1 00:00:14,389 --> 00:00:17,267 Que se passe-t-il ? Lancelot n'est toujours pas revenu. 2 00:00:17,350 --> 00:00:19,060 Allons au château, il doit y être. 3 00:00:19,144 --> 00:00:21,229 Si on va au château, j'espère qu'au moins, 4 00:00:21,312 --> 00:00:23,648 ils auront l'obligeance de nous servir du bon pudding. 5 00:00:23,732 --> 00:00:25,817 Et qu'ils en ont des tonnes en réserve ! 6 00:00:25,900 --> 00:00:27,110 - Sérieux ? - Sérieux ? 7 00:00:27,193 --> 00:00:30,572 Les invités de marque doivent pouvoir commander tout ce qu'ils veulent. 8 00:00:30,655 --> 00:00:33,324 Rentrons vite au château lui préparer du pudding. 9 00:00:33,408 --> 00:00:36,161 Toi aussi, Perceval ! Tu peux passer commande ! 10 00:00:37,203 --> 00:00:38,705 - J'ai envie de tester. - Pourquoi tu l'incites à faire ça, Donny ? 11 00:00:38,788 --> 00:00:39,914 Oui, ça me tente bien. 12 00:00:39,998 --> 00:00:41,541 Je veux du pudding, comme Gauvain ! 13 00:00:41,624 --> 00:00:42,834 Oh non, pas ça. 14 00:00:42,917 --> 00:00:46,379 D'accord, du pudding pour tout le monde, alors. 15 00:00:46,463 --> 00:00:50,675 Mais d'abord, il faut qu'on vous rhabille. Vos affaires sont déchirées. 16 00:01:00,769 --> 00:01:01,853 Non, c'est pas vrai. 17 00:01:01,936 --> 00:01:04,481 Je croyais pourtant qu'on les avait vaincus. 18 00:02:43,329 --> 00:02:48,084 {\an8}LES CHEVALIERS SACRÉS DU ROI FACE À MELA-GALLAND 19 00:03:15,403 --> 00:03:16,863 Ils ont fusionné ensemble ? 20 00:03:17,530 --> 00:03:19,574 Il faudra simplement les battre à nouveau. 21 00:03:19,657 --> 00:03:20,658 Message reçu. 22 00:03:21,701 --> 00:03:25,121 Ça va leur coûter cher, d'avoir interféré avec l'heure de mon goûter. 23 00:03:25,205 --> 00:03:26,372 {\an8}Très cher, même. 24 00:03:26,456 --> 00:03:27,665 Les amis, 25 00:03:28,249 --> 00:03:29,125 on peut le faire, 26 00:03:29,209 --> 00:03:30,877 tant que nous croyons en nous. 27 00:03:30,960 --> 00:03:31,836 Oui, bien dit ! 28 00:03:31,920 --> 00:03:32,879 Massacrez-les ! 29 00:03:32,962 --> 00:03:35,715 Si tu perds, je veux bien prendre la place de chef d'équipe. 30 00:03:35,798 --> 00:03:37,383 On te fait confiance, Perceval ! 31 00:03:50,730 --> 00:03:52,565 Ça leur a rien fait du tout ! 32 00:03:54,192 --> 00:03:55,318 Dans ce cas, 33 00:03:55,401 --> 00:03:58,404 je m'en vais les déchiqueter de l'intérieur, à nouveau. 34 00:03:59,405 --> 00:04:00,448 Selsela sellion ! 35 00:04:06,120 --> 00:04:08,998 Ils ont modifié les coordonnées de ma téléportation ou quoi ? 36 00:04:09,082 --> 00:04:11,751 En fusionnant, ils se sont métamorphosés. 37 00:04:27,267 --> 00:04:28,268 Vas-y ! 38 00:04:34,941 --> 00:04:36,985 Étoile Tombante ! 39 00:04:50,456 --> 00:04:52,750 - Quelle est cette capacité magique ? - Bon sang ! 40 00:04:52,834 --> 00:04:55,753 Elle est si puissante qu'on va y passer, nous aussi ! 41 00:05:03,344 --> 00:05:05,596 Comment on peut se relever d'une attaque pareille, 42 00:05:05,680 --> 00:05:08,766 quand on la prend de plein fouet ? C'est impossible ! 43 00:05:09,017 --> 00:05:10,935 Il y a bien peu de chances selon moi. 44 00:05:11,019 --> 00:05:11,769 C'est sûr. 45 00:05:18,359 --> 00:05:19,235 Comment ça ? 46 00:05:19,319 --> 00:05:20,987 Ils ont réussi à l'esquiver ? 47 00:05:21,612 --> 00:05:22,989 Vous faites face... 48 00:05:23,072 --> 00:05:24,198 à Mela-Galland ! 49 00:05:24,949 --> 00:05:28,411 Nous anéantirons tous les ennemis qui oseront s'en prendre au Roi Arthur, 50 00:05:28,494 --> 00:05:30,538 et qui auront l'audace de le défier. 51 00:05:40,131 --> 00:05:41,299 Ça n'arrivera pas ! 52 00:05:41,382 --> 00:05:43,551 Pas tant que je serai vivant, en tout cas ! 53 00:05:43,634 --> 00:05:44,594 Perceval ! 54 00:05:46,387 --> 00:05:49,140 Il est hors de question que je me fasse battre... 55 00:05:49,265 --> 00:05:52,810 par des serviteurs du Roi Arthur ! 56 00:06:01,152 --> 00:06:02,570 Bon sang, qu'est-ce qu'il fabrique ? 57 00:06:02,653 --> 00:06:04,155 Essaie donc de mieux viser ! 58 00:06:04,238 --> 00:06:05,323 Hé, Donny ! 59 00:06:05,406 --> 00:06:06,657 Tu te rends compte, au moins, 60 00:06:06,741 --> 00:06:09,952 de la puissance de l'adversaire face auquel Perceval doit batailler ? 61 00:06:10,036 --> 00:06:13,081 Oui, je m'en rends bien compte. Je disais ça comme ça. 62 00:06:13,164 --> 00:06:14,749 Prends ça ! 63 00:06:20,046 --> 00:06:22,673 Lâchez-moi, bon sang ! Allez, lâchez-moi ! 64 00:06:23,091 --> 00:06:24,092 Perceval ! 65 00:06:24,675 --> 00:06:25,843 Il a besoin d'aide ! 66 00:06:26,135 --> 00:06:27,095 Venez ! 67 00:06:27,178 --> 00:06:28,388 - À vos ordres ! - À vos ordres ! 68 00:06:28,471 --> 00:06:29,389 C'est inutile ! 69 00:06:29,472 --> 00:06:30,348 Écoutez bien ! 70 00:06:30,431 --> 00:06:33,351 Vous allez tous reculer à trente mètres de moi. 71 00:06:44,695 --> 00:06:47,573 S'il est impossible de viser un point spécifique, 72 00:06:47,990 --> 00:06:50,159 je vais cibler le corps tout entier ! 73 00:06:57,708 --> 00:07:00,378 Prenez garde à l'Éruption Solaire ! 74 00:07:18,896 --> 00:07:20,731 Perceval ! Allez, attrape ma main ! 75 00:07:39,459 --> 00:07:40,835 Tu vois ce que je vois ? 76 00:07:41,377 --> 00:07:43,004 Mela-Galland peut flotter ? 77 00:07:48,092 --> 00:07:49,677 TÉLÉKINÉSIE 78 00:07:55,683 --> 00:07:57,143 Oh ! Euh ! 79 00:07:57,602 --> 00:07:59,937 {\an8}Tu veux mourir, espèce d'idiot ? 80 00:08:00,021 --> 00:08:03,107 Je vous ai ordonné à tous de reculer loin de moi ! 81 00:08:04,775 --> 00:08:06,986 Ça m'est égal de passer pour un idiot. 82 00:08:07,820 --> 00:08:09,780 Tout ce qui compte, c'est d'assurer... 83 00:08:09,864 --> 00:08:11,324 la protection de mes amis ! 84 00:08:11,407 --> 00:08:13,451 Oh ! Ah ! Oh ! 85 00:08:24,003 --> 00:08:26,005 Tu vois, qu'est-ce que je t'avais... 86 00:08:30,510 --> 00:08:33,387 Quelle imprudence, d'avoir lancé cette attaque. 87 00:08:35,515 --> 00:08:36,974 Je suis vidée. 88 00:08:37,058 --> 00:08:40,269 J'ai mobilisé tout mon stock de magie pour aujourd'hui. 89 00:08:42,522 --> 00:08:43,523 Donny ! 90 00:08:44,524 --> 00:08:45,816 Gauvain ! 91 00:08:46,108 --> 00:08:47,443 Attention ! 92 00:08:48,653 --> 00:08:49,445 Kkk ! 93 00:08:52,031 --> 00:08:54,617 Les Quatre Chevaliers de l'Apocalypse ! 94 00:08:55,785 --> 00:09:00,331 Vous n'allez pas vous en sortir comme ça. Notre mission est de vous éliminer ! 95 00:09:00,414 --> 00:09:02,625 Préparez-vous à disparaître ! 96 00:09:04,043 --> 00:09:05,044 Donny ! 97 00:09:05,211 --> 00:09:06,837 C'était de la folie, d'interférer ! 98 00:09:06,921 --> 00:09:08,005 La ferme, Nasiens. 99 00:09:09,674 --> 00:09:10,299 Regardez. 100 00:09:11,551 --> 00:09:13,761 Vous avez vu dans quel état elle est ? 101 00:09:15,054 --> 00:09:16,681 {\an8}Ça alors, elle a rétréci ! 102 00:09:16,764 --> 00:09:19,684 C'est peut-être ça, l'un des effets de l'attaque de Mela-Galland ! 103 00:09:19,767 --> 00:09:23,479 Non, je pense pas. Elle a mentionné le fait d'avoir abusé de sa magie. 104 00:09:23,563 --> 00:09:28,109 Ça signifierait qu'elle a besoin de sa magie pour se maintenir dans cette forme ? 105 00:09:28,192 --> 00:09:31,404 Après ça, je vais engloutir des bonnes part de pudding. 106 00:09:33,322 --> 00:09:34,991 Je propose de quitter les lieux. 107 00:09:35,074 --> 00:09:37,451 Perceval et les autres pourront se battre sans retenir leurs coups. 108 00:09:37,535 --> 00:09:38,661 Oui, d'accord, faisons ça. 109 00:09:38,744 --> 00:09:39,704 Bien pensé. 110 00:09:39,787 --> 00:09:41,581 Donny, dépêche-toi de la porter, tu veux ? 111 00:09:41,664 --> 00:09:43,749 Quoi ? Je dois la porter, maintenant ? 112 00:09:48,337 --> 00:09:49,338 Donny ! 113 00:09:49,589 --> 00:09:50,881 Merci beaucoup ! 114 00:09:51,340 --> 00:09:54,260 Grâce à eux, on tient peut-être une chance de gagner. 115 00:09:54,343 --> 00:09:57,638 Il semblerait que Mela-Galland ait subi des dégâts importants à la suite 116 00:09:57,722 --> 00:09:59,098 de l'attaque de Gauvain. 117 00:10:07,356 --> 00:10:09,567 Maintenant, donnons-leur le coup de grâce ! 118 00:10:09,650 --> 00:10:10,276 En avant ! 119 00:10:18,743 --> 00:10:20,202 Perceval ! 120 00:10:29,003 --> 00:10:29,837 Mais... 121 00:10:30,630 --> 00:10:31,505 Que se passe-t-il ? 122 00:10:34,884 --> 00:10:35,926 Je tiens pas debout. 123 00:10:37,428 --> 00:10:38,429 Qu'est-ce que... 124 00:10:40,890 --> 00:10:42,183 Eh, vous faites quoi ? 125 00:10:42,266 --> 00:10:43,809 Venez me donner un coup de main ! 126 00:10:43,893 --> 00:10:45,686 J'arrive pas à courir droit. 127 00:10:50,274 --> 00:10:51,233 Mince ! 128 00:10:51,317 --> 00:10:53,110 Qu'est-ce qui leur arrive à tous ? 129 00:10:53,194 --> 00:10:54,111 Et si c'était... 130 00:10:55,738 --> 00:10:58,949 Et si c'était ça, l'effet de la magie de Mela-Galland ? 131 00:11:09,543 --> 00:11:13,005 Renforcez les défenses ! Je ne tolérerai plus aucun intrus dans Lionès ! 132 00:11:13,089 --> 00:11:16,967 {\an8}Chevaliers Sacrés, protégez les citoyens et mettez-les tous en lieu sûr ! 133 00:11:17,051 --> 00:11:17,885 Je vois. 134 00:11:18,469 --> 00:11:19,804 Jéricho a rejoint Camelot. 135 00:11:20,805 --> 00:11:22,765 Il semblerait que Guila soit hors de danger. 136 00:11:22,848 --> 00:11:24,183 Tant mieux. 137 00:11:24,266 --> 00:11:28,187 Ils auront tout de même réussi à semer la panique dans tout le royaume. 138 00:11:28,270 --> 00:11:30,147 Si les Dix Commandements ont été ressuscités, 139 00:11:30,231 --> 00:11:32,733 je suppose que le pire est encore à venir. 140 00:11:32,817 --> 00:11:34,568 Et à quoi fais-tu donc allusion ? 141 00:11:35,945 --> 00:11:39,323 J'ai cru comprendre qu'Arthur convoite la Vision de Bartra. 142 00:11:54,463 --> 00:11:57,675 Pourquoi je n'arrive pas à m'approcher davantage d'eux. 143 00:11:57,758 --> 00:11:58,467 Perceval ! 144 00:12:01,470 --> 00:12:02,805 Hé, attention ! 145 00:12:07,476 --> 00:12:08,561 Est-ce que ça va ? 146 00:12:09,270 --> 00:12:11,647 Merci de m'avoir rattrapé. 147 00:12:11,731 --> 00:12:13,399 Je m'appelle Hendrickson. 148 00:12:13,983 --> 00:12:15,985 Humble médecin généraliste du royaume. 149 00:12:16,485 --> 00:12:18,320 Comment se fait-il que vous portiez... 150 00:12:18,404 --> 00:12:20,072 un masque sur votre visage ? 151 00:12:20,156 --> 00:12:24,368 Visiblement, personne n'est au fait du danger qui menace le royaume tout entier. 152 00:12:24,452 --> 00:12:25,703 Comment ça ? 153 00:12:25,786 --> 00:12:29,415 Il s'agit d'une puissante neurotoxine qui agit très lentement. 154 00:12:29,498 --> 00:12:31,667 Elle affecte progressivement le système nerveux, 155 00:12:31,751 --> 00:12:33,669 et cause une forte désorientation. 156 00:12:33,753 --> 00:12:35,212 Une neurotoxine ? 157 00:12:35,296 --> 00:12:36,172 Oui, en effet. 158 00:12:36,255 --> 00:12:38,299 Dans cet état, nos Chevaliers Sacrés ne pourront 159 00:12:38,382 --> 00:12:41,343 absolument rien contre l'ennemi. Ils ont perdu le sens de la distance, 160 00:12:41,427 --> 00:12:43,095 et toute capacité à esquiver. 161 00:12:46,515 --> 00:12:48,934 Je comprends mieux la situation, maintenant. 162 00:12:49,018 --> 00:12:52,938 C'est probablement ce monstre qui est à l'origine de cette neurotoxine. 163 00:12:53,022 --> 00:12:57,526 Si je ne m'en étais pas aperçu, je n'aurais jamais pu me déplacer jusqu'ici. 164 00:13:01,572 --> 00:13:02,448 Ne t'approche pas ! 165 00:13:02,531 --> 00:13:04,158 Couvre-toi la bouche et le nez, Dreyfus. 166 00:13:04,241 --> 00:13:06,452 Bon sang, que se passe-t-il, Hendy ? 167 00:13:06,535 --> 00:13:07,995 Cette toxicité... 168 00:13:08,078 --> 00:13:10,956 est semblable à celle que possèdent les serpents de l'Enfer. 169 00:13:11,040 --> 00:13:14,251 Je dois administrer un vaccin à tout le monde, et vite. 170 00:13:14,460 --> 00:13:15,586 Vous avez bien raison. 171 00:13:16,212 --> 00:13:18,589 Une seconde ! Tu en as besoin, toi aussi. 172 00:13:18,839 --> 00:13:21,926 S'il s'agit bien de poison, alors je suis tranquille. 173 00:13:23,302 --> 00:13:24,637 Brume Vaporeuse 174 00:13:25,846 --> 00:13:27,139 Détoxication. 175 00:13:36,690 --> 00:13:38,234 Je me sens beaucoup mieux. 176 00:13:40,236 --> 00:13:41,737 Ça va, Anne, t'as rien ? 177 00:13:42,279 --> 00:13:43,239 Ça va, je crois. 178 00:13:53,332 --> 00:13:55,709 Leurs symptômes ont soudain disparu ! 179 00:13:55,793 --> 00:13:56,752 En fait, 180 00:13:56,836 --> 00:13:57,920 je suis capable de neutraliser, 181 00:13:58,003 --> 00:14:01,257 mélanger et même créer n'importe quel poison que j'ingère. 182 00:14:02,049 --> 00:14:03,425 J'ai synthétisé un vaccin, 183 00:14:03,509 --> 00:14:05,261 et l'ai pulvérisé dans la zone. 184 00:14:06,387 --> 00:14:07,888 Tu es incroyable, toi ! 185 00:14:07,972 --> 00:14:11,767 J'aimerais que tu me parles de tout ça en détail, à l'occasion. 186 00:14:14,019 --> 00:14:16,272 C'est sûrement lui, le responsable ! 187 00:14:16,355 --> 00:14:21,819 - Quand vous voulez, ce sera avec plaisir. - Comment as-tu osé faire ça ? 188 00:14:21,902 --> 00:14:23,863 Comment as-tu osé faire ça ? 189 00:14:26,615 --> 00:14:27,783 Percée ! 190 00:14:36,166 --> 00:14:37,501 Bonté divine. 191 00:14:38,127 --> 00:14:41,297 Ça m'inquiète. J'ai raccroché il y a un bout de temps. 192 00:14:42,047 --> 00:14:43,257 Hendy, dis-moi. 193 00:14:43,340 --> 00:14:44,800 Il va falloir me soulager le dos. 194 00:14:44,884 --> 00:14:48,053 J'aurai besoin de soins gratis pour une semaine au moins. 195 00:14:48,137 --> 00:14:49,305 Tu peux compter sur moi. 196 00:14:49,889 --> 00:14:50,890 Ça alors ! 197 00:14:50,973 --> 00:14:53,225 C'est Dreyfus, le maître d'armes royal ! 198 00:14:53,309 --> 00:14:54,393 Messire Dreyfus ! 199 00:14:56,020 --> 00:14:59,815 - Espèce de sale petite vermine ! - Espèce de sale petite vermine ! 200 00:15:00,399 --> 00:15:01,400 Tiens, tiens. 201 00:15:01,483 --> 00:15:05,112 Percer un trou dans votre cuirasse n'a pas suffi à vous tuer ? 202 00:15:08,407 --> 00:15:11,660 Quoi ? Je ne leur ai même pas fait la moindre égratignure ? 203 00:15:15,664 --> 00:15:16,540 Percée Rafale ! 204 00:15:19,668 --> 00:15:23,547 Je vais avoir besoin de bien plus d'une semaine de soins après ça. 205 00:15:25,674 --> 00:15:27,384 Tu n'es pas seul, je vais t'aider ! 206 00:15:27,468 --> 00:15:30,638 Docteur Hendy, allez vous occuper de Messire Tristan ! 207 00:15:31,680 --> 00:15:32,765 Messire Dreyfus, 208 00:15:32,848 --> 00:15:33,766 je vous épaule ! 209 00:15:33,849 --> 00:15:35,100 Qu'est-ce qu'elle fait là ? 210 00:15:42,191 --> 00:15:44,026 Ça chatouille un peu ! 211 00:15:44,109 --> 00:15:47,947 Tu crois vraiment que ton attaque peut me faire quelque chose ? 212 00:15:52,451 --> 00:15:55,245 BOMBE À RETARDEMENT 213 00:15:56,205 --> 00:15:58,457 Maudits sous-fifres du Roi Arthur ! 214 00:15:59,708 --> 00:16:01,961 {\an8}Ne comptez pas sur moi pour vous laisser... 215 00:16:02,962 --> 00:16:05,381 lever le petit doigt sur mon bien aimé ! 216 00:16:06,006 --> 00:16:07,132 Mais, je la reconnais ! 217 00:16:07,716 --> 00:16:09,218 La fille de l'unité Tristan. 218 00:16:10,219 --> 00:16:12,888 Moi, Iseult, je vais vous réduire en miettes ! 219 00:16:13,389 --> 00:16:15,849 Au nom de l'amour que je porte à Tristan ! 220 00:16:16,725 --> 00:16:19,853 Ne pas intervenir au milieu de ce chaos serait une disgrâce, 221 00:16:19,937 --> 00:16:21,605 pour nous, des Chevaliers Sacrés ! 222 00:16:21,689 --> 00:16:23,565 Nous ferons tout pour protéger les chevaliers 223 00:16:23,649 --> 00:16:25,567 de la prophétie au péril de notre vie ! 224 00:16:25,651 --> 00:16:28,612 Nous préserverons l'espoir et l'avenir du royaume ! 225 00:16:30,906 --> 00:16:31,865 T'entends ça ? 226 00:16:31,949 --> 00:16:33,242 Ils sont remontés à bloc ! 227 00:16:34,535 --> 00:16:37,746 Ce sont les voix des Chevaliers Sacrés qui t'appellent. 228 00:16:39,373 --> 00:16:42,376 Le vieil homme que je suis a encore un peu de rage de vaincre. 229 00:16:42,459 --> 00:16:43,919 Nous avons besoin de toi. 230 00:16:47,506 --> 00:16:50,676 Les Chevaliers Sacrés n'ont pas dit leur dernier mot ! 231 00:16:53,137 --> 00:16:56,306 - Dégagez du passage, bande d'avortons ! - Dégagez du passage, bande d'avortons ! 232 00:16:56,390 --> 00:16:57,016 En avant ! 233 00:17:12,281 --> 00:17:14,950 Nous devons contrecarrer les plans de l'ennemi ! 234 00:17:15,034 --> 00:17:17,119 Vous m'entendez, Chevaliers Sacrés ? 235 00:17:18,537 --> 00:17:19,288 Pour cela, 236 00:17:19,371 --> 00:17:21,957 nous avons plus que jamais besoin de la force des Quatre Chevaliers 237 00:17:22,041 --> 00:17:23,083 de l'Apocalypse ! 238 00:17:23,167 --> 00:17:25,961 Vous devez assurer leur protection, coûte que coûte ! 239 00:17:26,545 --> 00:17:27,963 Perceval, tu entends ? 240 00:17:28,047 --> 00:17:29,631 Tout le monde croit en toi. 241 00:17:29,882 --> 00:17:31,759 Et en ton extraordinaire magie ! 242 00:17:35,137 --> 00:17:36,597 Nasiens, tu es là ? 243 00:17:36,680 --> 00:17:37,931 Tu es revenu à toi ! 244 00:17:45,898 --> 00:17:48,025 Ça alors, d'où vient cette magie étrange ? 245 00:17:48,108 --> 00:17:50,486 Elle dégage une chaleur intense, en plus ! 246 00:17:57,701 --> 00:17:59,828 L'armée des mini-Perceval... 247 00:17:59,912 --> 00:18:01,663 est en marche ! 248 00:18:03,582 --> 00:18:04,458 Étonnant ! 249 00:18:04,541 --> 00:18:06,335 C'est sa magie qui se manifeste ? 250 00:18:06,835 --> 00:18:08,170 Drôle de spectacle ! 251 00:18:10,923 --> 00:18:12,007 Regarde ! 252 00:18:12,091 --> 00:18:13,092 Hendy ! 253 00:18:13,425 --> 00:18:15,761 Ce sont les mêmes fées bizarres qui m'ont guéri l'autre jour. 254 00:18:15,844 --> 00:18:18,263 J'aimerais mettre la main sur l'une d'elles. 255 00:18:20,849 --> 00:18:22,434 Tu as un casque et une cape. 256 00:18:22,518 --> 00:18:23,477 Oui, c'est ça ! 257 00:18:23,560 --> 00:18:25,771 Exactement comme toi, patron ! 258 00:18:25,854 --> 00:18:26,730 Quoi ? 259 00:18:26,855 --> 00:18:28,190 On a de l'allure, pas vrai ? 260 00:18:28,273 --> 00:18:29,525 On a l'air invincible, t'as vu ? 261 00:18:29,608 --> 00:18:30,984 Salut, Nasiens. 262 00:18:31,819 --> 00:18:33,904 Ils sont doués d'intelligence, maintenant ! 263 00:18:33,987 --> 00:18:34,905 On dirait... 264 00:18:34,988 --> 00:18:36,782 que ses créatures aussi ont évolué ? 265 00:18:43,122 --> 00:18:44,289 Ne baissez pas la garde ! 266 00:18:54,925 --> 00:18:55,843 Ah, mon dos ! 267 00:19:01,890 --> 00:19:03,475 - Fichez le camp ! - Fichez le camp ! 268 00:19:03,559 --> 00:19:06,186 - Misérables vermines ! - Misérables vermines ! 269 00:19:09,898 --> 00:19:11,984 Je t'en supplie, ne meurs pas ! 270 00:19:12,901 --> 00:19:15,946 Douleur, douleur, douleur, disparais ! 271 00:19:16,029 --> 00:19:17,406 Et guéris ! 272 00:19:21,034 --> 00:19:24,329 Mes blessures... Ça alors, elles ont instantanément guéri ! 273 00:19:24,413 --> 00:19:26,540 Douleurs, douleurs, disparaissez ! 274 00:19:27,291 --> 00:19:29,126 Et guérissez ! 275 00:19:32,421 --> 00:19:35,340 Mon dos me fait souffrir. J'en peux plus, c'est horrible ! 276 00:19:35,424 --> 00:19:39,178 Douleur, douleur, disparais, et guéris ! 277 00:19:39,261 --> 00:19:41,889 Adieu, maudite douleur de dos ! 278 00:19:41,972 --> 00:19:44,850 Et longue vie à ces fées au pouvoir de guérison ! 279 00:19:45,934 --> 00:19:50,439 - Déguerpissez, moucherons de malheur ! - Déguerpissez, moucherons de malheur ! 280 00:19:52,941 --> 00:19:55,569 - Frappe dévastatrice ! - Frappe dévastatrice ! 281 00:20:06,330 --> 00:20:07,331 Oh non ! 282 00:20:07,414 --> 00:20:08,790 La ville est en ruines ! 283 00:20:10,751 --> 00:20:12,044 Tu vas où, Anne ? 284 00:20:12,127 --> 00:20:13,670 Mais attends-moi, enfin ! 285 00:20:19,384 --> 00:20:22,554 Jusqu'où ira la puissance de ce monstre à deux têtes ? 286 00:20:23,138 --> 00:20:26,099 Notre assaut groupé n'a quasiment eu aucun impact ! 287 00:20:26,975 --> 00:20:28,060 Tous avec moi ! 288 00:20:31,271 --> 00:20:32,064 Encore lui ! 289 00:20:40,113 --> 00:20:42,783 - Attaque en approche ! - Protégeons le patron ! 290 00:20:51,792 --> 00:20:53,418 Pas suffisant, petit ! 291 00:20:58,340 --> 00:21:01,009 On va tous exploser en même temps ! 292 00:21:09,559 --> 00:21:12,271 - Vous croyez que vous nous faites peur ? - Vous croyez que vous nous faites peur ? 293 00:21:12,354 --> 00:21:13,772 Assemblons-nous ! 294 00:21:19,861 --> 00:21:22,030 Maintenant, chargez ! 295 00:21:37,629 --> 00:21:40,424 Admire le spectacle, on va t'avoir ! 296 00:21:40,507 --> 00:21:42,551 Prends ça, prends ça, et encore ça ! 297 00:21:43,135 --> 00:21:47,973 - Gare à vous, bande de sales moucherons ! - Gare à vous, bande de sales moucherons ! 298 00:22:09,202 --> 00:22:10,120 Incroyable ! 299 00:22:10,662 --> 00:22:12,748 Ils ont réussi à blesser Mela-Galland ! 300 00:22:13,248 --> 00:22:14,207 Ça doit être ça, 301 00:22:14,833 --> 00:22:16,543 la puissance de l'Espoir ! 302 00:23:53,723 --> 00:23:55,308 L'AVÈNEMENT