fælde.
41
00:05:35,168 --> 00:05:36,044
Jeg gjorde det!
42
00:05:37,211 --> 00:05:40,381
{\an8}Troede du det?
43
00:05:42,967 --> 00:05:47,263
{\an8}Kritisk afslutning!
44
00:05:52,310 --> 00:05:54,854
{\an8}Denne magi forstærker
Gallands fysiske styrke
45
00:05:54,937 --> 00:05:57,356
{\an8}til det yderste på bekostning af
at miste kontrollen.
46
00:05:58,357 --> 00:06:03,529
Men nu hvor jeg er smeltet sammen med ham,
kan jeg bevare kontrollen over ham.
47
00:06:04,197 --> 00:06:05,281
Dræb dem nu!
48
00:06:24,467 --> 00:06:25,968
Der fik jeg dig.
49
00:06:27,637 --> 00:06:29,430
De er for stærke!
50
00:06:30,681 --> 00:06:32,600
Percival!
51
00:06:33,184 --> 00:06:35,144
{\an8}Vi begynder med dig.
52
00:06:35,645 --> 00:06:39,273
{\an8}Så fortsætter vi med Meliodas
og Elizabeths søn.
53
00:06:41,609 --> 00:06:42,568
Kærlighedsbombe!
54
00:06:51,619 --> 00:06:53,454
Ikke mens jeg lever!
55
00:06:54,789 --> 00:06:56,958
Din lille pige.
56
00:06:57,041 --> 00:07:00,294
Du prøver stadig, selvom du ved,
du er magtesløs over for os?
57
00:07:01,921 --> 00:07:03,005
Magtesløs?
58
00:07:03,506 --> 00:07:04,757
Hvad?
59
00:07:06,008 --> 00:07:09,053
Magi manifesterer sig gennem
ens viljestyrke,
60
00:07:09,137 --> 00:07:11,764
ens tanker og oplevelser.
61
00:07:12,807 --> 00:07:17,603
Jeg knuser alle,
der prøver at skade sir Tristan!
62
00:07:19,313 --> 00:07:20,440
Kærlighedsbombe.
63
00:07:21,107 --> 00:07:25,027
Min magi opstod af min kærlighed til ham!
64
00:07:25,111 --> 00:07:29,073
{\an8}Så hold fast i den kærlighed, og dø.
65
00:07:40,418 --> 00:07:41,961
Isolde!
66
00:07:51,179 --> 00:07:54,891
Vi maser dig
67
00:07:56,184 --> 00:07:58,519
sammen med din papirtynde kærlighed.
68
00:08:10,990 --> 00:08:12,408
Og bare sådan,
69
00:08:13,034 --> 00:08:15,203
udsatte du dig selv igen
for fare for min skyld...
70
00:08:16,579 --> 00:08:17,955
Sir...
71
00:08:18,581 --> 00:08:19,499
Tristan.
72
00:08:24,378 --> 00:08:26,172
Tak, Percival.
73
00:08:27,798 --> 00:08:29,217
Du er et fordærvet væsen,
74
00:08:29,300 --> 00:08:32,887
født af foreningen mellem dæmonklanen
og gudindeklanen.
75
00:08:32,970 --> 00:08:34,096
Din Nefilim!
76
00:08:34,972 --> 00:08:38,392
Gå ad helvede til!
77
00:08:49,278 --> 00:08:50,112
Dr. Hendy,
78
00:08:50,196 --> 00:08:51,656
tag dig af Isolde.
79
00:08:51,739 --> 00:08:52,657
Godt.
80
00:08:54,742 --> 00:08:55,826
Vent!
81
00:08:55,910 --> 00:08:57,662
Vil du kæmpe alene?
82
00:08:59,163 --> 00:09:00,540
Jeg har en anmodning.
83
00:09:00,623 --> 00:09:01,499
Kald på ham.
84
00:09:02,166 --> 00:09:03,834
Kald på Lancelot med det samme.
85
00:09:08,381 --> 00:09:09,757
Hvor lamt!
86
00:09:09,840 --> 00:09:12,677
Så du kan ikke kæmpe uden dine venner?
87
00:09:18,099 --> 00:09:21,185
Jeg kan ikke beherske mig selv alene.
88
00:09:41,414 --> 00:09:43,124
Hvor vover du!
89
00:09:45,209 --> 00:09:46,794
Hold kæft, din uduelige nipsting.
90
00:09:58,306 --> 00:09:59,473
Tristan.
91
00:09:59,557 --> 00:10:00,850
Han er virkelig fantastisk!
92
00:10:00,933 --> 00:10:01,809
Fantastisk!
93
00:10:01,892 --> 00:10:03,978
Hvorfor ser han sådan ud?
94
00:10:04,061 --> 00:10:07,440
Han er i sandhed Hans Majestæts søn.
95
00:10:07,523 --> 00:10:08,441
Ja.
96
00:10:08,524 --> 00:10:10,985
Dæmonklanens kraft er formidabel.
97
00:10:11,068 --> 00:10:12,445
Fanden tage Tristan.
98
00:10:12,528 --> 00:10:15,031
"Min evne kan kun bruges
i begrænset tid," min bare røv!
99
00:10:16,115 --> 00:10:17,241
Du er vågen!
100
00:10:17,325 --> 00:10:20,911
Jeg havde allerede lagt det monster
i graven, hvis det var mig.
101
00:10:20,995 --> 00:10:22,288
Jeg sætter dig ned nu.
102
00:10:22,371 --> 00:10:24,457
Jeg lader dig bære mig lidt længere.
103
00:10:24,540 --> 00:10:26,751
Du bør være beæret.
104
00:10:26,834 --> 00:10:28,085
Din frække lille...
105
00:10:28,586 --> 00:10:31,255
Shufguon radnaun.
106
00:10:31,339 --> 00:10:33,382
- Augfugelmouzo...
- Den kommer! Vær på vagt!
107
00:10:33,466 --> 00:10:35,760
olgloa, jups.
108
00:10:39,847 --> 00:10:41,932
Hvad er det?
109
00:10:43,976 --> 00:10:44,977
Hvad i alverden?
110
00:10:45,519 --> 00:10:47,563
Det er de dødes arme!
111
00:10:47,647 --> 00:10:50,566
De trækker alle ned i helvede!
112
00:10:50,650 --> 00:10:52,902
De dødes festmåltid!
113
00:10:52,985 --> 00:10:54,403
Pokkers! Slip mig!
114
00:10:54,487 --> 00:10:56,572
Jeg kan ikke kæmpe mod dem!
115
00:10:56,656 --> 00:10:58,240
Slip mig!
116
00:11:00,076 --> 00:11:02,036
Ingen af os overlever på denne måde!
117
00:11:11,003 --> 00:11:12,630
Sir Tristan!
118
00:11:24,683 --> 00:11:25,893
Hvad?
119
00:11:26,852 --> 00:11:29,438
De er vist bange for hans magi.
120
00:11:41,158 --> 00:11:41,992
Hvad?
121
00:11:45,955 --> 00:11:50,251
Det gør ondt!
122
00:11:50,334 --> 00:11:53,796
Stop nu!
123
00:11:56,090 --> 00:11:57,049
Fint.
124
00:11:57,133 --> 00:11:59,301
Virkelig?
125
00:12:07,518 --> 00:12:09,186
Hvorfor?
126
00:12:09,270 --> 00:12:12,440
Du sagde lige: "Fint."
127
00:12:12,523 --> 00:12:13,774
Jeg sagde det jo.
128
00:12:14,567 --> 00:12:16,944
Jeg kan ikke beherske mig,
når jeg er sådan her.
129
00:12:30,332 --> 00:12:31,750
Det er svært at tro.
130
00:12:33,002 --> 00:12:36,964
Han frygtede at bruge disse
kræfter mere end noget andet.
131
00:12:39,216 --> 00:12:40,968
Det er ikke overraskende.
132
00:12:41,677 --> 00:12:43,137
Tristan har venner,
133
00:12:43,220 --> 00:12:46,015
han kan stole på.
134
00:12:50,394 --> 00:12:51,479
Du har ret.
135
00:13:06,118 --> 00:13:10,456
Hvad fanden er du?
136
00:13:12,708 --> 00:13:15,961
Dø!
137
00:13:31,227 --> 00:13:34,188
Umuligt!
138
00:13:39,568 --> 00:13:43,697
Vi kunne ikke hamle op med dem sammen,
men han besejrede dem alene!
139
00:13:58,379 --> 00:14:01,507
Av...
140
00:14:20,693 --> 00:14:21,610
Tristan!
141
00:14:21,694 --> 00:14:24,321
Du har gjort nok! Bliv dig selv igen!
142
00:14:24,905 --> 00:14:25,823
Hold dig væk!
143
00:14:30,411 --> 00:14:32,288
Det er ikke så nemt at vende tilbage.
144
00:14:33,289 --> 00:14:35,457
Det er prisen for at bruge denne kraft.
145
00:14:37,001 --> 00:14:38,168
Tristan?
146
00:14:38,878 --> 00:14:40,963
Er han okay sådan?
147
00:15:01,442 --> 00:15:02,318
Godt gået.
148
00:15:03,736 --> 00:15:06,196
Hvad er det? Hvor kom det fra?
149
00:15:07,197 --> 00:15:12,119
Før jeg selv så jer an,
viste I mig noget interessant.
150
00:15:12,828 --> 00:15:15,623
Det giver genlyd i mit hoved!
151
00:15:15,706 --> 00:15:17,458
Virkelig bemærkelsesværdigt.
152
00:15:18,042 --> 00:15:21,670
Ærlig talt undervurderede jeg jer,
indtil jeg selv så jer.
153
00:15:31,347 --> 00:15:32,598
Hvad sker der?
154
00:15:42,524 --> 00:15:44,777
Gawain, din slemme pige.
155
00:15:45,319 --> 00:15:46,445
Pokkers.
156
00:15:46,528 --> 00:15:48,739
Tage hjemmefra uden at sige noget.
157
00:15:49,239 --> 00:15:51,909
Hvor bekymret tror du, min bror bliver?
158
00:15:53,035 --> 00:15:54,161
{\an8}Hvad snakker han om?
159
00:15:54,703 --> 00:15:55,788
{\an8}Han er min onkel.
160
00:15:55,871 --> 00:15:57,331
{\an8}Hvad?
161
00:16:02,419 --> 00:16:04,046
Hurtigt, ud af byen!
162
00:16:04,129 --> 00:16:05,506
Lad jeres ejendele ligge!
163
00:16:05,589 --> 00:16:07,341
Jeres sikkerhed har førsteprioritet!
164
00:16:07,424 --> 00:16:09,051
Pas på, I ikke falder!
165
00:16:09,551 --> 00:16:11,470
Følg deres vejledning og søg ly!
166
00:16:11,553 --> 00:16:13,138
Hvad er det?
167
00:16:13,222 --> 00:16:14,223
Det er løgn.
168
00:16:14,306 --> 00:16:15,724
Jeg kan ikke tro det.
169
00:16:15,808 --> 00:16:17,101
Stå ikke stille...
170
00:16:30,072 --> 00:16:31,824
Drømmer jeg?
171
00:16:31,907 --> 00:16:33,701
Hvor er det storslået...
172
00:16:33,784 --> 00:16:35,619
Hvad nu?
173
00:16:52,344 --> 00:16:53,971
Jeg havde tænkt mig
174
00:16:54,054 --> 00:16:56,473
at møde jer personligt mindst én gang.
175
00:16:58,976 --> 00:17:04,023
De fire unge,
som den tidligere kong Bartra varslede om.
176
00:17:05,190 --> 00:17:06,567
Den mand er...
177
00:17:07,901 --> 00:17:09,361
Jeg ville også vurdere,
178
00:17:09,445 --> 00:17:12,322
om de såkaldte fire dommedagsriddere
179
00:17:12,823 --> 00:17:17,828
virkelig havde nok styrke til
at ødelægge både mig
180
00:17:18,662 --> 00:17:20,039
og Camelot.
181
00:17:22,166 --> 00:17:23,042
Sig det ikke!
182
00:17:23,917 --> 00:17:25,836
Hold nu op!
183
00:17:26,920 --> 00:17:28,505
Her kommer hjernen bag.
184
00:17:30,174 --> 00:17:31,550
Vores bitre fjende.
185
00:17:32,468 --> 00:17:33,844
Camelots herre.
186
00:17:34,553 --> 00:17:35,888
Arthur Pendragon!
187
00:17:37,306 --> 00:17:38,640
Så ham der...
188
00:17:41,310 --> 00:17:43,270
...er kong Arthur af Cammymott!
189
00:17:49,818 --> 00:17:51,236
Meliodas, hvor skal du hen?
190
00:17:51,320 --> 00:17:54,239
Jeg kan ikke bare blive her
og gøre ingenting
191
00:17:54,823 --> 00:17:56,075
som konge...
192
00:17:58,077 --> 00:17:59,161
...og som far.
193
00:18:01,580 --> 00:18:02,539
Bevogt dette sted.
194
00:18:02,623 --> 00:18:03,457
- Herre!
- Herre!
195
00:18:07,753 --> 00:18:08,962
Denne magi...
196
00:18:23,018 --> 00:18:23,852
Deres Majestæt...
197
00:18:28,440 --> 00:18:30,776
Så kongen skrider selv til handling.
198
00:18:53,006 --> 00:18:54,174
Han er
199
00:18:54,800 --> 00:18:56,802
Jernsides konge.
200
00:18:59,012 --> 00:18:59,888
Denne fyr
201
00:19:00,389 --> 00:19:03,183
er grunden til, at bedstefar...
202
00:19:06,895 --> 00:19:08,564
Løb, Percival!
203
00:19:12,651 --> 00:19:17,447
For fremtiden vil jeg altid være hos dig.
204
00:19:17,531 --> 00:19:21,201
{\an8}Percival, mit kære barnebarn.
205
00:19:34,798 --> 00:19:35,632
Percival!
206
00:19:36,258 --> 00:19:39,136
Få bedstefar tilbage!
207
00:19:39,219 --> 00:19:42,639
Så du er Jernsides søn.
208
00:19:44,975 --> 00:19:45,809
Men
209
00:19:46,310 --> 00:19:47,895
det er ikke din tur endnu.
210
00:19:50,147 --> 00:19:51,315
Gider du lige at vente?
211
00:19:56,028 --> 00:19:56,945
Stop!
212
00:19:57,029 --> 00:19:58,363
Det nytter ikke at angribe!
213
00:19:58,447 --> 00:19:59,698
Planerne er ændret!
214
00:20:01,283 --> 00:20:03,035
- Saml jer!
- Saml jer!
215
00:20:07,206 --> 00:20:08,332
{\an8}Percival!
216
00:20:10,209 --> 00:20:11,460
Pokkers!
217
00:20:12,044 --> 00:20:14,087
Den første, jeg vil teste, er dig,
218
00:20:14,671 --> 00:20:15,672
prins Tristan.
219
00:20:16,298 --> 00:20:21,136
Søn af vores ærkefjende,
kongen af Liones og hans dronning.
220
00:20:22,554 --> 00:20:26,225
I så fald dræber jeg dig nu,
221
00:20:27,517 --> 00:20:28,727
kaoskonge!
222
00:20:29,728 --> 00:20:32,481
Du virker anderledes end før.
223
00:20:34,816 --> 00:20:37,194
Du er som et sultent bæst.
224
00:20:37,277 --> 00:20:39,738
Et resultat af det vilde dæmonblod
i dine årer, vil jeg tro.
225
00:20:39,821 --> 00:20:41,114
Hold kæft!
226
00:21:00,592 --> 00:21:02,302
Arthur Pendragon...
227
00:21:02,886 --> 00:21:04,221
Hans tilstedeværelse er overvældende!
228
00:21:04,721 --> 00:21:07,015
Er det virkelig den samme dreng,
jeg engang kendte?
229
00:21:07,099 --> 00:21:08,684
Tøv ikke!
230
00:21:08,767 --> 00:21:10,269
Vi angriber ham sammen!
231
00:21:10,352 --> 00:21:11,603
- Ja!
- Ja!
232
00:21:28,412 --> 00:21:30,706
Jeg kan ikke bevæge min krop.
233
00:21:32,874 --> 00:21:34,668
Hør! Tag dig sammen!
234
00:21:34,751 --> 00:21:35,794
Det kan jeg ikke!
235
00:21:35,877 --> 00:21:37,254
Hvorfor?
236
00:21:37,337 --> 00:21:39,131
Bevæg dig!
237
00:21:39,214 --> 00:21:43,135
Det føles, som om mine instinkter
nægter at gøre modstand.
238
00:21:47,222 --> 00:21:51,310
Arthur!
239
00:21:59,693 --> 00:22:02,029
Buk for kongens overlegenhed,
240
00:22:02,696 --> 00:22:04,823
alle I, der hjælper i ondskab.
241
00:22:07,034 --> 00:22:09,953
ADVENT
242
00:23:31,493 --> 00:23:36,498
Tekster af: Tine Jensen