1
00:00:22,022 --> 00:00:27,527
THE SEVEN DEADLY SINS:
PATRU CAVALERI AI APOCALIPSEI
2
00:01:42,685 --> 00:01:44,312
{\an8}CEI PATRU CAVALERI
ÎMPOTRIVA SLUGILOR HAOSULUI
3
00:01:44,395 --> 00:01:47,774
{\an8}Acum 16 ani, aici, în Britannia,
a avut loc Războiul Sfânt.
4
00:01:48,525 --> 00:01:51,945
În timpul războiului,
s-a dat cea mai intensă bătălie
5
00:01:52,529 --> 00:01:55,698
între legendarul ordin de cavaleri,
Cele Șapte Păcate Capitale...
6
00:01:56,282 --> 00:02:00,328
și un grup de elită
al Regelui Demonilor, Cele Zece Porunci.
7
00:02:00,912 --> 00:02:03,123
Doi membri ai Celor Zece Porunci
8
00:02:03,206 --> 00:02:06,960
au făcut mult rău Camelotului
cu puterea lor extraordinară,
9
00:02:07,794 --> 00:02:11,798
chiar încolțindu-i cândva
pe Cavalerii celor Șapte Păcate.
10
00:02:12,298 --> 00:02:17,971
Ei sunt Galland și Melascula,
membri de rang înalt ai Rasei Demonilor.
11
00:02:18,054 --> 00:02:21,724
Să le dai din nou putere acestor monștri...
12
00:02:21,808 --> 00:02:23,226
Nu reușesc să înțeleg.
13
00:02:23,726 --> 00:02:26,980
Tocmai de aceea
vor deveni unelte valoroase,
14
00:02:27,063 --> 00:02:29,440
acum că sunt pionii noștri.
15
00:02:30,608 --> 00:02:31,901
Mai mult decât orice,
16
00:02:31,985 --> 00:02:35,572
asta e ispășirea
pentru faptele lor din trecut.
17
00:02:36,614 --> 00:02:41,494
Acum, vor lupta până la sacrificiu
18
00:02:42,412 --> 00:02:44,164
pentru noi, oamenii,
19
00:02:44,247 --> 00:02:46,249
pe care i-au călcat în picioare
acum 16 ani.
20
00:02:47,333 --> 00:02:51,337
Sunteți slugile Haosului,
cu puteri primite de la Regele Arthur?
21
00:02:51,421 --> 00:02:52,839
Ce magie incredibilă!
22
00:02:52,922 --> 00:02:54,799
Trebuie să-i doborâm aici!
23
00:02:55,300 --> 00:02:56,175
Atacați!
24
00:03:07,729 --> 00:03:10,064
Finalul Luptei!
25
00:03:18,531 --> 00:03:21,242
Tocmai a... despicat regatul Liones în două?
26
00:03:24,996 --> 00:03:28,875
Stați liniștiți! N-am ucis pe nimeni.
27
00:03:30,251 --> 00:03:33,922
{\an8}În afară de Cavalerii Sfinți
și de alte rase.
28
00:03:34,005 --> 00:03:34,881
Ce?
29
00:03:35,798 --> 00:03:36,674
Căpitane!
30
00:03:43,014 --> 00:03:44,933
Nu!
31
00:03:45,558 --> 00:03:47,560
Vă permiteți
să vă faceți griji pentru alții?
32
00:03:52,023 --> 00:03:57,111
Melascula, se pare
că am memoria încețoșată.
33
00:03:57,195 --> 00:03:59,948
Ce am făcut până acum?
34
00:04:00,031 --> 00:04:04,285
Nu-mi amintesc. Dar un lucru e clar.
35
00:04:04,786 --> 00:04:07,705
Cavalerii celor Șapte Păcate Capitale
ne-au învins.
36
00:04:08,289 --> 00:04:11,125
Sunt încă în viață, nu?
37
00:04:11,209 --> 00:04:12,794
Ar fi bine să fie.
38
00:04:13,294 --> 00:04:18,466
Dacă nu îi omorâm cu mâinile noastre,
furia mea nu se va potoli niciodată.
39
00:04:19,759 --> 00:04:20,969
Meliodas!
40
00:04:21,052 --> 00:04:22,345
Gil!
41
00:04:22,929 --> 00:04:24,013
Magia asta...
42
00:04:24,514 --> 00:04:25,723
Sunt Cele Zece Porunci.
43
00:04:26,224 --> 00:04:29,394
Arthur sigur le-a reînviat.
44
00:04:30,395 --> 00:04:31,854
Ce crezi că urmăresc?
45
00:04:32,438 --> 00:04:34,232
În loc să atace castelul,
46
00:04:34,315 --> 00:04:36,276
au apărut în mijlocul străzilor.
47
00:04:37,402 --> 00:04:39,862
Mă face să cred că atacul e o diversiune.
48
00:04:39,946 --> 00:04:41,864
Cele Zece Porunci sunt momeala?
49
00:04:42,573 --> 00:04:44,617
Adevăratul lor scop
e prizonierul din beci?
50
00:04:44,701 --> 00:04:47,870
Și asta e posibil, dar...
51
00:04:51,249 --> 00:04:52,292
Oare...
52
00:04:52,792 --> 00:04:55,753
Am reușit să fim în avantaj
în fața Camelotului
53
00:04:55,837 --> 00:04:57,880
datorită puterii profețiilor.
54
00:04:59,215 --> 00:05:01,968
Inamicul țintește Viziunea lui Bartra?
55
00:05:04,637 --> 00:05:06,472
Mă duc să-l păzesc pe Bartra!
56
00:05:07,223 --> 00:05:10,143
Deși Cele Zece Porunci
ar putea fi o momeală,
57
00:05:10,226 --> 00:05:12,895
nimeni nu le poate înfrunta
fără Cele Șapte Păcate.
58
00:05:16,316 --> 00:05:18,026
Ba da.
59
00:05:20,737 --> 00:05:21,988
Ai observat?
60
00:05:22,905 --> 00:05:25,658
Asta e magia Rasei Demonilor?
61
00:05:25,742 --> 00:05:26,826
Da.
62
00:05:26,909 --> 00:05:30,413
N-am mai văzut
ceva atât de puternic și de rău augur.
63
00:05:35,251 --> 00:05:37,337
Ce faci, puștiule?
64
00:05:37,837 --> 00:05:40,298
E în regulă! Și mie mi-e frică.
65
00:05:43,259 --> 00:05:46,929
{\an8}Nu e nevoie să-ți faci griji.
Eu tremur de emoție.
66
00:05:47,889 --> 00:05:49,265
Hei!
67
00:05:50,600 --> 00:05:52,894
Haideți cu mine ca să mă descarc!
68
00:05:52,977 --> 00:05:53,811
Ce?
69
00:05:53,895 --> 00:05:57,940
Ce-ar fi să ne dezlănțuim iar
70
00:05:58,024 --> 00:06:00,777
până apar Cavalerii
celor Șapte Păcate Capitale?
71
00:06:00,860 --> 00:06:04,072
Sper ca acest regat
să nu dispară până atunci.
72
00:06:09,160 --> 00:06:10,828
Cine naiba sunt ăștia?
73
00:06:14,540 --> 00:06:17,043
Mirosul magiei acestei fete
74
00:06:17,627 --> 00:06:21,839
îmi amintește de Escanor, Păcatul Leului,
Mândria, unul dintre Cele Șapte Păcate!
75
00:06:22,673 --> 00:06:25,927
Și acea magie
care îmbină lumina și întunericul
76
00:06:26,427 --> 00:06:28,846
e exact ca Meliodas,
Păcatul Dragonului, și Elizabeth,
77
00:06:28,930 --> 00:06:32,350
fiica Divinității Supreme!
78
00:06:33,434 --> 00:06:36,479
Cum să luptăm cu monstrul ăsta?
79
00:06:36,562 --> 00:06:39,107
E perfect ca să te descarci.
80
00:06:43,111 --> 00:06:44,946
Cum îndrăzniți să fiți așa cruzi?
81
00:06:48,407 --> 00:06:49,951
Magia asta...
82
00:06:51,452 --> 00:06:54,872
îmi amintește de Ban, Păcatul Vulpii,
și de fiica Rasei Zânelor!
83
00:06:55,456 --> 00:06:57,625
Cine naiba sunteți voi?
84
00:07:00,711 --> 00:07:02,380
Cei Patru Cavaleri ai Apocalipsei.
85
00:07:03,131 --> 00:07:06,134
Cavalerii profeției,
cei care vă vor învinge!
86
00:07:06,759 --> 00:07:08,136
Galland și Melascula
87
00:07:08,219 --> 00:07:10,012
se pregătesc de luptă!
88
00:07:10,096 --> 00:07:11,681
Se luptă cu Meliodas?
89
00:07:11,764 --> 00:07:13,391
De fapt,
90
00:07:13,474 --> 00:07:17,895
se luptă cu patru băieți.
Stai, unul dintre ei e fată!
91
00:07:18,729 --> 00:07:20,898
Trei băieți și o fată?
92
00:07:21,482 --> 00:07:22,650
Să fie oare...
93
00:07:23,234 --> 00:07:27,405
Cei Patru Cavaleri ai Apocalipsei?
În sfârșit s-au adunat!
94
00:07:27,488 --> 00:07:30,283
Ești sigur că acești copii
sunt cavalerii profeției,
95
00:07:30,366 --> 00:07:32,994
cei care vor distruge Camelotul?
96
00:07:36,497 --> 00:07:38,749
{\an8}Of! E Lady Gawain!
97
00:07:40,585 --> 00:07:43,629
De ce e nepoata ta cu ei?
98
00:07:49,802 --> 00:07:51,679
Condoleanțele mele!
99
00:07:55,850 --> 00:07:59,020
Calul acela sălbatic? Vorbești serios?
100
00:07:59,103 --> 00:08:02,523
Am avut unele îndoieli,
101
00:08:03,107 --> 00:08:06,277
dar chiar face parte
dintre cavalerii profeției!
102
00:08:06,360 --> 00:08:08,779
Mă doare stomacul.
103
00:08:09,864 --> 00:08:12,450
De vreme ce au Viziunea,
104
00:08:12,533 --> 00:08:14,994
e inevitabil să fie cu un pas înainte
105
00:08:15,077 --> 00:08:17,413
în ce privește informațiile.
106
00:08:17,497 --> 00:08:20,041
Dar asta se termină acum.
107
00:08:20,625 --> 00:08:22,793
Maiestate, unde mergeți?
108
00:08:24,337 --> 00:08:25,838
Să-i evaluez.
109
00:08:30,384 --> 00:08:34,514
Să ne învingeți? Am auzit bine?
110
00:08:35,014 --> 00:08:40,061
Nu e nimic mai greu de controlat
decât idioții care nu-și știu locul.
111
00:08:41,938 --> 00:08:44,357
De acord!
112
00:08:53,491 --> 00:08:56,827
Simt că am nimerit doi.
Unde sunt ceilalți doi?
113
00:08:58,079 --> 00:09:00,039
Percival! Lady Gawain!
114
00:09:00,540 --> 00:09:03,960
N-ar trebui să-ți faci griji pentru tine?
115
00:09:05,711 --> 00:09:07,213
Cușca Întunericului!
116
00:09:11,801 --> 00:09:15,596
Această sferă a întunericului,
combinată cu puterea Haosului,
117
00:09:15,680 --> 00:09:18,099
mistuie atât trupul, cât și sufletul.
118
00:09:18,182 --> 00:09:21,477
Unde s-a dus ultimul care a fugit?
119
00:09:21,561 --> 00:09:23,062
Aici.
120
00:09:24,188 --> 00:09:27,275
Vei plăti pentru asta.
121
00:09:27,358 --> 00:09:28,859
Nu te băga!
122
00:09:29,819 --> 00:09:31,028
Ce?
123
00:09:31,946 --> 00:09:35,116
Sunt invincibilă! Sunt cea mai puternică!
124
00:09:35,908 --> 00:09:37,076
Cum vrei.
125
00:09:38,744 --> 00:09:40,204
Îmi place!
126
00:09:40,288 --> 00:09:43,249
Se pare că nu te mulțumești
până nu te fac bucățele!
127
00:09:47,545 --> 00:09:49,255
Lovitura Păcatelor!
128
00:09:51,841 --> 00:09:53,384
Ce-mi pasă mie?
129
00:09:55,261 --> 00:09:57,763
Mi-am pierdut îndemânarea după atâta timp?
130
00:10:00,933 --> 00:10:01,767
Ce?
131
00:10:01,851 --> 00:10:04,520
Vrajă: Fulgerul Raiului!
132
00:10:09,108 --> 00:10:12,528
Nu ne puteți învinge.
133
00:10:13,237 --> 00:10:14,697
Pentru că am fost aleși
134
00:10:15,448 --> 00:10:18,659
să alungăm întunericul
care învăluie Britannia...
135
00:10:20,953 --> 00:10:22,163
Noi suntem speranța!
136
00:10:23,998 --> 00:10:27,918
{\an8}THE SEVEN DEADLY SINS:
PATRU CAVALERI AI APOCALIPSEI
137
00:10:28,002 --> 00:10:31,922
{\an8}THE SEVEN DEADLY SINS:
PATRU CAVALERI AI APOCALIPSEI
138
00:10:46,520 --> 00:10:48,564
Dacă mi s-ar fi întâmplat asta ieri,
139
00:10:49,148 --> 00:10:51,442
sigur aș fi murit
din cauza acelei lovituri.
140
00:10:53,653 --> 00:10:55,154
Dar acum...
141
00:10:55,655 --> 00:10:57,698
- E de rău. Repede!
- Anne...
142
00:10:57,782 --> 00:10:59,950
- Crezi că vine și Percival?
- Nasiens...
143
00:11:00,034 --> 00:11:01,702
N-ar sta cu mâinile în sân!
144
00:11:01,786 --> 00:11:02,703
Donny...
145
00:11:03,287 --> 00:11:04,205
Lancelot...
146
00:11:04,872 --> 00:11:05,706
Tristan...
147
00:11:06,290 --> 00:11:07,208
Meliodas.
148
00:11:07,291 --> 00:11:10,461
Încrederea tuturor în mine îmi dă putere!
149
00:11:12,088 --> 00:11:14,215
Cu puterea mea actuală, ar trebui...
150
00:11:17,134 --> 00:11:20,638
Ar trebui să blestemi
faptul că ești cavaler al profeției!
151
00:11:20,721 --> 00:11:25,059
Fetițo, magia ta miroase ca a lui Escanor!
152
00:11:25,559 --> 00:11:28,479
Toată discuția asta despre Escanor...
153
00:11:29,480 --> 00:11:30,564
mă enervează!
154
00:11:34,777 --> 00:11:36,153
Numele meu e Gawain!
155
00:11:36,654 --> 00:11:41,325
Să ți se întipărească în trup și în suflet
deodată cu această lovitură a mea!
156
00:11:45,538 --> 00:11:48,624
Trupul meu a fost întărit
cu puterea Haosului.
157
00:11:48,707 --> 00:11:51,085
Nu va suferi de pe urma niciunui atac!
158
00:11:58,092 --> 00:12:02,805
Ce anume îmi vei întipări, fetițo?
159
00:12:05,599 --> 00:12:08,310
Cum să mă lupt cu el?
160
00:12:10,354 --> 00:12:11,355
Ah!
161
00:12:11,856 --> 00:12:14,525
Cunosc bine puterea lui Escanor,
162
00:12:14,608 --> 00:12:18,028
am fost și eu lovit
de toporul lui de luptă.
163
00:12:18,863 --> 00:12:22,032
Da! Cu el vreau să mă lupt!
164
00:12:25,119 --> 00:12:29,331
Escanor, Păcatul Leului,
unul dintre Cele Șapte Păcate Capitale.
165
00:12:29,415 --> 00:12:31,459
Deși e om, ne-a înfruntat pe noi,
166
00:12:31,542 --> 00:12:33,544
Cele Zece Porunci din Rasa Demonilor, și...
167
00:12:34,128 --> 00:12:36,046
Rasa Demonilor?
168
00:12:36,672 --> 00:12:40,801
Sunt un slujitor al Haosului,
care-l slujește pe regele Haosului.
169
00:12:40,885 --> 00:12:42,303
Eu sunt Haosul...
170
00:12:42,386 --> 00:12:43,762
Galland...
171
00:12:43,846 --> 00:12:45,055
Nu...
172
00:12:45,639 --> 00:12:46,849
Eu sunt...
173
00:12:46,932 --> 00:12:48,184
A fost spălat pe creier?
174
00:12:49,185 --> 00:12:52,688
Sunt un războinic care-l slujește
pe Regele Demonilor... una dintre Porunci!
175
00:12:54,857 --> 00:12:56,150
Distruge-i...
176
00:12:58,277 --> 00:13:01,363
Pe cele Șapte Păcate
și pe cei Patru Cavaleri ai Apocalipsei,
177
00:13:01,447 --> 00:13:05,826
dușmani ai regelui Haosului
și ai regatului veșnic,
178
00:13:05,910 --> 00:13:10,498
precum și pe Cavalerii Sfinți
și celelalte rase care îi slujesc.
179
00:13:14,043 --> 00:13:15,419
Nenorocitule...
180
00:13:15,503 --> 00:13:20,758
Nu voi tolera
să mai rostești numele ăsta jignitor!
181
00:13:20,841 --> 00:13:22,343
Distruge!
182
00:13:24,720 --> 00:13:26,430
Distruge!
183
00:13:27,056 --> 00:13:28,599
Distruge!
184
00:13:31,852 --> 00:13:33,437
Unghiul ăsta?
185
00:13:34,146 --> 00:13:35,773
Selsela sellion!
186
00:13:39,860 --> 00:13:41,028
Ce?
187
00:13:42,738 --> 00:13:44,490
Teleportare?
188
00:13:46,116 --> 00:13:50,162
Dacă nu pot trece de stratul exterior,
o plasez direct la interior.
189
00:13:50,746 --> 00:13:53,666
Ce nivel avansat de magie!
190
00:13:56,377 --> 00:13:58,254
Îmi voi repeta numele.
191
00:13:58,754 --> 00:14:03,801
Să ți se întipărească în trup și în suflet
deodată cu această lovitură a mea!
192
00:14:12,560 --> 00:14:16,313
Sunt Stăpâna Soarelui, Gawain.
193
00:14:25,531 --> 00:14:29,034
Simt că aș putea mânca
o găleată de budincă acum.
194
00:14:30,411 --> 00:14:34,665
Credeai că mă poți ucide cu acel mic atac?
195
00:14:36,166 --> 00:14:39,336
Dar îți voi recunoaște puterea!
196
00:14:43,257 --> 00:14:45,342
Voi exploda!
197
00:14:45,426 --> 00:14:48,596
{\an8}Voi exploda în trei secunde!
198
00:14:50,681 --> 00:14:52,308
Ce-a fost asta?
199
00:14:52,391 --> 00:14:53,851
Zice că va exploda.
200
00:14:56,186 --> 00:14:58,606
Bum!
201
00:15:01,525 --> 00:15:02,526
Galland?
202
00:15:10,701 --> 00:15:12,244
Scuze că am întârziat!
203
00:15:12,328 --> 00:15:13,495
Tu...
204
00:15:17,416 --> 00:15:20,127
Tu ai făcut asta?
205
00:15:21,879 --> 00:15:25,257
Stai jos! Te omor și pe tine!
206
00:15:25,341 --> 00:15:27,635
N-a fost intenționat! Haide!
207
00:15:27,718 --> 00:15:30,012
- Stai, nenorocitule!
- Sunt chiar buni.
208
00:15:30,095 --> 00:15:33,390
Nu se poate! N-am greșit cu nimic!
209
00:15:34,725 --> 00:15:37,895
Lancelot, ajută-mă!
210
00:15:38,604 --> 00:15:40,397
Ce-ar fi să te predai odată?
211
00:15:42,232 --> 00:15:43,400
Stăpânul Stârvurilor!
212
00:15:46,320 --> 00:15:48,197
Vraja s-a dus.
213
00:15:49,531 --> 00:15:51,951
Mulțumesc pentru magia delicioasă.
214
00:15:53,118 --> 00:15:54,119
Arcă!
215
00:15:58,415 --> 00:16:00,793
Magia sfântă nu are niciun efect.
216
00:16:01,418 --> 00:16:05,965
Acest copil e o fuziune de suflete
din Rasa Demonilor și Rasa Zeițelor.
217
00:16:06,048 --> 00:16:08,801
Are toleranță la lumină și la întuneric.
218
00:16:09,385 --> 00:16:10,886
Urât, nu?
219
00:16:11,887 --> 00:16:13,305
Exact ca tine.
220
00:16:14,306 --> 00:16:17,559
Aspectul și magia ta sunt
ca ale lui Ellie Sângeroasa.
221
00:16:18,143 --> 00:16:22,815
Totuși, puterea magiei tale
nici nu se compară cu a ei.
222
00:16:25,651 --> 00:16:27,194
Sunt complet de acord!
223
00:16:27,277 --> 00:16:28,445
Poftim?
224
00:16:28,529 --> 00:16:32,908
Ai dreptate. Mami... Mama mea e uimitoare.
225
00:16:32,992 --> 00:16:34,618
Eu nu-s nimic pe lângă ea.
226
00:16:34,702 --> 00:16:37,705
Pot vindeca răni, dar nu pot rupe blesteme
sau vindeca boli.
227
00:16:37,788 --> 00:16:40,165
Dar m-ai comparat cu ea
și abia ne-am cunoscut!
228
00:16:40,249 --> 00:16:41,792
Înseamnă că-i semăn mult.
229
00:16:41,875 --> 00:16:45,337
De fapt, cercelul din urechea dreaptă
mi-a fost dăruit de Lady Margaret,
230
00:16:45,421 --> 00:16:48,298
spunând că arăt exact ca mama!
231
00:16:48,382 --> 00:16:52,553
Apropo, în legătură cu porecla mamei mele
în Iad, „Ellie Sângeroasa”,
232
00:16:52,636 --> 00:16:54,638
îmi poți spune cum și-a câștigat-o?
233
00:16:54,722 --> 00:16:57,975
Nu prea vorbește cu mine
despre trecutul ei.
234
00:16:58,058 --> 00:16:59,226
Mă sperii!
235
00:16:59,309 --> 00:17:00,728
Nu îți bate joc de mine!
236
00:17:10,904 --> 00:17:12,740
Ești greu! Dă-te de pe mine!
237
00:17:16,035 --> 00:17:17,453
Nu-mi bat joc de tine!
238
00:17:17,995 --> 00:17:19,371
Vorbesc foarte serios!
239
00:17:19,455 --> 00:17:22,124
De asta spun că-ți bați joc de mine!
240
00:17:22,207 --> 00:17:24,626
Nu semeni deloc cu tatăl tău.
241
00:17:24,710 --> 00:17:27,880
- Nu-i așa? Și tu crezi asta?
- Serios?
242
00:17:28,464 --> 00:17:31,925
{\an8}Nu mai fi atât de fericit
în mijlocul luptei!
243
00:17:32,009 --> 00:17:35,888
{\an8}Chiar ai un talent să fii enervant.
244
00:17:35,971 --> 00:17:42,394
Scuze că te deranjez,
dar pot să te rețin un minut?
245
00:17:43,562 --> 00:17:44,646
O zână?
246
00:17:45,230 --> 00:17:47,608
E periculos aici!
Ar trebui să fugi repede!
247
00:17:47,691 --> 00:17:52,780
Eu... am treabă cu acea persoană
din Rasa Demonilor.
248
00:17:52,863 --> 00:17:53,781
Rasa Demonilor?
249
00:17:54,990 --> 00:17:56,533
Ce zână nepoliticoasă!
250
00:17:57,117 --> 00:17:59,661
Ai venit în acest regat cu cineva.
251
00:17:59,745 --> 00:18:03,290
Unde e persoana asta acum?
252
00:18:04,374 --> 00:18:06,960
Ce? De ce aduci vorba de ea?
253
00:18:07,836 --> 00:18:11,006
Sper că Vizieră-Stea n-a dat-o în bară.
254
00:18:11,090 --> 00:18:13,550
A spus că se duce la subsolul castelului.
255
00:18:14,134 --> 00:18:15,344
Nu-mi pasă.
256
00:18:16,637 --> 00:18:17,554
Dispari!
257
00:18:20,265 --> 00:18:24,144
Vizieră-Stea? Deci persoana asta
s-a dus la subsolul castelului.
258
00:18:24,228 --> 00:18:25,062
Cum?
259
00:18:25,145 --> 00:18:26,814
Zâna aia...
260
00:18:26,897 --> 00:18:29,316
Ai lăsat garda jos din cauza formei mele
261
00:18:29,900 --> 00:18:32,736
și mi-ai permis să-ți citesc gândurile.
262
00:18:35,656 --> 00:18:37,324
Voi, cei din Rasa Demonilor,
263
00:18:37,407 --> 00:18:42,079
aveți probleme
pentru că judecați după aparențe.
264
00:18:46,542 --> 00:18:51,338
Despre ce vorbești?
Sunt din Rasa Demonilor? E absurd...
265
00:18:51,421 --> 00:18:54,967
Greșesc? Ești Melascula, Credință,
una dintre Cele Zece Porunci,
266
00:18:55,050 --> 00:18:56,844
care-l slujesc pe Regele Demonilor.
267
00:18:57,427 --> 00:19:00,389
{\an8}Cele Zece Porunci? Credință?
268
00:19:02,391 --> 00:19:03,767
Distruge-i...
269
00:19:07,229 --> 00:19:10,232
Pe cele Șapte Păcate
și pe cei Patru Cavaleri ai Apocalipsei,
270
00:19:10,315 --> 00:19:14,111
dușmani ai regelui Haosului
și ai regatului veșnic,
271
00:19:14,194 --> 00:19:18,365
precum și pe Cavalerii Sfinți
și celelalte rase care îi slujesc.
272
00:19:21,702 --> 00:19:24,621
Lancelot! Ce i-ai făcut?
273
00:19:24,705 --> 00:19:27,124
Eu doar am provocat-o.
274
00:19:27,624 --> 00:19:31,378
Se pare că sunt
sub o vrajă de spălare a creierului.
275
00:19:32,087 --> 00:19:34,882
Se pare că atunci când încerci
să-ți amintești cine ești,
276
00:19:34,965 --> 00:19:37,634
gândurile ți se încurcă.
277
00:19:39,261 --> 00:19:41,305
E mag.
278
00:19:41,388 --> 00:19:44,641
Când în mintea ei e haos,
pierde controlul asupra magiei
279
00:19:44,725 --> 00:19:47,019
și nu-și mai poate menține forma.
280
00:19:47,102 --> 00:19:49,855
Ar trebui să-ți fie mai ușor
să lupți cu ea acum.
281
00:19:49,938 --> 00:19:51,648
Ce? Ce ai spus despre forma ei?
282
00:19:52,232 --> 00:19:53,525
Las restul în seama ta.
283
00:19:53,609 --> 00:19:55,819
A apărut ceva de făcut la castel.
284
00:19:57,237 --> 00:19:59,156
Lance!
285
00:20:13,378 --> 00:20:15,881
Distruge!
286
00:20:17,507 --> 00:20:18,842
E un șarpe uriaș!
287
00:20:18,926 --> 00:20:20,177
S-a transformat...
288
00:20:21,011 --> 00:20:23,305
Deci asta e adevărata ei formă!
289
00:20:23,388 --> 00:20:24,890
Ce naiba e aia?
290
00:20:24,973 --> 00:20:25,807
E dușmanul nostru?
291
00:20:25,891 --> 00:20:27,684
Cum să luptăm cu el?
292
00:20:31,980 --> 00:20:35,901
De ce sunt în forma asta? Nu!
293
00:20:36,985 --> 00:20:38,153
Ce e chestia asta?
294
00:20:38,237 --> 00:20:40,030
Ce înfricoșător!
295
00:20:40,113 --> 00:20:44,785
Nu vă uitați la mine!
Vă voi înghiți pe toți!
296
00:20:51,083 --> 00:20:54,586
Pregătiți-vă! Protejați-i
pe cavalerii profeției cu orice preț!
297
00:21:04,972 --> 00:21:07,474
Ăla e Tristan?
298
00:21:20,737 --> 00:21:25,158
Puterea asta uriașă și malefică...
299
00:21:25,742 --> 00:21:29,663
E un monstru, exact ca tatăl lui...
300
00:21:48,598 --> 00:21:50,642
Urăsc când spune lumea asta.
301
00:21:50,726 --> 00:21:53,061
De asta n-am vrut
să-mi folosesc abilitatea.
302
00:21:53,145 --> 00:21:55,272
Ești uimitor, Tristan!
303
00:21:55,772 --> 00:21:57,816
Ce-a fost asta?
304
00:21:57,899 --> 00:22:00,736
Păi... e greu de explicat.
305
00:22:00,819 --> 00:22:02,070
A fost uimitor!
306
00:22:02,154 --> 00:22:06,366
Sincer, e o formă
pe care n-aș vrea să le-o arăt oamenilor.
307
00:22:06,450 --> 00:22:09,578
Ai fost tare!
308
00:23:53,014 --> 00:23:57,936
INIMI ARZÂNDE, ÎNGHEȚATE
309
00:23:58,019 --> 00:23:58,937
Subtitrarea: Carla Gîlcă