1 00:00:22,022 --> 00:00:27,527 THE SEVEN DEADLY SINS: PATRU CAVALERI AI APOCALIPSEI 2 00:01:42,685 --> 00:01:44,312 {\an8}CEI PATRU CAVALERI ÎMPOTRIVA SLUGILOR HAOSULUI 3 00:01:44,395 --> 00:01:47,774 {\an8}Acum 16 ani, aici, în Britannia, a avut loc Războiul Sfânt. 4 00:01:48,525 --> 00:01:51,945 În timpul războiului, s-a dat cea mai intensă bătălie 5 00:01:52,529 --> 00:01:55,698 între legendarul ordin de cavaleri, Cele Șapte Păcate Capitale... 6 00:01:56,282 --> 00:02:00,328 și un grup de elită al Regelui Demonilor, Cele Zece Porunci. 7 00:02:00,912 --> 00:02:03,123 Doi membri ai Celor Zece Porunci 8 00:02:03,206 --> 00:02:06,960 au făcut mult rău Camelotului cu puterea lor extraordinară, 9 00:02:07,794 --> 00:02:11,798 chiar încolțindu-i cândva pe Cavalerii celor Șapte Păcate. 10 00:02:12,298 --> 00:02:17,971 Ei sunt Galland și Melascula, membri de rang înalt ai Rasei Demonilor. 11 00:02:18,054 --> 00:02:21,724 Să le dai din nou putere acestor monștri... 12 00:02:21,808 --> 00:02:23,226 Nu reușesc să înțeleg. 13 00:02:23,726 --> 00:02:26,980 Tocmai de aceea vor deveni unelte valoroase, 14 00:02:27,063 --> 00:02:29,440 acum că sunt pionii noștri. 15 00:02:30,608 --> 00:02:31,901 Mai mult decât orice, 16 00:02:31,985 --> 00:02:35,572 asta e ispășirea pentru faptele lor din trecut. 17 00:02:36,614 --> 00:02:41,494 Acum, vor lupta până la sacrificiu 18 00:02:42,412 --> 00:02:44,164 pentru noi, oamenii, 19 00:02:44,247 --> 00:02:46,249 pe care i-au călcat în picioare acum 16 ani. 20 00:02:47,333 --> 00:02:51,337 Sunteți slugile Haosului, cu puteri primite de la Regele Arthur? 21 00:02:51,421 --> 00:02:52,839 Ce magie incredibilă! 22 00:02:52,922 --> 00:02:54,799 Trebuie să-i doborâm aici! 23 00:02:55,300 --> 00:02:56,175 Atacați! 24 00:03:07,729 --> 00:03:10,064 Finalul Luptei! 25 00:03:18,531 --> 00:03:21,242 Tocmai a... despicat regatul Liones în două? 26 00:03:24,996 --> 00:03:28,875 Stați liniștiți! N-am ucis pe nimeni. 27 00:03:30,251 --> 00:03:33,922 {\an8}În afară de Cavalerii Sfinți și de alte rase. 28 00:03:34,005 --> 00:03:34,881 Ce? 29 00:03:35,798 --> 00:03:36,674 Căpitane! 30 00:03:43,014 --> 00:03:44,933 Nu! 31 00:03:45,558 --> 00:03:47,560 Vă permiteți să vă faceți griji pentru alții? 32 00:03:52,023 --> 00:03:57,111 Melascula, se pare că am memoria încețoșată. 33 00:03:57,195 --> 00:03:59,948 Ce am făcut până acum? 34 00:04:00,031 --> 00:04:04,285 Nu-mi amintesc. Dar un lucru e clar. 35 00:04:04,786 --> 00:04:07,705 Cavalerii celor Șapte Păcate Capitale ne-au învins. 36 00:04:08,289 --> 00:04:11,125 Sunt încă în viață, nu? 37 00:04:11,209 --> 00:04:12,794 Ar fi bine să fie. 38 00:04:13,294 --> 00:04:18,466 Dacă nu îi omorâm cu mâinile noastre, furia mea nu se va potoli niciodată. 39 00:04:19,759 --> 00:04:20,969 Meliodas! 40 00:04:21,052 --> 00:04:22,345 Gil! 41 00:04:22,929 --> 00:04:24,013 Magia asta... 42 00:04:24,514 --> 00:04:25,723 Sunt Cele Zece Porunci. 43 00:04:26,224 --> 00:04:29,394 Arthur sigur le-a reînviat. 44 00:04:30,395 --> 00:04:31,854 Ce crezi că urmăresc? 45 00:04:32,438 --> 00:04:34,232 În loc să atace castelul, 46 00:04:34,315 --> 00:04:36,276 au apărut în mijlocul străzilor. 47 00:04:37,402 --> 00:04:39,862 Mă face să cred că atacul e o diversiune. 48 00:04:39,946 --> 00:04:41,864 Cele Zece Porunci sunt momeala? 49 00:04:42,573 --> 00:04:44,617 Adevăratul lor scop e prizonierul din beci? 50 00:04:44,701 --> 00:04:47,870 Și asta e posibil, dar... 51 00:04:51,249 --> 00:04:52,292 Oare... 52 00:04:52,792 --> 00:04:55,753 Am reușit să fim în avantaj în fața Camelotului 53 00:04:55,837 --> 00:04:57,880 datorită puterii profețiilor. 54 00:04:59,215 --> 00:05:01,968 Inamicul țintește Viziunea lui Bartra? 55 00:05:04,637 --> 00:05:06,472 Mă duc să-l păzesc pe Bartra! 56 00:05:07,223 --> 00:05:10,143 Deși Cele Zece Porunci ar putea fi o momeală, 57 00:05:10,226 --> 00:05:12,895 nimeni nu le poate înfrunta fără Cele Șapte Păcate. 58 00:05:16,316 --> 00:05:18,026 Ba da. 59 00:05:20,737 --> 00:05:21,988 Ai observat? 60 00:05:22,905 --> 00:05:25,658 Asta e magia Rasei Demonilor? 61 00:05:25,742 --> 00:05:26,826 Da. 62 00:05:26,909 --> 00:05:30,413 N-am mai văzut ceva atât de puternic și de rău augur. 63 00:05:35,251 --> 00:05:37,337 Ce faci, puștiule? 64 00:05:37,837 --> 00:05:40,298 E în regulă! Și mie mi-e frică. 65 00:05:43,259 --> 00:05:46,929 {\an8}Nu e nevoie să-ți faci griji. Eu tremur de emoție. 66 00:05:47,889 --> 00:05:49,265 Hei! 67 00:05:50,600 --> 00:05:52,894 Haideți cu mine ca să mă descarc! 68 00:05:52,977 --> 00:05:53,811 Ce? 69 00:05:53,895 --> 00:05:57,940 Ce-ar fi să ne dezlănțuim iar 70 00:05:58,024 --> 00:06:00,777 până apar Cavalerii celor Șapte Păcate Capitale? 71 00:06:00,860 --> 00:06:04,072 Sper ca acest regat să nu dispară până atunci. 72 00:06:09,160 --> 00:06:10,828 Cine naiba sunt ăștia? 73 00:06:14,540 --> 00:06:17,043 Mirosul magiei acestei fete 74 00:06:17,627 --> 00:06:21,839 îmi amintește de Escanor, Păcatul Leului, Mândria, unul dintre Cele Șapte Păcate! 75 00:06:22,673 --> 00:06:25,927 Și acea magie care îmbină lumina și întunericul 76 00:06:26,427 --> 00:06:28,846 e exact ca Meliodas, Păcatul Dragonului, și Elizabeth, 77 00:06:28,930 --> 00:06:32,350 fiica Divinității Supreme! 78 00:06:33,434 --> 00:06:36,479 Cum să luptăm cu monstrul ăsta? 79 00:06:36,562 --> 00:06:39,107 E perfect ca să te descarci. 80 00:06:43,111 --> 00:06:44,946 Cum îndrăzniți să fiți așa cruzi? 81 00:06:48,407 --> 00:06:49,951 Magia asta... 82 00:06:51,452 --> 00:06:54,872 îmi amintește de Ban, Păcatul Vulpii, și de fiica Rasei Zânelor! 83 00:06:55,456 --> 00:06:57,625 Cine naiba sunteți voi? 84 00:07:00,711 --> 00:07:02,380 Cei Patru Cavaleri ai Apocalipsei. 85 00:07:03,131 --> 00:07:06,134 Cavalerii profeției, cei care vă vor învinge! 86 00:07:06,759 --> 00:07:08,136 Galland și Melascula 87 00:07:08,219 --> 00:07:10,012 se pregătesc de luptă! 88 00:07:10,096 --> 00:07:11,681 Se luptă cu Meliodas? 89 00:07:11,764 --> 00:07:13,391 De fapt, 90 00:07:13,474 --> 00:07:17,895 se luptă cu patru băieți. Stai, unul dintre ei e fată! 91 00:07:18,729 --> 00:07:20,898 Trei băieți și o fată? 92 00:07:21,482 --> 00:07:22,650 Să fie oare... 93 00:07:23,234 --> 00:07:27,405 Cei Patru Cavaleri ai Apocalipsei? În sfârșit s-au adunat! 94 00:07:27,488 --> 00:07:30,283 Ești sigur că acești copii sunt cavalerii profeției, 95 00:07:30,366 --> 00:07:32,994 cei care vor distruge Camelotul? 96 00:07:36,497 --> 00:07:38,749 {\an8}Of! E Lady Gawain! 97 00:07:40,585 --> 00:07:43,629 De ce e nepoata ta cu ei? 98 00:07:49,802 --> 00:07:51,679 Condoleanțele mele! 99 00:07:55,850 --> 00:07:59,020 Calul acela sălbatic? Vorbești serios? 100 00:07:59,103 --> 00:08:02,523 Am avut unele îndoieli, 101 00:08:03,107 --> 00:08:06,277 dar chiar face parte dintre cavalerii profeției! 102 00:08:06,360 --> 00:08:08,779 Mă doare stomacul. 103 00:08:09,864 --> 00:08:12,450 De vreme ce au Viziunea, 104 00:08:12,533 --> 00:08:14,994 e inevitabil să fie cu un pas înainte 105 00:08:15,077 --> 00:08:17,413 în ce privește informațiile. 106 00:08:17,497 --> 00:08:20,041 Dar asta se termină acum. 107 00:08:20,625 --> 00:08:22,793 Maiestate, unde mergeți? 108 00:08:24,337 --> 00:08:25,838 Să-i evaluez. 109 00:08:30,384 --> 00:08:34,514 Să ne învingeți? Am auzit bine? 110 00:08:35,014 --> 00:08:40,061 Nu e nimic mai greu de controlat decât idioții care nu-și știu locul. 111 00:08:41,938 --> 00:08:44,357 De acord! 112 00:08:53,491 --> 00:08:56,827 Simt că am nimerit doi. Unde sunt ceilalți doi? 113 00:08:58,079 --> 00:09:00,039 Percival! Lady Gawain! 114 00:09:00,540 --> 00:09:03,960 N-ar trebui să-ți faci griji pentru tine? 115 00:09:05,711 --> 00:09:07,213 Cușca Întunericului! 116 00:09:11,801 --> 00:09:15,596 Această sferă a întunericului, combinată cu puterea Haosului, 117 00:09:15,680 --> 00:09:18,099 mistuie atât trupul, cât și sufletul. 118 00:09:18,182 --> 00:09:21,477 Unde s-a dus ultimul care a fugit? 119 00:09:21,561 --> 00:09:23,062 Aici. 120 00:09:24,188 --> 00:09:27,275 Vei plăti pentru asta. 121 00:09:27,358 --> 00:09:28,859 Nu te băga! 122 00:09:29,819 --> 00:09:31,028 Ce? 123 00:09:31,946 --> 00:09:35,116 Sunt invincibilă! Sunt cea mai puternică! 124 00:09:35,908 --> 00:09:37,076 Cum vrei. 125 00:09:38,744 --> 00:09:40,204 Îmi place! 126 00:09:40,288 --> 00:09:43,249 Se pare că nu te mulțumești până nu te fac bucățele! 127 00:09:47,545 --> 00:09:49,255 Lovitura Păcatelor! 128 00:09:51,841 --> 00:09:53,384 Ce-mi pasă mie? 129 00:09:55,261 --> 00:09:57,763 Mi-am pierdut îndemânarea după atâta timp? 130 00:10:00,933 --> 00:10:01,767 Ce? 131 00:10:01,851 --> 00:10:04,520 Vrajă: Fulgerul Raiului! 132 00:10:09,108 --> 00:10:12,528 Nu ne puteți învinge. 133 00:10:13,237 --> 00:10:14,697 Pentru că am fost aleși 134 00:10:15,448 --> 00:10:18,659 să alungăm întunericul care învăluie Britannia... 135 00:10:20,953 --> 00:10:22,163 Noi suntem speranța! 136 00:10:23,998 --> 00:10:27,918 {\an8}THE SEVEN DEADLY SINS: PATRU CAVALERI AI APOCALIPSEI 137 00:10:28,002 --> 00:10:31,922 {\an8}THE SEVEN DEADLY SINS: PATRU CAVALERI AI APOCALIPSEI 138 00:10:46,520 --> 00:10:48,564 Dacă mi s-ar fi întâmplat asta ieri, 139 00:10:49,148 --> 00:10:51,442 sigur aș fi murit din cauza acelei lovituri. 140 00:10:53,653 --> 00:10:55,154 Dar acum... 141 00:10:55,655 --> 00:10:57,698 - E de rău. Repede! - Anne... 142 00:10:57,782 --> 00:10:59,950 - Crezi că vine și Percival? - Nasiens... 143 00:11:00,034 --> 00:11:01,702 N-ar sta cu mâinile în sân! 144 00:11:01,786 --> 00:11:02,703 Donny... 145 00:11:03,287 --> 00:11:04,205 Lancelot... 146 00:11:04,872 --> 00:11:05,706 Tristan... 147 00:11:06,290 --> 00:11:07,208 Meliodas. 148 00:11:07,291 --> 00:11:10,461 Încrederea tuturor în mine îmi dă putere! 149 00:11:12,088 --> 00:11:14,215 Cu puterea mea actuală, ar trebui... 150 00:11:17,134 --> 00:11:20,638 Ar trebui să blestemi faptul că ești cavaler al profeției! 151 00:11:20,721 --> 00:11:25,059 Fetițo, magia ta miroase ca a lui Escanor! 152 00:11:25,559 --> 00:11:28,479 Toată discuția asta despre Escanor... 153 00:11:29,480 --> 00:11:30,564 mă enervează! 154 00:11:34,777 --> 00:11:36,153 Numele meu e Gawain! 155 00:11:36,654 --> 00:11:41,325 Să ți se întipărească în trup și în suflet deodată cu această lovitură a mea! 156 00:11:45,538 --> 00:11:48,624 Trupul meu a fost întărit cu puterea Haosului. 157 00:11:48,707 --> 00:11:51,085 Nu va suferi de pe urma niciunui atac! 158 00:11:58,092 --> 00:12:02,805 Ce anume îmi vei întipări, fetițo? 159 00:12:05,599 --> 00:12:08,310 Cum să mă lupt cu el? 160 00:12:10,354 --> 00:12:11,355 Ah! 161 00:12:11,856 --> 00:12:14,525 Cunosc bine puterea lui Escanor, 162 00:12:14,608 --> 00:12:18,028 am fost și eu lovit de toporul lui de luptă. 163 00:12:18,863 --> 00:12:22,032 Da! Cu el vreau să mă lupt! 164 00:12:25,119 --> 00:12:29,331 Escanor, Păcatul Leului, unul dintre Cele Șapte Păcate Capitale. 165 00:12:29,415 --> 00:12:31,459 Deși e om, ne-a înfruntat pe noi, 166 00:12:31,542 --> 00:12:33,544 Cele Zece Porunci din Rasa Demonilor, și... 167 00:12:34,128 --> 00:12:36,046 Rasa Demonilor? 168 00:12:36,672 --> 00:12:40,801 Sunt un slujitor al Haosului, care-l slujește pe regele Haosului. 169 00:12:40,885 --> 00:12:42,303 Eu sunt Haosul... 170 00:12:42,386 --> 00:12:43,762 Galland... 171 00:12:43,846 --> 00:12:45,055 Nu... 172 00:12:45,639 --> 00:12:46,849 Eu sunt... 173 00:12:46,932 --> 00:12:48,184 A fost spălat pe creier? 174 00:12:49,185 --> 00:12:52,688 Sunt un războinic care-l slujește pe Regele Demonilor... una dintre Porunci! 175 00:12:54,857 --> 00:12:56,150 Distruge-i... 176 00:12:58,277 --> 00:13:01,363 Pe cele Șapte Păcate și pe cei Patru Cavaleri ai Apocalipsei, 177 00:13:01,447 --> 00:13:05,826 dușmani ai regelui Haosului și ai regatului veșnic, 178 00:13:05,910 --> 00:13:10,498 precum și pe Cavalerii Sfinți și celelalte rase care îi slujesc. 179 00:13:14,043 --> 00:13:15,419 Nenorocitule... 180 00:13:15,503 --> 00:13:20,758 Nu voi tolera să mai rostești numele ăsta jignitor! 181 00:13:20,841 --> 00:13:22,343 Distruge! 182 00:13:24,720 --> 00:13:26,430 Distruge! 183 00:13:27,056 --> 00:13:28,599 Distruge! 184 00:13:31,852 --> 00:13:33,437 Unghiul ăsta? 185 00:13:34,146 --> 00:13:35,773 Selsela sellion! 186 00:13:39,860 --> 00:13:41,028 Ce? 187 00:13:42,738 --> 00:13:44,490 Teleportare? 188 00:13:46,116 --> 00:13:50,162 Dacă nu pot trece de stratul exterior, o plasez direct la interior. 189 00:13:50,746 --> 00:13:53,666 Ce nivel avansat de magie! 190 00:13:56,377 --> 00:13:58,254 Îmi voi repeta numele. 191 00:13:58,754 --> 00:14:03,801 Să ți se întipărească în trup și în suflet deodată cu această lovitură a mea! 192 00:14:12,560 --> 00:14:16,313 Sunt Stăpâna Soarelui, Gawain. 193 00:14:25,531 --> 00:14:29,034 Simt că aș putea mânca o găleată de budincă acum. 194 00:14:30,411 --> 00:14:34,665 Credeai că mă poți ucide cu acel mic atac? 195 00:14:36,166 --> 00:14:39,336 Dar îți voi recunoaște puterea! 196 00:14:43,257 --> 00:14:45,342 Voi exploda! 197 00:14:45,426 --> 00:14:48,596 {\an8}Voi exploda în trei secunde! 198 00:14:50,681 --> 00:14:52,308 Ce-a fost asta? 199 00:14:52,391 --> 00:14:53,851 Zice că va exploda. 200 00:14:56,186 --> 00:14:58,606 Bum! 201 00:15:01,525 --> 00:15:02,526 Galland? 202 00:15:10,701 --> 00:15:12,244 Scuze că am întârziat! 203 00:15:12,328 --> 00:15:13,495 Tu... 204 00:15:17,416 --> 00:15:20,127 Tu ai făcut asta? 205 00:15:21,879 --> 00:15:25,257 Stai jos! Te omor și pe tine! 206 00:15:25,341 --> 00:15:27,635 N-a fost intenționat! Haide! 207 00:15:27,718 --> 00:15:30,012 - Stai, nenorocitule! - Sunt chiar buni. 208 00:15:30,095 --> 00:15:33,390 Nu se poate! N-am greșit cu nimic! 209 00:15:34,725 --> 00:15:37,895 Lancelot, ajută-mă! 210 00:15:38,604 --> 00:15:40,397 Ce-ar fi să te predai odată? 211 00:15:42,232 --> 00:15:43,400 Stăpânul Stârvurilor! 212 00:15:46,320 --> 00:15:48,197 Vraja s-a dus. 213 00:15:49,531 --> 00:15:51,951 Mulțumesc pentru magia delicioasă. 214 00:15:53,118 --> 00:15:54,119 Arcă! 215 00:15:58,415 --> 00:16:00,793 Magia sfântă nu are niciun efect. 216 00:16:01,418 --> 00:16:05,965 Acest copil e o fuziune de suflete din Rasa Demonilor și Rasa Zeițelor. 217 00:16:06,048 --> 00:16:08,801 Are toleranță la lumină și la întuneric. 218 00:16:09,385 --> 00:16:10,886 Urât, nu? 219 00:16:11,887 --> 00:16:13,305 Exact ca tine. 220 00:16:14,306 --> 00:16:17,559 Aspectul și magia ta sunt ca ale lui Ellie Sângeroasa. 221 00:16:18,143 --> 00:16:22,815 Totuși, puterea magiei tale nici nu se compară cu a ei. 222 00:16:25,651 --> 00:16:27,194 Sunt complet de acord! 223 00:16:27,277 --> 00:16:28,445 Poftim? 224 00:16:28,529 --> 00:16:32,908 Ai dreptate. Mami... Mama mea e uimitoare. 225 00:16:32,992 --> 00:16:34,618 Eu nu-s nimic pe lângă ea. 226 00:16:34,702 --> 00:16:37,705 Pot vindeca răni, dar nu pot rupe blesteme sau vindeca boli. 227 00:16:37,788 --> 00:16:40,165 Dar m-ai comparat cu ea și abia ne-am cunoscut! 228 00:16:40,249 --> 00:16:41,792 Înseamnă că-i semăn mult. 229 00:16:41,875 --> 00:16:45,337 De fapt, cercelul din urechea dreaptă mi-a fost dăruit de Lady Margaret, 230 00:16:45,421 --> 00:16:48,298 spunând că arăt exact ca mama! 231 00:16:48,382 --> 00:16:52,553 Apropo, în legătură cu porecla mamei mele în Iad, „Ellie Sângeroasa”, 232 00:16:52,636 --> 00:16:54,638 îmi poți spune cum și-a câștigat-o? 233 00:16:54,722 --> 00:16:57,975 Nu prea vorbește cu mine despre trecutul ei. 234 00:16:58,058 --> 00:16:59,226 Mă sperii! 235 00:16:59,309 --> 00:17:00,728 Nu îți bate joc de mine! 236 00:17:10,904 --> 00:17:12,740 Ești greu! Dă-te de pe mine! 237 00:17:16,035 --> 00:17:17,453 Nu-mi bat joc de tine! 238 00:17:17,995 --> 00:17:19,371 Vorbesc foarte serios! 239 00:17:19,455 --> 00:17:22,124 De asta spun că-ți bați joc de mine! 240 00:17:22,207 --> 00:17:24,626 Nu semeni deloc cu tatăl tău. 241 00:17:24,710 --> 00:17:27,880 - Nu-i așa? Și tu crezi asta? - Serios? 242 00:17:28,464 --> 00:17:31,925 {\an8}Nu mai fi atât de fericit în mijlocul luptei! 243 00:17:32,009 --> 00:17:35,888 {\an8}Chiar ai un talent să fii enervant. 244 00:17:35,971 --> 00:17:42,394 Scuze că te deranjez, dar pot să te rețin un minut? 245 00:17:43,562 --> 00:17:44,646 O zână? 246 00:17:45,230 --> 00:17:47,608 E periculos aici! Ar trebui să fugi repede! 247 00:17:47,691 --> 00:17:52,780 Eu... am treabă cu acea persoană din Rasa Demonilor. 248 00:17:52,863 --> 00:17:53,781 Rasa Demonilor? 249 00:17:54,990 --> 00:17:56,533 Ce zână nepoliticoasă! 250 00:17:57,117 --> 00:17:59,661 Ai venit în acest regat cu cineva. 251 00:17:59,745 --> 00:18:03,290 Unde e persoana asta acum? 252 00:18:04,374 --> 00:18:06,960 Ce? De ce aduci vorba de ea? 253 00:18:07,836 --> 00:18:11,006 Sper că Vizieră-Stea n-a dat-o în bară. 254 00:18:11,090 --> 00:18:13,550 A spus că se duce la subsolul castelului. 255 00:18:14,134 --> 00:18:15,344 Nu-mi pasă. 256 00:18:16,637 --> 00:18:17,554 Dispari! 257 00:18:20,265 --> 00:18:24,144 Vizieră-Stea? Deci persoana asta s-a dus la subsolul castelului. 258 00:18:24,228 --> 00:18:25,062 Cum? 259 00:18:25,145 --> 00:18:26,814 Zâna aia... 260 00:18:26,897 --> 00:18:29,316 Ai lăsat garda jos din cauza formei mele 261 00:18:29,900 --> 00:18:32,736 și mi-ai permis să-ți citesc gândurile. 262 00:18:35,656 --> 00:18:37,324 Voi, cei din Rasa Demonilor, 263 00:18:37,407 --> 00:18:42,079 aveți probleme pentru că judecați după aparențe. 264 00:18:46,542 --> 00:18:51,338 Despre ce vorbești? Sunt din Rasa Demonilor? E absurd... 265 00:18:51,421 --> 00:18:54,967 Greșesc? Ești Melascula, Credință, una dintre Cele Zece Porunci, 266 00:18:55,050 --> 00:18:56,844 care-l slujesc pe Regele Demonilor. 267 00:18:57,427 --> 00:19:00,389 {\an8}Cele Zece Porunci? Credință? 268 00:19:02,391 --> 00:19:03,767 Distruge-i... 269 00:19:07,229 --> 00:19:10,232 Pe cele Șapte Păcate și pe cei Patru Cavaleri ai Apocalipsei, 270 00:19:10,315 --> 00:19:14,111 dușmani ai regelui Haosului și ai regatului veșnic, 271 00:19:14,194 --> 00:19:18,365 precum și pe Cavalerii Sfinți și celelalte rase care îi slujesc. 272 00:19:21,702 --> 00:19:24,621 Lancelot! Ce i-ai făcut? 273 00:19:24,705 --> 00:19:27,124 Eu doar am provocat-o. 274 00:19:27,624 --> 00:19:31,378 Se pare că sunt sub o vrajă de spălare a creierului. 275 00:19:32,087 --> 00:19:34,882 Se pare că atunci când încerci să-ți amintești cine ești, 276 00:19:34,965 --> 00:19:37,634 gândurile ți se încurcă. 277 00:19:39,261 --> 00:19:41,305 E mag. 278 00:19:41,388 --> 00:19:44,641 Când în mintea ei e haos, pierde controlul asupra magiei 279 00:19:44,725 --> 00:19:47,019 și nu-și mai poate menține forma. 280 00:19:47,102 --> 00:19:49,855 Ar trebui să-ți fie mai ușor să lupți cu ea acum. 281 00:19:49,938 --> 00:19:51,648 Ce? Ce ai spus despre forma ei? 282 00:19:52,232 --> 00:19:53,525 Las restul în seama ta. 283 00:19:53,609 --> 00:19:55,819 A apărut ceva de făcut la castel. 284 00:19:57,237 --> 00:19:59,156 Lance! 285 00:20:13,378 --> 00:20:15,881 Distruge! 286 00:20:17,507 --> 00:20:18,842 E un șarpe uriaș! 287 00:20:18,926 --> 00:20:20,177 S-a transformat... 288 00:20:21,011 --> 00:20:23,305 Deci asta e adevărata ei formă! 289 00:20:23,388 --> 00:20:24,890 Ce naiba e aia? 290 00:20:24,973 --> 00:20:25,807 E dușmanul nostru? 291 00:20:25,891 --> 00:20:27,684 Cum să luptăm cu el? 292 00:20:31,980 --> 00:20:35,901 De ce sunt în forma asta? Nu! 293 00:20:36,985 --> 00:20:38,153 Ce e chestia asta? 294 00:20:38,237 --> 00:20:40,030 Ce înfricoșător! 295 00:20:40,113 --> 00:20:44,785 Nu vă uitați la mine! Vă voi înghiți pe toți! 296 00:20:51,083 --> 00:20:54,586 Pregătiți-vă! Protejați-i pe cavalerii profeției cu orice preț! 297 00:21:04,972 --> 00:21:07,474 Ăla e Tristan? 298 00:21:20,737 --> 00:21:25,158 Puterea asta uriașă și malefică... 299 00:21:25,742 --> 00:21:29,663 E un monstru, exact ca tatăl lui... 300 00:21:48,598 --> 00:21:50,642 Urăsc când spune lumea asta. 301 00:21:50,726 --> 00:21:53,061 De asta n-am vrut să-mi folosesc abilitatea. 302 00:21:53,145 --> 00:21:55,272 Ești uimitor, Tristan! 303 00:21:55,772 --> 00:21:57,816 Ce-a fost asta? 304 00:21:57,899 --> 00:22:00,736 Păi... e greu de explicat. 305 00:22:00,819 --> 00:22:02,070 A fost uimitor! 306 00:22:02,154 --> 00:22:06,366 Sincer, e o formă pe care n-aș vrea să le-o arăt oamenilor. 307 00:22:06,450 --> 00:22:09,578 Ai fost tare! 308 00:23:53,014 --> 00:23:57,936 INIMI ARZÂNDE, ÎNGHEȚATE 309 00:23:58,019 --> 00:23:58,937 Subtitrarea: Carla Gîlcă