1
00:01:42,685 --> 00:01:44,187
{\an8}LES QUATRE CHEVALIERS
CONTRE LES SERVITEURS DU CHAOS
2
00:01:44,270 --> 00:01:47,774
{\an8}Il y a 16 ans, la Guerre Sainte
eut lieu ici, à Britannia.
3
00:01:48,525 --> 00:01:51,945
Un combat acharné se déroula
4
00:01:52,529 --> 00:01:55,698
entre les Seven Deadly Sins,
l'ordre légendaire des chevaliers...
5
00:01:56,282 --> 00:01:57,951
et un groupe d'élite
6
00:01:58,034 --> 00:02:00,829
de guerriers du roi des démons,
les Dix Commandements.
7
00:02:00,912 --> 00:02:03,123
Deux membres des Dix Commandements
8
00:02:03,206 --> 00:02:06,960
infligèrent de graves dommages à Camelot
avec leur puissance énorme,
9
00:02:07,794 --> 00:02:11,798
jusqu'à acculer les Seven Deadly Sins
au bord de la défaite.
10
00:02:12,298 --> 00:02:17,971
Ils ont pour noms Galland et Melascula,
membres éminents du clan des démons.
11
00:02:18,054 --> 00:02:21,724
Accorder à nouveau du pouvoir
à de tels monstres...
12
00:02:21,808 --> 00:02:23,226
J'ai du mal à comprendre.
13
00:02:23,726 --> 00:02:26,980
C'est pour ça qu'ils deviendront
des atouts précieux
14
00:02:27,063 --> 00:02:29,440
maintenant qu'ils sont nos pions.
15
00:02:30,608 --> 00:02:31,901
Mais surtout,
16
00:02:31,985 --> 00:02:35,572
c'est une façon de se racheter
pour leurs actions passées.
17
00:02:36,614 --> 00:02:41,494
Ils se battront,
même s'ils doivent se sacrifier
18
00:02:42,412 --> 00:02:46,249
au nom des humains qu'ils ont piétinés
comme des vers il y a 16 ans.
19
00:02:47,333 --> 00:02:51,337
Vous êtes des serviteurs du Chaos,
agissant pour le roi Arthur ?
20
00:02:51,421 --> 00:02:52,839
Quelle magie incroyable !
21
00:02:52,922 --> 00:02:54,799
Nous devons les anéantir ici même !
22
00:02:55,300 --> 00:02:56,175
À l'attaque !
23
00:03:07,729 --> 00:03:10,064
Sort de combat Coda !
24
00:03:18,531 --> 00:03:21,242
Est-ce qu'il vient
de couper Lionès en deux ?
25
00:03:24,996 --> 00:03:28,875
Du calme ! Je n'ai tué personne.
26
00:03:30,251 --> 00:03:33,922
{\an8}Enfin, sans compter les Chevaliers Sacrés
et les autres races.
27
00:03:34,005 --> 00:03:34,881
Quoi ?
28
00:03:35,798 --> 00:03:36,674
Capitaine !
29
00:03:43,014 --> 00:03:44,933
Non !
30
00:03:45,016 --> 00:03:47,560
Ne perdez pas de temps
à vous inquiéter pour les autres.
31
00:03:52,023 --> 00:03:57,111
Melascula,
mes souvenirs sont un peu flous.
32
00:03:57,195 --> 00:03:59,948
Qu'est-ce qu'on faisait
jusqu'à maintenant ?
33
00:04:00,031 --> 00:04:04,285
Je ne m'en souviens pas.
Mais une chose est claire.
34
00:04:04,786 --> 00:04:07,705
On a été vaincus
par les Seven Deadly Sins.
35
00:04:08,289 --> 00:04:11,125
Ils sont toujours en vie, n'est-ce pas ?
36
00:04:11,209 --> 00:04:12,794
Il vaudrait mieux.
37
00:04:13,294 --> 00:04:18,466
Si on ne les élimine pas nous-mêmes,
ma colère ne sera pas apaisée.
38
00:04:19,759 --> 00:04:20,969
Méliodas.
39
00:04:21,052 --> 00:04:22,345
Gil.
40
00:04:22,929 --> 00:04:24,013
Cette magie...
41
00:04:24,514 --> 00:04:25,723
Les Dix Commandements.
42
00:04:26,224 --> 00:04:29,394
Arthur les a sûrement ressuscités.
43
00:04:30,395 --> 00:04:31,854
Quel est leur but ?
44
00:04:32,438 --> 00:04:34,232
Au lieu d'attaquer le château,
45
00:04:34,315 --> 00:04:36,276
ils sont apparus au milieu des rues.
46
00:04:37,402 --> 00:04:39,862
Je pense que c'est une feinte.
47
00:04:39,946 --> 00:04:41,864
Les Dix Commandements sont un leurre ?
48
00:04:42,573 --> 00:04:44,617
Leur objectif serait
le captif au sous-sol ?
49
00:04:44,701 --> 00:04:47,870
C'est possible, mais...
50
00:04:51,249 --> 00:04:52,292
Est-ce possible ?
51
00:04:52,792 --> 00:04:55,753
Nous avons pris le dessus sur Camelot
52
00:04:55,837 --> 00:04:57,880
grâce à notre pouvoir de prophétie.
53
00:04:59,215 --> 00:05:01,968
L'ennemi cible-t-il la Vision de Bartra ?
54
00:05:04,637 --> 00:05:06,472
Je vais protéger Bartra !
55
00:05:07,223 --> 00:05:10,143
Mais même si les Dix Commandements
servent de leurre,
56
00:05:10,226 --> 00:05:12,895
personne ne peut les affronter
sans les Seven Deadly Sins.
57
00:05:16,316 --> 00:05:18,026
Si.
58
00:05:20,737 --> 00:05:21,988
Vous avez remarqué ?
59
00:05:22,905 --> 00:05:25,658
C'est la magie du clan des démons ?
60
00:05:25,742 --> 00:05:26,826
Oui.
61
00:05:26,909 --> 00:05:30,413
Je n'ai jamais rien vu
d'aussi puissant et menaçant.
62
00:05:35,251 --> 00:05:37,337
Que fais-tu, petit ?
63
00:05:37,837 --> 00:05:40,298
Ça va aller ! Moi aussi, j'ai peur.
64
00:05:43,259 --> 00:05:46,929
{\an8}Inutile de t'inquiéter.
Je tremble d'excitation.
65
00:05:47,889 --> 00:05:49,265
Tous les deux !
66
00:05:50,600 --> 00:05:52,894
Joignez-vous à moi pour me défouler !
67
00:05:53,895 --> 00:06:00,777
Et si on saccageait tout
jusqu'à l'arrivée des Seven Deadly Sins ?
68
00:06:00,860 --> 00:06:04,072
J'espère que ce royaume
ne disparaîtra pas d'ici là.
69
00:06:09,160 --> 00:06:10,828
C'est qui, ceux-là ?
70
00:06:14,540 --> 00:06:17,043
L'odeur de la magie de cette petite fille
71
00:06:17,627 --> 00:06:21,839
me rappelle Escanor, le Lion de l'Orgueil
des Seven Deadly Sins !
72
00:06:22,673 --> 00:06:25,927
Et cette magie,
mélangeant lumière et obscurité...
73
00:06:26,427 --> 00:06:28,846
On dirait Méliodas,
le Dragon de la Colère,
74
00:06:28,930 --> 00:06:32,350
et Elizabeth,
la fille de la Divinité Suprême !
75
00:06:33,434 --> 00:06:36,479
Comment va-t-on combattre ce monstre ?
76
00:06:36,562 --> 00:06:39,107
C'est parfait pour relâcher la pression.
77
00:06:43,111 --> 00:06:44,946
Vous osez commettre une telle cruauté ?
78
00:06:48,407 --> 00:06:49,951
Cette magie...
79
00:06:51,452 --> 00:06:54,872
me rappelle Ban, le Renard,
et la fille du clan des fées !
80
00:06:55,456 --> 00:06:57,625
Qui êtes-vous, bon sang ?
81
00:07:00,670 --> 00:07:02,380
Les Quatre Cavaliers de l'Apocalypse.
82
00:07:03,131 --> 00:07:06,134
Les chevaliers de la prophétie
qui vous anéantiront !
83
00:07:06,759 --> 00:07:08,136
Galland et Melascula
84
00:07:08,219 --> 00:07:10,012
se préparent au combat !
85
00:07:10,096 --> 00:07:11,681
Ils affrontent Méliodas ?
86
00:07:13,474 --> 00:07:17,895
En fait, ils affrontent quatre garçons.
Ah non, l'un d'eux est une fille.
87
00:07:18,729 --> 00:07:20,898
Trois garçons et une fille ?
88
00:07:21,482 --> 00:07:22,650
Serait-ce...
89
00:07:23,234 --> 00:07:25,194
les Quatre Cavaliers de l'Apocalypse ?
90
00:07:25,278 --> 00:07:27,405
Ils sont enfin réunis.
91
00:07:27,488 --> 00:07:30,283
Vous êtes sûrs que ces enfants
sont les chevaliers
92
00:07:30,366 --> 00:07:32,994
qui détruiront Camelot ?
93
00:07:36,497 --> 00:07:38,749
{\an8}C'est Dame Gauvain !
94
00:07:40,585 --> 00:07:43,629
Que fait votre nièce avec eux ?
95
00:07:49,802 --> 00:07:51,679
Mes condoléances.
96
00:07:55,850 --> 00:07:59,020
Ce cheval sauvage ? Sérieusement ?
97
00:07:59,103 --> 00:08:02,523
J'avais en effet quelques doutes,
98
00:08:03,107 --> 00:08:06,277
mais je n'arrive pas à croire
qu'elle en fasse vraiment partie !
99
00:08:06,360 --> 00:08:08,779
J'ai mal au ventre.
100
00:08:09,864 --> 00:08:12,450
Puisqu'ils possèdent la Vision,
101
00:08:12,533 --> 00:08:14,952
il est inévitable qu'ils gardent
une longueur d'avance
102
00:08:15,036 --> 00:08:17,413
en termes d'exactitude
d'information et de mouvement.
103
00:08:17,497 --> 00:08:20,041
Mais c'est terminé.
104
00:08:20,625 --> 00:08:22,793
Votre Majesté, où allez-vous ?
105
00:08:24,337 --> 00:08:25,838
Les jauger.
106
00:08:30,384 --> 00:08:34,514
Nous anéantir ? J'ai bien entendu ?
107
00:08:35,014 --> 00:08:40,061
Il n'y a rien de plus ingérable
que les idiots ignorant leur place.
108
00:08:41,938 --> 00:08:44,357
C'est vrai !
109
00:08:53,491 --> 00:08:56,827
J'ai l'impression d'en avoir eu deux.
Où sont les deux autres ?
110
00:08:58,079 --> 00:09:00,039
Perceval ! Dame Gauvain !
111
00:09:00,540 --> 00:09:03,960
Pense d'abord à toi.
112
00:09:05,711 --> 00:09:07,213
Cage des Ténèbres !
113
00:09:11,801 --> 00:09:15,596
Ce champ d'obscurité
combiné au pouvoir du Chaos
114
00:09:15,680 --> 00:09:18,099
consume le corps et l'âme.
115
00:09:18,182 --> 00:09:21,477
Où est passé le dernier ?
116
00:09:21,561 --> 00:09:23,062
Par ici.
117
00:09:24,188 --> 00:09:27,275
Tu me le paieras.
118
00:09:27,358 --> 00:09:28,859
Reste en dehors de ça !
119
00:09:29,819 --> 00:09:31,028
Quoi ?
120
00:09:31,946 --> 00:09:35,116
Je suis invincible !
Je suis la plus forte !
121
00:09:35,908 --> 00:09:37,076
Comme tu voudras.
122
00:09:38,744 --> 00:09:40,329
Ça me plaît !
123
00:09:40,413 --> 00:09:43,249
Tu ne seras contente
qu'une fois réduite en bouillie !
124
00:09:47,545 --> 00:09:49,255
Full Sin Smash !
125
00:09:51,841 --> 00:09:53,384
Qu'est-ce que ça peut me faire ?
126
00:09:55,261 --> 00:09:57,763
Ai-je perdu la main après tout ce temps ?
127
00:10:00,933 --> 00:10:01,767
Quoi ?
128
00:10:01,851 --> 00:10:04,520
Enchantement de la foudre céleste !
129
00:10:09,108 --> 00:10:12,528
Vous ne pouvez pas nous vaincre.
130
00:10:13,237 --> 00:10:14,697
Nous avons été choisis
131
00:10:15,448 --> 00:10:18,659
pour chasser les ténèbres
qui enveloppent Britannia...
132
00:10:20,953 --> 00:10:22,163
Nous sommes l'espoir !
133
00:10:46,812 --> 00:10:48,564
Si ça avait été le moi d'hier,
134
00:10:49,148 --> 00:10:51,442
je serais sûrement mort.
135
00:10:53,653 --> 00:10:55,154
Mais maintenant...
136
00:10:55,655 --> 00:10:57,698
- Ça craint. Vite !
- Anne.
137
00:10:57,782 --> 00:10:59,950
- Perceval sera là aussi ?
- Nasiens.
138
00:11:00,034 --> 00:11:01,702
Il ne restera pas les bras croisés !
139
00:11:01,786 --> 00:11:02,703
Donny.
140
00:11:03,287 --> 00:11:04,205
Lancelot.
141
00:11:04,872 --> 00:11:05,706
Tristan.
142
00:11:06,290 --> 00:11:07,208
Méliodas.
143
00:11:07,291 --> 00:11:10,461
La confiance de tous
me donne de la force !
144
00:11:12,088 --> 00:11:14,215
Avec ma force actuelle,
je devrais pouvoir...
145
00:11:17,134 --> 00:11:20,638
Tu devrais maudire le fait
d'être un chevalier de la prophétie !
146
00:11:20,721 --> 00:11:25,059
Toi, petite, qui a la même odeur
que la magie d'Escanor !
147
00:11:25,559 --> 00:11:28,479
Tous ces discours sur Escanor...
148
00:11:29,480 --> 00:11:30,564
Ça m'agace !
149
00:11:34,777 --> 00:11:36,153
Je m'appelle Gauvain !
150
00:11:36,654 --> 00:11:41,325
Que mon coup grave mon nom
dans ton corps et ton âme !
151
00:11:45,538 --> 00:11:48,624
Mon corps a été fortifié
par le pouvoir du Chaos.
152
00:11:48,707 --> 00:11:51,085
Il ne subira aucune attaque !
153
00:11:58,092 --> 00:12:02,805
Que vas-tu graver en moi, petite fille ?
154
00:12:05,599 --> 00:12:08,310
Comment dois-je le combattre ?
155
00:12:10,354 --> 00:12:11,355
Oh !
156
00:12:11,856 --> 00:12:14,525
Je connais bien la puissance d'Escanor.
157
00:12:14,608 --> 00:12:18,028
J'ai moi-même été frappé par sa hache.
158
00:12:18,863 --> 00:12:22,032
Ça me démange !
C'est lui que je veux affronter !
159
00:12:25,119 --> 00:12:29,331
Escanor, le Lion des Seven Deadly Sins !
160
00:12:29,415 --> 00:12:31,459
Bien qu'humain, il nous a défiés, nous,
161
00:12:31,542 --> 00:12:33,544
les Dix Commandements
du clan des démons, et...
162
00:12:34,128 --> 00:12:36,046
Le clan des démons ?
163
00:12:36,672 --> 00:12:40,801
Je suis un serviteur du Chaos
qui sert le roi du Chaos.
164
00:12:40,885 --> 00:12:42,303
Je suis le Chaos...
165
00:12:42,386 --> 00:12:43,762
Galland...
166
00:12:43,846 --> 00:12:45,055
Non...
167
00:12:45,639 --> 00:12:48,184
- Je suis...
- Un sort de lavage de cerveau ?
168
00:12:49,185 --> 00:12:52,688
Je suis un guerrier du roi des démons,
l'un des Dix Commandements !
169
00:12:54,857 --> 00:12:56,150
Détruis-les...
170
00:12:58,277 --> 00:13:01,363
Les Seven Deadly Sins
et les Quatre Cavaliers de l'Apocalypse,
171
00:13:01,447 --> 00:13:05,826
ennemis du roi du Chaos
et du royaume éternel,
172
00:13:05,910 --> 00:13:10,498
ainsi que les Chevaliers Sacrés
et leurs races vassales.
173
00:13:14,043 --> 00:13:15,419
Espèce de salaud...
174
00:13:15,503 --> 00:13:20,758
Je ne tolérerai plus
que tu prononces ce nom offensant !
175
00:13:20,841 --> 00:13:22,343
Destruction !
176
00:13:24,720 --> 00:13:26,430
Destruction !
177
00:13:27,056 --> 00:13:28,599
Destruction !
178
00:13:31,852 --> 00:13:33,437
Cet angle, hein ?
179
00:13:34,146 --> 00:13:35,773
Selsela sellion.
180
00:13:42,738 --> 00:13:44,490
Téléportation ?
181
00:13:46,116 --> 00:13:50,162
Si je ne peux pas pénétrer l'extérieur,
je le placerai à l'intérieur.
182
00:13:50,746 --> 00:13:53,666
C'est un niveau de magie si avancé !
183
00:13:56,377 --> 00:13:58,254
Je vais te dire mon nom à nouveau.
184
00:13:58,754 --> 00:14:03,801
Que mon coup le grave
dans ton corps et ton âme !
185
00:14:12,560 --> 00:14:16,313
Je suis le maître du Soleil, Gauvain.
186
00:14:25,531 --> 00:14:29,034
Je pourrais manger
un seau de pudding tout de suite.
187
00:14:30,411 --> 00:14:34,665
Tu pensais pouvoir me tuer
avec cette petite attaque ?
188
00:14:36,166 --> 00:14:39,336
Mais je dois bien reconnaître ta force !
189
00:14:43,257 --> 00:14:45,342
Je vais exploser !
190
00:14:45,426 --> 00:14:48,596
{\an8}Je vais exploser dans trois secondes !
191
00:14:50,681 --> 00:14:52,308
C'était quoi, ça ?
192
00:14:52,391 --> 00:14:53,851
Il dit qu'il va exploser.
193
00:14:56,186 --> 00:14:58,606
Et boum !
194
00:15:01,525 --> 00:15:02,526
Galland ?
195
00:15:10,701 --> 00:15:12,244
Désolé du retard !
196
00:15:12,328 --> 00:15:13,495
Toi...
197
00:15:17,416 --> 00:15:20,127
C'est toi qui viens de faire ça ?
198
00:15:21,879 --> 00:15:25,257
Assieds-toi ! Je vais t'anéantir aussi !
199
00:15:25,341 --> 00:15:27,635
Je ne l'ai pas fait exprès ! Allez !
200
00:15:27,718 --> 00:15:30,012
- Arrête, enfoiré !
- Ils sont plutôt bons.
201
00:15:30,095 --> 00:15:33,390
Non ! Je n'ai rien fait de mal !
202
00:15:34,725 --> 00:15:37,895
Lancelot, aide-moi !
203
00:15:38,604 --> 00:15:40,397
Et si tu te rendais ?
204
00:15:42,232 --> 00:15:43,400
Seigneur des Charognes !
205
00:15:46,320 --> 00:15:48,197
L'enchantement s'est dissipé.
206
00:15:49,531 --> 00:15:51,951
Merci pour cette délicieuse magie.
207
00:15:53,118 --> 00:15:54,119
Arche !
208
00:15:58,415 --> 00:16:00,793
La magie sacrée n'a aucun effet.
209
00:16:01,418 --> 00:16:05,965
Cet enfant est une fusion des âmes
des clans des démons et des déesses.
210
00:16:06,048 --> 00:16:08,801
Il supporte la lumière et l'obscurité.
211
00:16:09,385 --> 00:16:10,886
Moche, non ?
212
00:16:11,887 --> 00:16:13,305
Comme toi.
213
00:16:14,306 --> 00:16:17,559
Ton apparence et ta magie sont
pareilles à celles d'Ellie.
214
00:16:18,143 --> 00:16:22,815
Mais la force de ta magie
n'est rien comparée à la sienne.
215
00:16:25,651 --> 00:16:27,194
Je suis d'accord !
216
00:16:27,277 --> 00:16:28,445
Pardon ?
217
00:16:28,529 --> 00:16:32,908
Tu as raison. Maman...
Ma mère est incroyable.
218
00:16:32,992 --> 00:16:34,576
Comparé à elle, je ne suis rien.
219
00:16:34,660 --> 00:16:37,746
Je peux guérir les blessures,
mais pas les malédictions et maladies.
220
00:16:37,830 --> 00:16:40,541
Mais on vient de se rencontrer
et tu m'as comparé à elle !
221
00:16:40,624 --> 00:16:41,792
Donc je lui ressemble.
222
00:16:41,875 --> 00:16:45,337
D'ailleurs, ma boucle d'oreille droite
m'a été offerte par ma tante Margaret,
223
00:16:45,421 --> 00:16:48,298
qui m'a dit que je ressemblais à ma mère !
224
00:16:48,382 --> 00:16:52,553
Au fait, le surnom de ma mère en enfer,
"Ellie la sanguinaire",
225
00:16:52,636 --> 00:16:54,638
tu peux me dire comment elle l'a eu ?
226
00:16:54,722 --> 00:16:57,975
Elle parle peu de son passé avec moi.
227
00:16:58,058 --> 00:16:59,226
Tu me fais peur !
228
00:16:59,309 --> 00:17:00,728
Arrête de m'embêter !
229
00:17:10,904 --> 00:17:12,740
Tu es lourd ! Dégage !
230
00:17:16,035 --> 00:17:17,453
Je ne t'embête pas !
231
00:17:17,995 --> 00:17:19,371
Je suis très sérieux !
232
00:17:19,455 --> 00:17:22,124
C'est bien ce que je voulais dire !
233
00:17:22,207 --> 00:17:24,626
Tu n'es pas du tout comme ton père.
234
00:17:24,710 --> 00:17:27,880
- N'est-ce pas ? Tu le penses aussi ?
- Sérieusement ?
235
00:17:28,464 --> 00:17:31,925
{\an8}Arrête d'être aussi enthousiaste
au milieu d'un combat !
236
00:17:32,009 --> 00:17:35,888
{\an8}Tu as vraiment le don d'agacer les gens.
237
00:17:35,971 --> 00:17:42,394
Excusez-moi de vous déranger,
mais pourriez-vous m'accorder une minute ?
238
00:17:43,562 --> 00:17:44,646
Une fée ?
239
00:17:45,230 --> 00:17:47,608
C'est dangereux ici !
Vous devriez vite partir !
240
00:17:47,691 --> 00:17:52,780
J'ai des affaires à régler
avec cette personne du clan des démons.
241
00:17:52,863 --> 00:17:53,781
Le clan des démons ?
242
00:17:54,990 --> 00:17:56,533
Quelle fée impolie !
243
00:17:57,117 --> 00:17:59,661
Vous êtes venue ici avec quelqu'un.
244
00:17:59,745 --> 00:18:03,290
Où se trouve cette personne, maintenant ?
245
00:18:05,250 --> 00:18:06,960
Pourquoi tu parles d'elle ?
246
00:18:07,836 --> 00:18:11,006
Star Visor n'a pas fait
d'erreur, j'espère.
247
00:18:11,090 --> 00:18:13,550
Elle a dit qu'elle allait
au sous-sol du château.
248
00:18:14,134 --> 00:18:15,344
Je m'en fiche.
249
00:18:16,637 --> 00:18:17,554
Disparais.
250
00:18:20,265 --> 00:18:24,144
Star Visor, hein ?
Elle est allée au sous-sol du château.
251
00:18:24,228 --> 00:18:25,062
Comment ?
252
00:18:25,145 --> 00:18:26,814
Cette fée...
253
00:18:26,897 --> 00:18:29,316
Tu as baissé ta garde
à cause de cette forme
254
00:18:29,900 --> 00:18:32,736
et laissé tes pensées à ma disposition.
255
00:18:35,656 --> 00:18:37,324
Vous, les démons,
256
00:18:37,407 --> 00:18:42,079
vous vous attirez des ennuis
en jugeant les gens sur leur apparence.
257
00:18:46,542 --> 00:18:50,212
Qu'est-ce que tu racontes ?
Je fais partie du clan des démons ?
258
00:18:50,295 --> 00:18:51,338
C'est absurde...
259
00:18:51,421 --> 00:18:55,217
Ai-je tort ? Tu es Melascula la Foi,
l'un des Dix Commandements,
260
00:18:55,300 --> 00:18:56,844
l'unité d'élite du roi des démons.
261
00:18:57,427 --> 00:19:00,389
{\an8}Les Dix Commandements ? La Foi ?
262
00:19:02,391 --> 00:19:03,767
Détruis-les...
263
00:19:07,229 --> 00:19:10,232
Les Seven Deadly Sins
et les Quatre Cavaliers de l'Apocalypse,
264
00:19:10,315 --> 00:19:14,111
ennemis du roi du Chaos
et du royaume éternel,
265
00:19:14,194 --> 00:19:18,365
ainsi que les Chevaliers Sacrés
et leurs races vassales.
266
00:19:21,702 --> 00:19:24,621
Lancelot ! Qu'est-ce que tu lui as fait ?
267
00:19:24,705 --> 00:19:27,124
Je l'ai provoquée, c'est tout.
268
00:19:27,624 --> 00:19:31,378
On dirait qu'ils sont victimes
d'un lavage de cerveau.
269
00:19:32,087 --> 00:19:34,882
Quand ils essaient
de se rappeler qui ils sont,
270
00:19:34,965 --> 00:19:37,634
leurs pensées s'embrouillent.
271
00:19:39,261 --> 00:19:41,305
C'est une mage.
272
00:19:41,388 --> 00:19:44,641
Quand son esprit est perturbé,
elle perd le contrôle de sa magie
273
00:19:44,725 --> 00:19:47,019
et perd sa forme.
274
00:19:47,102 --> 00:19:49,855
Ça devrait t'aider à la combattre.
275
00:19:49,938 --> 00:19:51,648
Hein ? Qu'as-tu dit sur sa forme ?
276
00:19:52,232 --> 00:19:55,819
Je te laisse t'occuper du reste.
Il s'est passé quelque chose au château.
277
00:19:57,237 --> 00:19:59,156
Lance !
278
00:20:13,378 --> 00:20:15,881
Destruction !
279
00:20:17,507 --> 00:20:18,842
C'est un serpent énorme !
280
00:20:18,926 --> 00:20:20,177
Elle s'est transformée ?
281
00:20:21,011 --> 00:20:23,305
C'est donc sa vraie forme !
282
00:20:23,388 --> 00:20:24,890
Qu'est-ce que c'est que ça ?
283
00:20:24,973 --> 00:20:25,807
Notre ennemi ?
284
00:20:25,891 --> 00:20:27,684
Comment peut-on combattre ça ?
285
00:20:31,980 --> 00:20:35,901
Pourquoi ai-je cette forme ? Non !
286
00:20:36,985 --> 00:20:38,153
Qu'est-ce que c'est ?
287
00:20:38,237 --> 00:20:40,030
C'est terrifiant !
288
00:20:40,113 --> 00:20:44,785
Arrêtez de me regarder !
Je vais vous avaler tout cru !
289
00:20:51,083 --> 00:20:54,586
Accrochez-vous !
Protégez les chevaliers de la prophétie !
290
00:21:05,597 --> 00:21:07,474
C'est Tristan ?
291
00:21:20,737 --> 00:21:25,158
Ce pouvoir maléfique et immense...
292
00:21:25,742 --> 00:21:29,663
C'est un monstre, comme son père...
293
00:21:48,598 --> 00:21:50,559
Je déteste qu'on dise ça.
294
00:21:50,642 --> 00:21:53,145
C'est pour ça que je ne voulais pas
utiliser ce pouvoir.
295
00:21:53,228 --> 00:21:55,272
Tu es incroyable, Tristan !
296
00:21:55,772 --> 00:21:57,816
C'était quoi, ça ?
297
00:21:57,899 --> 00:22:00,736
C'est difficile à expliquer.
298
00:22:00,819 --> 00:22:02,070
C'était incroyable !
299
00:22:02,154 --> 00:22:06,366
Pour être honnête, je préfère
ne pas montrer cette forme aux gens.
300
00:22:06,450 --> 00:22:08,493
Tu étais trop cool !
301
00:23:53,014 --> 00:23:57,936
DES CŒURS BRÛLANTS ET GELÉS
302
00:23:58,019 --> 00:23:58,937
Sous-titres : Thomas Chaumont