1 00:00:13,513 --> 00:00:15,056 Saml jer! 2 00:00:15,140 --> 00:00:17,308 - Ja! - Ja! 3 00:00:19,978 --> 00:00:21,563 Angrib! 4 00:00:34,367 --> 00:00:36,536 Bare vent, 5 00:00:36,619 --> 00:00:38,830 vi får ram på dig! 6 00:00:39,789 --> 00:00:42,292 - I små... - I små... 7 00:01:05,690 --> 00:01:06,566 Utroligt! 8 00:01:07,192 --> 00:01:09,027 De sårede Mela-Galland! 9 00:01:09,110 --> 00:01:12,197 Det er håbets kraft! 10 00:02:55,466 --> 00:02:57,677 {\an8}Jeg kan mærke kraften vokse i mig. 11 00:02:58,511 --> 00:03:01,222 {\an8}I min nuværende tilstand kunne jeg besejre De Mørke Talismaner 12 00:03:01,306 --> 00:03:03,433 {\an8}eller endda den gamle drage! 13 00:03:04,225 --> 00:03:06,936 {\an8}Vær ikke så kæphøj! 14 00:03:13,776 --> 00:03:15,236 Dit fjols! 15 00:03:21,701 --> 00:03:22,619 Isolde! 16 00:03:23,286 --> 00:03:24,454 Vær på vagt! 17 00:03:24,537 --> 00:03:26,205 Undskyld! 18 00:03:26,289 --> 00:03:29,000 Din forbandede kælling! 19 00:03:41,304 --> 00:03:42,138 Pokkers! 20 00:03:45,350 --> 00:03:46,601 Tsk! 21 00:03:47,852 --> 00:03:49,437 Slip mig! 22 00:03:49,520 --> 00:03:52,649 Kun sir Tristan må røre min krop! 23 00:03:52,732 --> 00:03:53,942 Hov! 24 00:03:54,025 --> 00:03:55,944 Du falder, hvis jeg giver slip! 25 00:04:03,993 --> 00:04:06,412 Isolde, brug min magi! 26 00:04:07,747 --> 00:04:09,415 I hørte chefen! 27 00:04:09,499 --> 00:04:10,750 Kom så! 28 00:04:14,003 --> 00:04:15,046 Her kommer de! 29 00:04:15,129 --> 00:04:16,089 Skub dem tilbage! 30 00:04:22,553 --> 00:04:23,388 Pop! 31 00:04:23,471 --> 00:04:24,806 Åh nej. 32 00:04:26,391 --> 00:04:28,476 Tag det ikke personligt! 33 00:04:33,147 --> 00:04:34,691 {\an8}- Av! - Angrib! 34 00:04:34,774 --> 00:04:37,318 {\an8}- Lad os lave en ka-bum! - Juhu! 35 00:05:00,091 --> 00:05:01,718 Sir Tristan! 36 00:05:01,801 --> 00:05:04,929 - Møgunger! - Møgunger! 37 00:05:07,557 --> 00:05:08,391 Isolde! 38 00:05:08,474 --> 00:05:10,852 Glem mig! Hurtigt, dræb monsteret! 39 00:05:11,602 --> 00:05:14,105 - Dø! - Dø! 40 00:05:14,188 --> 00:05:15,690 Jeg har lagt en fælde. 41 00:05:35,168 --> 00:05:36,044 Jeg gjorde det! 42 00:05:37,211 --> 00:05:40,381 {\an8}Troede du det? 43 00:05:42,967 --> 00:05:47,263 {\an8}Kritisk afslutning! 44 00:05:52,310 --> 00:05:54,854 {\an8}Denne magi forstærker Gallands fysiske styrke 45 00:05:54,937 --> 00:05:57,356 {\an8}til det yderste på bekostning af at miste kontrollen. 46 00:05:58,357 --> 00:06:03,529 Men nu hvor jeg er smeltet sammen med ham, kan jeg bevare kontrollen over ham. 47 00:06:04,197 --> 00:06:05,281 Dræb dem nu! 48 00:06:24,467 --> 00:06:25,968 Der fik jeg dig. 49 00:06:27,637 --> 00:06:29,430 De er for stærke! 50 00:06:30,681 --> 00:06:32,600 Percival! 51 00:06:33,184 --> 00:06:35,144 {\an8}Vi begynder med dig. 52 00:06:35,645 --> 00:06:39,273 {\an8}Så fortsætter vi med Meliodas og Elizabeths søn. 53 00:06:41,609 --> 00:06:42,568 Kærlighedsbombe! 54 00:06:51,619 --> 00:06:53,454 Ikke mens jeg lever! 55 00:06:54,789 --> 00:06:56,958 Din lille pige. 56 00:06:57,041 --> 00:07:00,294 Du prøver stadig, selvom du ved, du er magtesløs over for os? 57 00:07:01,921 --> 00:07:03,005 Magtesløs? 58 00:07:03,506 --> 00:07:04,757 Hvad? 59 00:07:06,008 --> 00:07:09,053 Magi manifesterer sig gennem ens viljestyrke, 60 00:07:09,137 --> 00:07:11,764 ens tanker og oplevelser. 61 00:07:12,807 --> 00:07:17,603 Jeg knuser alle, der prøver at skade sir Tristan! 62 00:07:19,313 --> 00:07:20,440 Kærlighedsbombe. 63 00:07:21,107 --> 00:07:25,027 Min magi opstod af min kærlighed til ham! 64 00:07:25,111 --> 00:07:29,073 {\an8}Så hold fast i den kærlighed, og dø. 65 00:07:40,418 --> 00:07:41,961 Isolde! 66 00:07:51,179 --> 00:07:54,891 Vi maser dig 67 00:07:56,184 --> 00:07:58,519 sammen med din papirtynde kærlighed. 68 00:08:10,990 --> 00:08:12,408 Og bare sådan, 69 00:08:13,034 --> 00:08:15,203 udsatte du dig selv igen for fare for min skyld... 70 00:08:16,579 --> 00:08:17,955 Sir... 71 00:08:18,581 --> 00:08:19,499 Tristan. 72 00:08:24,378 --> 00:08:26,172 Tak, Percival. 73 00:08:27,798 --> 00:08:29,217 Du er et fordærvet væsen, 74 00:08:29,300 --> 00:08:32,887 født af foreningen mellem dæmonklanen og gudindeklanen. 75 00:08:32,970 --> 00:08:34,096 Din Nefilim! 76 00:08:34,972 --> 00:08:38,392 Gå ad helvede til! 77 00:08:49,278 --> 00:08:50,112 Dr. Hendy, 78 00:08:50,196 --> 00:08:51,656 tag dig af Isolde. 79 00:08:51,739 --> 00:08:52,657 Godt. 80 00:08:54,742 --> 00:08:55,826 Vent! 81 00:08:55,910 --> 00:08:57,662 Vil du kæmpe alene? 82 00:08:59,163 --> 00:09:00,540 Jeg har en anmodning. 83 00:09:00,623 --> 00:09:01,499 Kald på ham. 84 00:09:02,166 --> 00:09:03,834 Kald på Lancelot med det samme. 85 00:09:08,381 --> 00:09:09,757 Hvor lamt! 86 00:09:09,840 --> 00:09:12,677 Så du kan ikke kæmpe uden dine venner? 87 00:09:18,099 --> 00:09:21,185 Jeg kan ikke beherske mig selv alene. 88 00:09:41,414 --> 00:09:43,124 Hvor vover du! 89 00:09:45,209 --> 00:09:46,794 Hold kæft, din uduelige nipsting. 90 00:09:58,306 --> 00:09:59,473 Tristan. 91 00:09:59,557 --> 00:10:00,850 Han er virkelig fantastisk! 92 00:10:00,933 --> 00:10:01,809 Fantastisk! 93 00:10:01,892 --> 00:10:03,978 Hvorfor ser han sådan ud? 94 00:10:04,061 --> 00:10:07,440 Han er i sandhed Hans Majestæts søn. 95 00:10:07,523 --> 00:10:08,441 Ja. 96 00:10:08,524 --> 00:10:10,985 Dæmonklanens kraft er formidabel. 97 00:10:11,068 --> 00:10:12,445 Fanden tage Tristan. 98 00:10:12,528 --> 00:10:15,031 "Min evne kan kun bruges i begrænset tid," min bare røv! 99 00:10:16,115 --> 00:10:17,241 Du er vågen! 100 00:10:17,325 --> 00:10:20,911 Jeg havde allerede lagt det monster i graven, hvis det var mig. 101 00:10:20,995 --> 00:10:22,288 Jeg sætter dig ned nu. 102 00:10:22,371 --> 00:10:24,457 Jeg lader dig bære mig lidt længere. 103 00:10:24,540 --> 00:10:26,751 Du bør være beæret. 104 00:10:26,834 --> 00:10:28,085 Din frække lille... 105 00:10:28,586 --> 00:10:31,255 Shufguon radnaun. 106 00:10:31,339 --> 00:10:33,382 - Augfugelmouzo... - Den kommer! Vær på vagt! 107 00:10:33,466 --> 00:10:35,760 olgloa, jups. 108 00:10:39,847 --> 00:10:41,932 Hvad er det? 109 00:10:43,976 --> 00:10:44,977 Hvad i alverden? 110 00:10:45,519 --> 00:10:47,563 Det er de dødes arme! 111 00:10:47,647 --> 00:10:50,566 De trækker alle ned i helvede! 112 00:10:50,650 --> 00:10:52,902 De dødes festmåltid! 113 00:10:52,985 --> 00:10:54,403 Pokkers! Slip mig! 114 00:10:54,487 --> 00:10:56,572 Jeg kan ikke kæmpe mod dem! 115 00:10:56,656 --> 00:10:58,240 Slip mig! 116 00:11:00,076 --> 00:11:02,036 Ingen af os overlever på denne måde! 117 00:11:11,003 --> 00:11:12,630 Sir Tristan! 118 00:11:24,683 --> 00:11:25,893 Hvad? 119 00:11:26,852 --> 00:11:29,438 De er vist bange for hans magi. 120 00:11:41,158 --> 00:11:41,992 Hvad? 121 00:11:45,955 --> 00:11:50,251 Det gør ondt! 122 00:11:50,334 --> 00:11:53,796 Stop nu! 123 00:11:56,090 --> 00:11:57,049 Fint. 124 00:11:57,133 --> 00:11:59,301 Virkelig? 125 00:12:07,518 --> 00:12:09,186 Hvorfor? 126 00:12:09,270 --> 00:12:12,440 Du sagde lige: "Fint." 127 00:12:12,523 --> 00:12:13,774 Jeg sagde det jo. 128 00:12:14,567 --> 00:12:16,944 Jeg kan ikke beherske mig, når jeg er sådan her. 129 00:12:30,332 --> 00:12:31,750 Det er svært at tro. 130 00:12:33,002 --> 00:12:36,964 Han frygtede at bruge disse kræfter mere end noget andet. 131 00:12:39,216 --> 00:12:40,968 Det er ikke overraskende. 132 00:12:41,677 --> 00:12:43,137 Tristan har venner, 133 00:12:43,220 --> 00:12:46,015 han kan stole på. 134 00:12:50,394 --> 00:12:51,479 Du har ret. 135 00:13:06,118 --> 00:13:10,456 Hvad fanden er du? 136 00:13:12,708 --> 00:13:15,961 Dø! 137 00:13:31,227 --> 00:13:34,188 Umuligt! 138 00:13:39,568 --> 00:13:43,697 Vi kunne ikke hamle op med dem sammen, men han besejrede dem alene! 139 00:13:58,379 --> 00:14:01,507 Av... 140 00:14:20,693 --> 00:14:21,610 Tristan! 141 00:14:21,694 --> 00:14:24,321 Du har gjort nok! Bliv dig selv igen! 142 00:14:24,905 --> 00:14:25,823 Hold dig væk! 143 00:14:30,411 --> 00:14:32,288 Det er ikke så nemt at vende tilbage. 144 00:14:33,289 --> 00:14:35,457 Det er prisen for at bruge denne kraft. 145 00:14:37,001 --> 00:14:38,168 Tristan? 146 00:14:38,878 --> 00:14:40,963 Er han okay sådan? 147 00:15:01,442 --> 00:15:02,318 Godt gået. 148 00:15:03,736 --> 00:15:06,196 Hvad er det? Hvor kom det fra? 149 00:15:07,197 --> 00:15:12,119 Før jeg selv så jer an, viste I mig noget interessant. 150 00:15:12,828 --> 00:15:15,623 Det giver genlyd i mit hoved! 151 00:15:15,706 --> 00:15:17,458 Virkelig bemærkelsesværdigt. 152 00:15:18,042 --> 00:15:21,670 Ærlig talt undervurderede jeg jer, indtil jeg selv så jer. 153 00:15:31,347 --> 00:15:32,598 Hvad sker der? 154 00:15:42,524 --> 00:15:44,777 Gawain, din slemme pige. 155 00:15:45,319 --> 00:15:46,445 Pokkers. 156 00:15:46,528 --> 00:15:48,739 Tage hjemmefra uden at sige noget. 157 00:15:49,239 --> 00:15:51,909 Hvor bekymret tror du, min bror bliver? 158 00:15:53,035 --> 00:15:54,161 {\an8}Hvad snakker han om? 159 00:15:54,703 --> 00:15:55,788 {\an8}Han er min onkel. 160 00:15:55,871 --> 00:15:57,331 {\an8}Hvad? 161 00:16:02,419 --> 00:16:04,046 Hurtigt, ud af byen! 162 00:16:04,129 --> 00:16:05,506 Lad jeres ejendele ligge! 163 00:16:05,589 --> 00:16:07,341 Jeres sikkerhed har førsteprioritet! 164 00:16:07,424 --> 00:16:09,051 Pas på, I ikke falder! 165 00:16:09,551 --> 00:16:11,470 Følg deres vejledning og søg ly! 166 00:16:11,553 --> 00:16:13,138 Hvad er det? 167 00:16:13,222 --> 00:16:14,223 Det er løgn. 168 00:16:14,306 --> 00:16:15,724 Jeg kan ikke tro det. 169 00:16:15,808 --> 00:16:17,101 Stå ikke stille... 170 00:16:30,072 --> 00:16:31,824 Drømmer jeg? 171 00:16:31,907 --> 00:16:33,701 Hvor er det storslået... 172 00:16:33,784 --> 00:16:35,619 Hvad nu? 173 00:16:52,344 --> 00:16:53,971 Jeg havde tænkt mig 174 00:16:54,054 --> 00:16:56,473 at møde jer personligt mindst én gang. 175 00:16:58,976 --> 00:17:04,023 De fire unge, som den tidligere kong Bartra varslede om. 176 00:17:05,190 --> 00:17:06,567 Den mand er... 177 00:17:07,901 --> 00:17:09,361 Jeg ville også vurdere, 178 00:17:09,445 --> 00:17:12,322 om de såkaldte fire dommedagsriddere 179 00:17:12,823 --> 00:17:17,828 virkelig havde nok styrke til at ødelægge både mig 180 00:17:18,662 --> 00:17:20,039 og Camelot. 181 00:17:22,166 --> 00:17:23,042 Sig det ikke! 182 00:17:23,917 --> 00:17:25,836 Hold nu op! 183 00:17:26,920 --> 00:17:28,505 Her kommer hjernen bag. 184 00:17:30,174 --> 00:17:31,550 Vores bitre fjende. 185 00:17:32,468 --> 00:17:33,844 Camelots herre. 186 00:17:34,553 --> 00:17:35,888 Arthur Pendragon! 187 00:17:37,306 --> 00:17:38,640 Så ham der... 188 00:17:41,310 --> 00:17:43,270 ...er kong Arthur af Cammymott! 189 00:17:49,818 --> 00:17:51,236 Meliodas, hvor skal du hen? 190 00:17:51,320 --> 00:17:54,239 Jeg kan ikke bare blive her og gøre ingenting 191 00:17:54,823 --> 00:17:56,075 som konge... 192 00:17:58,077 --> 00:17:59,161 ...og som far. 193 00:18:01,580 --> 00:18:02,539 Bevogt dette sted. 194 00:18:02,623 --> 00:18:03,457 - Herre! - Herre! 195 00:18:07,753 --> 00:18:08,962 Denne magi... 196 00:18:23,018 --> 00:18:23,852 Deres Majestæt... 197 00:18:28,440 --> 00:18:30,776 Så kongen skrider selv til handling. 198 00:18:53,006 --> 00:18:54,174 Han er 199 00:18:54,800 --> 00:18:56,802 Jernsides konge. 200 00:18:59,012 --> 00:18:59,888 Denne fyr 201 00:19:00,389 --> 00:19:03,183 er grunden til, at bedstefar... 202 00:19:06,895 --> 00:19:08,564 Løb, Percival! 203 00:19:12,651 --> 00:19:17,447 For fremtiden vil jeg altid være hos dig. 204 00:19:17,531 --> 00:19:21,201 {\an8}Percival, mit kære barnebarn. 205 00:19:34,798 --> 00:19:35,632 Percival! 206 00:19:36,258 --> 00:19:39,136 Få bedstefar tilbage! 207 00:19:39,219 --> 00:19:42,639 Så du er Jernsides søn. 208 00:19:44,975 --> 00:19:45,809 Men 209 00:19:46,310 --> 00:19:47,895 det er ikke din tur endnu. 210 00:19:50,147 --> 00:19:51,315 Gider du lige at vente? 211 00:19:56,028 --> 00:19:56,945 Stop! 212 00:19:57,029 --> 00:19:58,363 Det nytter ikke at angribe! 213 00:19:58,447 --> 00:19:59,698 Planerne er ændret! 214 00:20:01,283 --> 00:20:03,035 - Saml jer! - Saml jer! 215 00:20:07,206 --> 00:20:08,332 {\an8}Percival! 216 00:20:10,209 --> 00:20:11,460 Pokkers! 217 00:20:12,044 --> 00:20:14,087 Den første, jeg vil teste, er dig, 218 00:20:14,671 --> 00:20:15,672 prins Tristan. 219 00:20:16,298 --> 00:20:21,136 Søn af vores ærkefjende, kongen af Liones og hans dronning. 220 00:20:22,554 --> 00:20:26,225 I så fald dræber jeg dig nu, 221 00:20:27,517 --> 00:20:28,727 kaoskonge! 222 00:20:29,728 --> 00:20:32,481 Du virker anderledes end før. 223 00:20:34,816 --> 00:20:37,194 Du er som et sultent bæst. 224 00:20:37,277 --> 00:20:39,738 Et resultat af det vilde dæmonblod i dine årer, vil jeg tro. 225 00:20:39,821 --> 00:20:41,114 Hold kæft! 226 00:21:00,592 --> 00:21:02,302 Arthur Pendragon... 227 00:21:02,886 --> 00:21:04,221 Hans tilstedeværelse er overvældende! 228 00:21:04,721 --> 00:21:07,015 Er det virkelig den samme dreng, jeg engang kendte? 229 00:21:07,099 --> 00:21:08,684 Tøv ikke! 230 00:21:08,767 --> 00:21:10,269 Vi angriber ham sammen! 231 00:21:10,352 --> 00:21:11,603 - Ja! - Ja! 232 00:21:28,412 --> 00:21:30,706 Jeg kan ikke bevæge min krop. 233 00:21:32,874 --> 00:21:34,668 Hør! Tag dig sammen! 234 00:21:34,751 --> 00:21:35,794 Det kan jeg ikke! 235 00:21:35,877 --> 00:21:37,254 Hvorfor? 236 00:21:37,337 --> 00:21:39,131 Bevæg dig! 237 00:21:39,214 --> 00:21:43,135 Det føles, som om mine instinkter nægter at gøre modstand. 238 00:21:47,222 --> 00:21:51,310 Arthur! 239 00:21:59,693 --> 00:22:02,029 Buk for kongens overlegenhed, 240 00:22:02,696 --> 00:22:04,823 alle I, der hjælper i ondskab. 241 00:22:07,034 --> 00:22:09,953 ADVENT 242 00:23:31,493 --> 00:23:36,498 Tekster af: Tine Jensen