1 00:01:42,685 --> 00:01:44,187 {\an8}LES QUATRE CHEVALIERS CONTRE LES SERVITEURS DU CHAOS 2 00:01:44,270 --> 00:01:47,774 {\an8}Il y a 16 ans, la Guerre Sainte eut lieu ici, à Britannia. 3 00:01:48,525 --> 00:01:51,945 Un combat acharné se déroula 4 00:01:52,529 --> 00:01:55,698 entre les Seven Deadly Sins, l'ordre légendaire des chevaliers... 5 00:01:56,282 --> 00:01:57,951 et un groupe d'élite 6 00:01:58,034 --> 00:02:00,829 de guerriers du roi des démons, les Dix Commandements. 7 00:02:00,912 --> 00:02:03,123 Deux membres des Dix Commandements 8 00:02:03,206 --> 00:02:06,960 infligèrent de graves dommages à Camelot avec leur puissance énorme, 9 00:02:07,794 --> 00:02:11,798 jusqu'à acculer les Seven Deadly Sins au bord de la défaite. 10 00:02:12,298 --> 00:02:17,971 Ils ont pour noms Galland et Melascula, membres éminents du clan des démons. 11 00:02:18,054 --> 00:02:21,724 Accorder à nouveau du pouvoir à de tels monstres... 12 00:02:21,808 --> 00:02:23,226 J'ai du mal à comprendre. 13 00:02:23,726 --> 00:02:26,980 C'est pour ça qu'ils deviendront des atouts précieux 14 00:02:27,063 --> 00:02:29,440 maintenant qu'ils sont nos pions. 15 00:02:30,608 --> 00:02:31,901 Mais surtout, 16 00:02:31,985 --> 00:02:35,572 c'est une façon de se racheter pour leurs actions passées. 17 00:02:36,614 --> 00:02:41,494 Ils se battront, même s'ils doivent se sacrifier 18 00:02:42,412 --> 00:02:46,249 au nom des humains qu'ils ont piétinés comme des vers il y a 16 ans. 19 00:02:47,333 --> 00:02:51,337 Vous êtes des serviteurs du Chaos, agissant pour le roi Arthur ? 20 00:02:51,421 --> 00:02:52,839 Quelle magie incroyable ! 21 00:02:52,922 --> 00:02:54,799 Nous devons les anéantir ici même ! 22 00:02:55,300 --> 00:02:56,175 À l'attaque ! 23 00:03:07,729 --> 00:03:10,064 Sort de combat Coda ! 24 00:03:18,531 --> 00:03:21,242 Est-ce qu'il vient de couper Lionès en deux ? 25 00:03:24,996 --> 00:03:28,875 Du calme ! Je n'ai tué personne. 26 00:03:30,251 --> 00:03:33,922 {\an8}Enfin, sans compter les Chevaliers Sacrés et les autres races. 27 00:03:34,005 --> 00:03:34,881 Quoi ? 28 00:03:35,798 --> 00:03:36,674 Capitaine ! 29 00:03:43,014 --> 00:03:44,933 Non ! 30 00:03:45,016 --> 00:03:47,560 Ne perdez pas de temps à vous inquiéter pour les autres. 31 00:03:52,023 --> 00:03:57,111 Melascula, mes souvenirs sont un peu flous. 32 00:03:57,195 --> 00:03:59,948 Qu'est-ce qu'on faisait jusqu'à maintenant ? 33 00:04:00,031 --> 00:04:04,285 Je ne m'en souviens pas. Mais une chose est claire. 34 00:04:04,786 --> 00:04:07,705 On a été vaincus par les Seven Deadly Sins. 35 00:04:08,289 --> 00:04:11,125 Ils sont toujours en vie, n'est-ce pas ? 36 00:04:11,209 --> 00:04:12,794 Il vaudrait mieux. 37 00:04:13,294 --> 00:04:18,466 Si on ne les élimine pas nous-mêmes, ma colère ne sera pas apaisée. 38 00:04:19,759 --> 00:04:20,969 Méliodas. 39 00:04:21,052 --> 00:04:22,345 Gil. 40 00:04:22,929 --> 00:04:24,013 Cette magie... 41 00:04:24,514 --> 00:04:25,723 Les Dix Commandements. 42 00:04:26,224 --> 00:04:29,394 Arthur les a sûrement ressuscités. 43 00:04:30,395 --> 00:04:31,854 Quel est leur but ? 44 00:04:32,438 --> 00:04:34,232 Au lieu d'attaquer le château, 45 00:04:34,315 --> 00:04:36,276 ils sont apparus au milieu des rues. 46 00:04:37,402 --> 00:04:39,862 Je pense que c'est une feinte. 47 00:04:39,946 --> 00:04:41,864 Les Dix Commandements sont un leurre ? 48 00:04:42,573 --> 00:04:44,617 Leur objectif serait le captif au sous-sol ? 49 00:04:44,701 --> 00:04:47,870 C'est possible, mais... 50 00:04:51,249 --> 00:04:52,292 Est-ce possible ? 51 00:04:52,792 --> 00:04:55,753 Nous avons pris le dessus sur Camelot 52 00:04:55,837 --> 00:04:57,880 grâce à notre pouvoir de prophétie. 53 00:04:59,215 --> 00:05:01,968 L'ennemi cible-t-il la Vision de Bartra ? 54 00:05:04,637 --> 00:05:06,472 Je vais protéger Bartra ! 55 00:05:07,223 --> 00:05:10,143 Mais même si les Dix Commandements servent de leurre, 56 00:05:10,226 --> 00:05:12,895 personne ne peut les affronter sans les Seven Deadly Sins. 57 00:05:16,316 --> 00:05:18,026 Si. 58 00:05:20,737 --> 00:05:21,988 Vous avez remarqué ? 59 00:05:22,905 --> 00:05:25,658 C'est la magie du clan des démons ? 60 00:05:25,742 --> 00:05:26,826 Oui. 61 00:05:26,909 --> 00:05:30,413 Je n'ai jamais rien vu d'aussi puissant et menaçant. 62 00:05:35,251 --> 00:05:37,337 Que fais-tu, petit ? 63 00:05:37,837 --> 00:05:40,298 Ça va aller ! Moi aussi, j'ai peur. 64 00:05:43,259 --> 00:05:46,929 {\an8}Inutile de t'inquiéter. Je tremble d'excitation. 65 00:05:47,889 --> 00:05:49,265 Tous les deux ! 66 00:05:50,600 --> 00:05:52,894 Joignez-vous à moi pour me défouler ! 67 00:05:53,895 --> 00:06:00,777 Et si on saccageait tout jusqu'à l'arrivée des Seven Deadly Sins ? 68 00:06:00,860 --> 00:06:04,072 J'espère que ce royaume ne disparaîtra pas d'ici là. 69 00:06:09,160 --> 00:06:10,828 C'est qui, ceux-là ? 70 00:06:14,540 --> 00:06:17,043 L'odeur de la magie de cette petite fille 71 00:06:17,627 --> 00:06:21,839 me rappelle Escanor, le Lion de l'Orgueil des Seven Deadly Sins ! 72 00:06:22,673 --> 00:06:25,927 Et cette magie, mélangeant lumière et obscurité... 73 00:06:26,427 --> 00:06:28,846 On dirait Méliodas, le Dragon de la Colère, 74 00:06:28,930 --> 00:06:32,350 et Elizabeth, la fille de la Divinité Suprême ! 75 00:06:33,434 --> 00:06:36,479 Comment va-t-on combattre ce monstre ? 76 00:06:36,562 --> 00:06:39,107 C'est parfait pour relâcher la pression. 77 00:06:43,111 --> 00:06:44,946 Vous osez commettre une telle cruauté ? 78 00:06:48,407 --> 00:06:49,951 Cette magie... 79 00:06:51,452 --> 00:06:54,872 me rappelle Ban, le Renard, et la fille du clan des fées ! 80 00:06:55,456 --> 00:06:57,625 Qui êtes-vous, bon sang ? 81 00:07:00,670 --> 00:07:02,380 Les Quatre Cavaliers de l'Apocalypse. 82 00:07:03,131 --> 00:07:06,134 Les chevaliers de la prophétie qui vous anéantiront ! 83 00:07:06,759 --> 00:07:08,136 Galland et Melascula 84 00:07:08,219 --> 00:07:10,012 se préparent au combat ! 85 00:07:10,096 --> 00:07:11,681 Ils affrontent Méliodas ? 86 00:07:13,474 --> 00:07:17,895 En fait, ils affrontent quatre garçons. Ah non, l'un d'eux est une fille. 87 00:07:18,729 --> 00:07:20,898 Trois garçons et une fille ? 88 00:07:21,482 --> 00:07:22,650 Serait-ce... 89 00:07:23,234 --> 00:07:25,194 les Quatre Cavaliers de l'Apocalypse ? 90 00:07:25,278 --> 00:07:27,405 Ils sont enfin réunis. 91 00:07:27,488 --> 00:07:30,283 Vous êtes sûrs que ces enfants sont les chevaliers 92 00:07:30,366 --> 00:07:32,994 qui détruiront Camelot ? 93 00:07:36,497 --> 00:07:38,749 {\an8}C'est Dame Gauvain ! 94 00:07:40,585 --> 00:07:43,629 Que fait votre nièce avec eux ? 95 00:07:49,802 --> 00:07:51,679 Mes condoléances. 96 00:07:55,850 --> 00:07:59,020 Ce cheval sauvage ? Sérieusement ? 97 00:07:59,103 --> 00:08:02,523 J'avais en effet quelques doutes, 98 00:08:03,107 --> 00:08:06,277 mais je n'arrive pas à croire qu'elle en fasse vraiment partie ! 99 00:08:06,360 --> 00:08:08,779 J'ai mal au ventre. 100 00:08:09,864 --> 00:08:12,450 Puisqu'ils possèdent la Vision, 101 00:08:12,533 --> 00:08:14,952 il est inévitable qu'ils gardent une longueur d'avance 102 00:08:15,036 --> 00:08:17,413 en termes d'exactitude d'information et de mouvement. 103 00:08:17,497 --> 00:08:20,041 Mais c'est terminé. 104 00:08:20,625 --> 00:08:22,793 Votre Majesté, où allez-vous ? 105 00:08:24,337 --> 00:08:25,838 Les jauger. 106 00:08:30,384 --> 00:08:34,514 Nous anéantir ? J'ai bien entendu ? 107 00:08:35,014 --> 00:08:40,061 Il n'y a rien de plus ingérable que les idiots ignorant leur place. 108 00:08:41,938 --> 00:08:44,357 C'est vrai ! 109 00:08:53,491 --> 00:08:56,827 J'ai l'impression d'en avoir eu deux. Où sont les deux autres ? 110 00:08:58,079 --> 00:09:00,039 Perceval ! Dame Gauvain ! 111 00:09:00,540 --> 00:09:03,960 Pense d'abord à toi. 112 00:09:05,711 --> 00:09:07,213 Cage des Ténèbres ! 113 00:09:11,801 --> 00:09:15,596 Ce champ d'obscurité combiné au pouvoir du Chaos 114 00:09:15,680 --> 00:09:18,099 consume le corps et l'âme. 115 00:09:18,182 --> 00:09:21,477 Où est passé le dernier ? 116 00:09:21,561 --> 00:09:23,062 Par ici. 117 00:09:24,188 --> 00:09:27,275 Tu me le paieras. 118 00:09:27,358 --> 00:09:28,859 Reste en dehors de ça ! 119 00:09:29,819 --> 00:09:31,028 Quoi ? 120 00:09:31,946 --> 00:09:35,116 Je suis invincible ! Je suis la plus forte ! 121 00:09:35,908 --> 00:09:37,076 Comme tu voudras. 122 00:09:38,744 --> 00:09:40,329 Ça me plaît ! 123 00:09:40,413 --> 00:09:43,249 Tu ne seras contente qu'une fois réduite en bouillie ! 124 00:09:47,545 --> 00:09:49,255 Full Sin Smash ! 125 00:09:51,841 --> 00:09:53,384 Qu'est-ce que ça peut me faire ? 126 00:09:55,261 --> 00:09:57,763 Ai-je perdu la main après tout ce temps ? 127 00:10:00,933 --> 00:10:01,767 Quoi ? 128 00:10:01,851 --> 00:10:04,520 Enchantement de la foudre céleste ! 129 00:10:09,108 --> 00:10:12,528 Vous ne pouvez pas nous vaincre. 130 00:10:13,237 --> 00:10:14,697 Nous avons été choisis 131 00:10:15,448 --> 00:10:18,659 pour chasser les ténèbres qui enveloppent Britannia... 132 00:10:20,953 --> 00:10:22,163 Nous sommes l'espoir ! 133 00:10:46,812 --> 00:10:48,564 Si ça avait été le moi d'hier, 134 00:10:49,148 --> 00:10:51,442 je serais sûrement mort. 135 00:10:53,653 --> 00:10:55,154 Mais maintenant... 136 00:10:55,655 --> 00:10:57,698 - Ça craint. Vite ! - Anne. 137 00:10:57,782 --> 00:10:59,950 - Perceval sera là aussi ? - Nasiens. 138 00:11:00,034 --> 00:11:01,702 Il ne restera pas les bras croisés ! 139 00:11:01,786 --> 00:11:02,703 Donny. 140 00:11:03,287 --> 00:11:04,205 Lancelot. 141 00:11:04,872 --> 00:11:05,706 Tristan. 142 00:11:06,290 --> 00:11:07,208 Méliodas. 143 00:11:07,291 --> 00:11:10,461 La confiance de tous me donne de la force ! 144 00:11:12,088 --> 00:11:14,215 Avec ma force actuelle, je devrais pouvoir... 145 00:11:17,134 --> 00:11:20,638 Tu devrais maudire le fait d'être un chevalier de la prophétie ! 146 00:11:20,721 --> 00:11:25,059 Toi, petite, qui a la même odeur que la magie d'Escanor ! 147 00:11:25,559 --> 00:11:28,479 Tous ces discours sur Escanor... 148 00:11:29,480 --> 00:11:30,564 Ça m'agace ! 149 00:11:34,777 --> 00:11:36,153 Je m'appelle Gauvain ! 150 00:11:36,654 --> 00:11:41,325 Que mon coup grave mon nom dans ton corps et ton âme ! 151 00:11:45,538 --> 00:11:48,624 Mon corps a été fortifié par le pouvoir du Chaos. 152 00:11:48,707 --> 00:11:51,085 Il ne subira aucune attaque ! 153 00:11:58,092 --> 00:12:02,805 Que vas-tu graver en moi, petite fille ? 154 00:12:05,599 --> 00:12:08,310 Comment dois-je le combattre ? 155 00:12:10,354 --> 00:12:11,355 Oh ! 156 00:12:11,856 --> 00:12:14,525 Je connais bien la puissance d'Escanor. 157 00:12:14,608 --> 00:12:18,028 J'ai moi-même été frappé par sa hache. 158 00:12:18,863 --> 00:12:22,032 Ça me démange ! C'est lui que je veux affronter ! 159 00:12:25,119 --> 00:12:29,331 Escanor, le Lion des Seven Deadly Sins ! 160 00:12:29,415 --> 00:12:31,459 Bien qu'humain, il nous a défiés, nous, 161 00:12:31,542 --> 00:12:33,544 les Dix Commandements du clan des démons, et... 162 00:12:34,128 --> 00:12:36,046 Le clan des démons ? 163 00:12:36,672 --> 00:12:40,801 Je suis un serviteur du Chaos qui sert le roi du Chaos. 164 00:12:40,885 --> 00:12:42,303 Je suis le Chaos... 165 00:12:42,386 --> 00:12:43,762 Galland... 166 00:12:43,846 --> 00:12:45,055 Non... 167 00:12:45,639 --> 00:12:48,184 - Je suis... - Un sort de lavage de cerveau ? 168 00:12:49,185 --> 00:12:52,688 Je suis un guerrier du roi des démons, l'un des Dix Commandements ! 169 00:12:54,857 --> 00:12:56,150 Détruis-les... 170 00:12:58,277 --> 00:13:01,363 Les Seven Deadly Sins et les Quatre Cavaliers de l'Apocalypse, 171 00:13:01,447 --> 00:13:05,826 ennemis du roi du Chaos et du royaume éternel, 172 00:13:05,910 --> 00:13:10,498 ainsi que les Chevaliers Sacrés et leurs races vassales. 173 00:13:14,043 --> 00:13:15,419 Espèce de salaud... 174 00:13:15,503 --> 00:13:20,758 Je ne tolérerai plus que tu prononces ce nom offensant ! 175 00:13:20,841 --> 00:13:22,343 Destruction ! 176 00:13:24,720 --> 00:13:26,430 Destruction ! 177 00:13:27,056 --> 00:13:28,599 Destruction ! 178 00:13:31,852 --> 00:13:33,437 Cet angle, hein ? 179 00:13:34,146 --> 00:13:35,773 Selsela sellion. 180 00:13:42,738 --> 00:13:44,490 Téléportation ? 181 00:13:46,116 --> 00:13:50,162 Si je ne peux pas pénétrer l'extérieur, je le placerai à l'intérieur. 182 00:13:50,746 --> 00:13:53,666 C'est un niveau de magie si avancé ! 183 00:13:56,377 --> 00:13:58,254 Je vais te dire mon nom à nouveau. 184 00:13:58,754 --> 00:14:03,801 Que mon coup le grave dans ton corps et ton âme ! 185 00:14:12,560 --> 00:14:16,313 Je suis le maître du Soleil, Gauvain. 186 00:14:25,531 --> 00:14:29,034 Je pourrais manger un seau de pudding tout de suite. 187 00:14:30,411 --> 00:14:34,665 Tu pensais pouvoir me tuer avec cette petite attaque ? 188 00:14:36,166 --> 00:14:39,336 Mais je dois bien reconnaître ta force ! 189 00:14:43,257 --> 00:14:45,342 Je vais exploser ! 190 00:14:45,426 --> 00:14:48,596 {\an8}Je vais exploser dans trois secondes ! 191 00:14:50,681 --> 00:14:52,308 C'était quoi, ça ? 192 00:14:52,391 --> 00:14:53,851 Il dit qu'il va exploser. 193 00:14:56,186 --> 00:14:58,606 Et boum ! 194 00:15:01,525 --> 00:15:02,526 Galland ? 195 00:15:10,701 --> 00:15:12,244 Désolé du retard ! 196 00:15:12,328 --> 00:15:13,495 Toi... 197 00:15:17,416 --> 00:15:20,127 C'est toi qui viens de faire ça ? 198 00:15:21,879 --> 00:15:25,257 Assieds-toi ! Je vais t'anéantir aussi ! 199 00:15:25,341 --> 00:15:27,635 Je ne l'ai pas fait exprès ! Allez ! 200 00:15:27,718 --> 00:15:30,012 - Arrête, enfoiré ! - Ils sont plutôt bons. 201 00:15:30,095 --> 00:15:33,390 Non ! Je n'ai rien fait de mal ! 202 00:15:34,725 --> 00:15:37,895 Lancelot, aide-moi ! 203 00:15:38,604 --> 00:15:40,397 Et si tu te rendais ? 204 00:15:42,232 --> 00:15:43,400 Seigneur des Charognes ! 205 00:15:46,320 --> 00:15:48,197 L'enchantement s'est dissipé. 206 00:15:49,531 --> 00:15:51,951 Merci pour cette délicieuse magie. 207 00:15:53,118 --> 00:15:54,119 Arche ! 208 00:15:58,415 --> 00:16:00,793 La magie sacrée n'a aucun effet. 209 00:16:01,418 --> 00:16:05,965 Cet enfant est une fusion des âmes des clans des démons et des déesses. 210 00:16:06,048 --> 00:16:08,801 Il supporte la lumière et l'obscurité. 211 00:16:09,385 --> 00:16:10,886 Moche, non ? 212 00:16:11,887 --> 00:16:13,305 Comme toi. 213 00:16:14,306 --> 00:16:17,559 Ton apparence et ta magie sont pareilles à celles d'Ellie. 214 00:16:18,143 --> 00:16:22,815 Mais la force de ta magie n'est rien comparée à la sienne. 215 00:16:25,651 --> 00:16:27,194 Je suis d'accord ! 216 00:16:27,277 --> 00:16:28,445 Pardon ? 217 00:16:28,529 --> 00:16:32,908 Tu as raison. Maman... Ma mère est incroyable. 218 00:16:32,992 --> 00:16:34,576 Comparé à elle, je ne suis rien. 219 00:16:34,660 --> 00:16:37,746 Je peux guérir les blessures, mais pas les malédictions et maladies. 220 00:16:37,830 --> 00:16:40,541 Mais on vient de se rencontrer et tu m'as comparé à elle ! 221 00:16:40,624 --> 00:16:41,792 Donc je lui ressemble. 222 00:16:41,875 --> 00:16:45,337 D'ailleurs, ma boucle d'oreille droite m'a été offerte par ma tante Margaret, 223 00:16:45,421 --> 00:16:48,298 qui m'a dit que je ressemblais à ma mère ! 224 00:16:48,382 --> 00:16:52,553 Au fait, le surnom de ma mère en enfer, "Ellie la sanguinaire", 225 00:16:52,636 --> 00:16:54,638 tu peux me dire comment elle l'a eu ? 226 00:16:54,722 --> 00:16:57,975 Elle parle peu de son passé avec moi. 227 00:16:58,058 --> 00:16:59,226 Tu me fais peur ! 228 00:16:59,309 --> 00:17:00,728 Arrête de m'embêter ! 229 00:17:10,904 --> 00:17:12,740 Tu es lourd ! Dégage ! 230 00:17:16,035 --> 00:17:17,453 Je ne t'embête pas ! 231 00:17:17,995 --> 00:17:19,371 Je suis très sérieux ! 232 00:17:19,455 --> 00:17:22,124 C'est bien ce que je voulais dire ! 233 00:17:22,207 --> 00:17:24,626 Tu n'es pas du tout comme ton père. 234 00:17:24,710 --> 00:17:27,880 - N'est-ce pas ? Tu le penses aussi ? - Sérieusement ? 235 00:17:28,464 --> 00:17:31,925 {\an8}Arrête d'être aussi enthousiaste au milieu d'un combat ! 236 00:17:32,009 --> 00:17:35,888 {\an8}Tu as vraiment le don d'agacer les gens. 237 00:17:35,971 --> 00:17:42,394 Excusez-moi de vous déranger, mais pourriez-vous m'accorder une minute ? 238 00:17:43,562 --> 00:17:44,646 Une fée ? 239 00:17:45,230 --> 00:17:47,608 C'est dangereux ici ! Vous devriez vite partir ! 240 00:17:47,691 --> 00:17:52,780 J'ai des affaires à régler avec cette personne du clan des démons. 241 00:17:52,863 --> 00:17:53,781 Le clan des démons ? 242 00:17:54,990 --> 00:17:56,533 Quelle fée impolie ! 243 00:17:57,117 --> 00:17:59,661 Vous êtes venue ici avec quelqu'un. 244 00:17:59,745 --> 00:18:03,290 Où se trouve cette personne, maintenant ? 245 00:18:05,250 --> 00:18:06,960 Pourquoi tu parles d'elle ? 246 00:18:07,836 --> 00:18:11,006 Star Visor n'a pas fait d'erreur, j'espère. 247 00:18:11,090 --> 00:18:13,550 Elle a dit qu'elle allait au sous-sol du château. 248 00:18:14,134 --> 00:18:15,344 Je m'en fiche. 249 00:18:16,637 --> 00:18:17,554 Disparais. 250 00:18:20,265 --> 00:18:24,144 Star Visor, hein ? Elle est allée au sous-sol du château. 251 00:18:24,228 --> 00:18:25,062 Comment ? 252 00:18:25,145 --> 00:18:26,814 Cette fée... 253 00:18:26,897 --> 00:18:29,316 Tu as baissé ta garde à cause de cette forme 254 00:18:29,900 --> 00:18:32,736 et laissé tes pensées à ma disposition. 255 00:18:35,656 --> 00:18:37,324 Vous, les démons, 256 00:18:37,407 --> 00:18:42,079 vous vous attirez des ennuis en jugeant les gens sur leur apparence. 257 00:18:46,542 --> 00:18:50,212 Qu'est-ce que tu racontes ? Je fais partie du clan des démons ? 258 00:18:50,295 --> 00:18:51,338 C'est absurde... 259 00:18:51,421 --> 00:18:55,217 Ai-je tort ? Tu es Melascula la Foi, l'un des Dix Commandements, 260 00:18:55,300 --> 00:18:56,844 l'unité d'élite du roi des démons. 261 00:18:57,427 --> 00:19:00,389 {\an8}Les Dix Commandements ? La Foi ? 262 00:19:02,391 --> 00:19:03,767 Détruis-les... 263 00:19:07,229 --> 00:19:10,232 Les Seven Deadly Sins et les Quatre Cavaliers de l'Apocalypse, 264 00:19:10,315 --> 00:19:14,111 ennemis du roi du Chaos et du royaume éternel, 265 00:19:14,194 --> 00:19:18,365 ainsi que les Chevaliers Sacrés et leurs races vassales. 266 00:19:21,702 --> 00:19:24,621 Lancelot ! Qu'est-ce que tu lui as fait ? 267 00:19:24,705 --> 00:19:27,124 Je l'ai provoquée, c'est tout. 268 00:19:27,624 --> 00:19:31,378 On dirait qu'ils sont victimes d'un lavage de cerveau. 269 00:19:32,087 --> 00:19:34,882 Quand ils essaient de se rappeler qui ils sont, 270 00:19:34,965 --> 00:19:37,634 leurs pensées s'embrouillent. 271 00:19:39,261 --> 00:19:41,305 C'est une mage. 272 00:19:41,388 --> 00:19:44,641 Quand son esprit est perturbé, elle perd le contrôle de sa magie 273 00:19:44,725 --> 00:19:47,019 et perd sa forme. 274 00:19:47,102 --> 00:19:49,855 Ça devrait t'aider à la combattre. 275 00:19:49,938 --> 00:19:51,648 Hein ? Qu'as-tu dit sur sa forme ? 276 00:19:52,232 --> 00:19:55,819 Je te laisse t'occuper du reste. Il s'est passé quelque chose au château. 277 00:19:57,237 --> 00:19:59,156 Lance ! 278 00:20:13,378 --> 00:20:15,881 Destruction ! 279 00:20:17,507 --> 00:20:18,842 C'est un serpent énorme ! 280 00:20:18,926 --> 00:20:20,177 Elle s'est transformée ? 281 00:20:21,011 --> 00:20:23,305 C'est donc sa vraie forme ! 282 00:20:23,388 --> 00:20:24,890 Qu'est-ce que c'est que ça ? 283 00:20:24,973 --> 00:20:25,807 Notre ennemi ? 284 00:20:25,891 --> 00:20:27,684 Comment peut-on combattre ça ? 285 00:20:31,980 --> 00:20:35,901 Pourquoi ai-je cette forme ? Non ! 286 00:20:36,985 --> 00:20:38,153 Qu'est-ce que c'est ? 287 00:20:38,237 --> 00:20:40,030 C'est terrifiant ! 288 00:20:40,113 --> 00:20:44,785 Arrêtez de me regarder ! Je vais vous avaler tout cru ! 289 00:20:51,083 --> 00:20:54,586 Accrochez-vous ! Protégez les chevaliers de la prophétie ! 290 00:21:05,597 --> 00:21:07,474 C'est Tristan ? 291 00:21:20,737 --> 00:21:25,158 Ce pouvoir maléfique et immense... 292 00:21:25,742 --> 00:21:29,663 C'est un monstre, comme son père... 293 00:21:48,598 --> 00:21:50,559 Je déteste qu'on dise ça. 294 00:21:50,642 --> 00:21:53,145 C'est pour ça que je ne voulais pas utiliser ce pouvoir. 295 00:21:53,228 --> 00:21:55,272 Tu es incroyable, Tristan ! 296 00:21:55,772 --> 00:21:57,816 C'était quoi, ça ? 297 00:21:57,899 --> 00:22:00,736 C'est difficile à expliquer. 298 00:22:00,819 --> 00:22:02,070 C'était incroyable ! 299 00:22:02,154 --> 00:22:06,366 Pour être honnête, je préfère ne pas montrer cette forme aux gens. 300 00:22:06,450 --> 00:22:08,493 Tu étais trop cool ! 301 00:23:53,014 --> 00:23:57,936 DES CŒURS BRÛLANTS ET GELÉS 302 00:23:58,019 --> 00:23:58,937 Sous-titres : Thomas Chaumont