1 00:00:06,965 --> 00:00:07,924 Augenblick. 2 00:00:08,008 --> 00:00:09,134 Seht euch das an. 3 00:00:09,217 --> 00:00:11,928 Ich glaube, sie sind zum ersten Mal vereint. 4 00:00:14,681 --> 00:00:18,018 Seht nur, wie ich vor Aufregung zittre, wie ein scheißender Hund! 5 00:00:18,101 --> 00:00:20,478 Es ist endlich so weit! 6 00:00:21,146 --> 00:00:23,606 Die vier Katastrophen aus der Prophezeiung! 7 00:00:23,690 --> 00:00:27,777 Diejenigen, die für den Untergang Camelots verantwortlich sein werden! 8 00:00:29,779 --> 00:00:32,657 {\an8}Die vier apokalyptischen Ritter! 9 00:02:03,623 --> 00:02:06,209 Was für ein wundervolles Geschenk das ist! 10 00:02:06,292 --> 00:02:09,796 {\an8}Ich hätte nie erwartet, dass ich heute die vier apokalyptischen 11 00:02:09,879 --> 00:02:12,882 Ritter treffe! Sogar Zeuge ihrer Zusammenkunft werde! 12 00:02:12,966 --> 00:02:13,883 Wie bitte? 13 00:02:15,260 --> 00:02:18,888 Diese Gestalten gehören wie ich zu den Rittern aus der Prophezeiung? 14 00:02:18,972 --> 00:02:21,474 - Ja, das Blatt hat sich gewendet! - Jetzt wird dir ordentlich das 15 00:02:21,558 --> 00:02:23,184 Mett aus dem Wirsing geprügelt! 16 00:02:23,268 --> 00:02:26,855 Es stellt sich in der Tat die Frage, was ich nun machen soll. 17 00:02:27,272 --> 00:02:28,523 Bist du schwerhörig? 18 00:02:28,606 --> 00:02:29,440 Mh? 19 00:02:29,899 --> 00:02:31,401 Das bedeutet dann wohl Ja. 20 00:02:31,901 --> 00:02:34,195 Ich hatte dir geraten, zu verschwinden! 21 00:02:35,405 --> 00:02:36,531 Was fällt dir ein? 22 00:02:36,614 --> 00:02:37,448 Hä? 23 00:02:37,574 --> 00:02:39,826 Du wirst unseren Feind nicht einfach so abhauen lassen! 24 00:02:39,909 --> 00:02:42,829 Wir nehmen ihn jetzt gefangen, damit wir ihn verhören können! 25 00:02:42,912 --> 00:02:44,956 Lasst das Alterchen doch ziehen. 26 00:02:45,415 --> 00:02:49,711 Ja, wir haben uns vorhin fast alle eingenässt, aber er will niemanden töten. 27 00:02:49,794 --> 00:02:50,920 Das Spielt keine Rolle! 28 00:02:51,004 --> 00:02:55,466 Er ist immer noch ein Schurke und ein Feind von Liones, kapiert? 29 00:02:55,550 --> 00:02:56,968 Lady Gawain, was sagt Ihr dazu? 30 00:02:57,552 --> 00:03:00,513 Einen Feind fliehen zu lassen, haltet Ihr so etwas nicht auch für unerhört? 31 00:03:00,597 --> 00:03:01,931 Sagt! Wie seht Ihr das? 32 00:03:04,184 --> 00:03:05,768 Ich würde ihn einfach hinrichten. 33 00:03:05,852 --> 00:03:06,686 Hä? 34 00:03:07,228 --> 00:03:09,480 Ihr habt mich verstanden. Er hat mich Fräulein genannt, 35 00:03:09,564 --> 00:03:10,857 was ein fataler Fehler war. 36 00:03:10,940 --> 00:03:14,027 Wer solch eine Beleidigung ausspricht, verdient den Tod. 37 00:03:14,110 --> 00:03:14,944 Was? 38 00:03:15,069 --> 00:03:16,988 Verzeiht, aber das würde viel zu weit gehen. 39 00:03:17,071 --> 00:03:19,490 Die Große ist gefährlich. Mh? 40 00:03:21,409 --> 00:03:22,285 Parzi? 41 00:03:25,747 --> 00:03:28,374 Und, Junge? Ist dein Kampfgeist plötzlich erwacht, 42 00:03:28,458 --> 00:03:30,877 da nun deine Kameraden an deiner Seite stehen? 43 00:03:30,960 --> 00:03:33,922 Gar nicht. Ich will eigentlich nicht mit dir kämpfen. 44 00:03:34,005 --> 00:03:34,839 Mh? 45 00:03:35,423 --> 00:03:38,509 Ganz recht. Ja, ich hasse meinen Vater und auch Artus. 46 00:03:38,593 --> 00:03:41,429 Aber dir gegenüber empfinde ich nichts dergleichen. 47 00:03:44,682 --> 00:03:46,184 Das ist unser Parzival. 48 00:03:46,768 --> 00:03:50,021 Äh, hat Parzival wirklich gesagt, dass er ihn nicht hasst? 49 00:03:50,104 --> 00:03:52,857 Du magst gern über meine Naivität lachen, weil ich nichts über dich weiß, 50 00:03:52,941 --> 00:03:54,400 aber das stimmt so nicht. 51 00:03:54,901 --> 00:03:56,277 Ich weiß eines über dich. 52 00:03:56,361 --> 00:03:58,738 Und zwar, dass du kein böser Kerl bist, Pellegarde. 53 00:03:58,821 --> 00:04:01,866 Hattest du nicht gesagt, ich wäre ein Schurke, der zerschlagen gehört? 54 00:04:01,950 --> 00:04:04,369 Zerschlagen, ja, aber nicht getötet. 55 00:04:04,452 --> 00:04:07,247 So dass du keinen Schaden mehr anrichten kannst. 56 00:04:07,997 --> 00:04:08,831 Mhm... 57 00:04:09,457 --> 00:04:10,959 Nun, ich glaube, du willst sagen, 58 00:04:11,042 --> 00:04:14,754 dass ich meinem König untreu werden und mich euch anschließen soll. 59 00:04:14,837 --> 00:04:16,464 Ist es nicht so, mein Junge? 60 00:04:17,590 --> 00:04:19,509 Ja. Genau das will ich sagen! 61 00:04:22,595 --> 00:04:26,307 Tut mir leid, dich enttäuschen zu müssen, aber das werde ich nicht tun. 62 00:04:26,391 --> 00:04:27,850 Lass Parzival sofort los! 63 00:04:32,105 --> 00:04:32,855 Komm zu Papa. 64 00:04:35,525 --> 00:04:36,484 Schild zu mir! 65 00:04:41,030 --> 00:04:44,742 Dann beherzige ich mal den Rat des Rotpelzes und trete den Rückzug an! 66 00:04:45,660 --> 00:04:47,704 Lass mich los! 67 00:04:48,371 --> 00:04:50,039 Du wirst mir nicht entkommen! 68 00:04:51,499 --> 00:04:53,418 Ich habe noch ein Abschiedsgeschenk für euch! 69 00:04:53,501 --> 00:04:55,461 Perfekter Kubus! 70 00:05:00,758 --> 00:05:02,260 Ah, ein Perfekter Kubus. 71 00:05:03,469 --> 00:05:05,096 Mist! Er entkommt! 72 00:05:06,014 --> 00:05:07,015 Parzival! 73 00:05:09,225 --> 00:05:11,561 Das ist fies! Wie kannst du mich so hintergehen? 74 00:05:11,644 --> 00:05:13,563 Was redest du? Wann habe ich dich hintergangen? 75 00:05:13,646 --> 00:05:15,523 Vorhin! Du hast für einen Augenblick so getan, 76 00:05:15,606 --> 00:05:17,650 als würdest du mich verstehen und mir zustimmen! 77 00:05:17,734 --> 00:05:20,278 Nun ja, verstanden habe ich sehr wohl. 78 00:05:20,361 --> 00:05:22,113 Ich habe verstanden, dass du ein verweichlichter 79 00:05:22,196 --> 00:05:24,532 Kümmerling bist, der viel zu lernen hat. 80 00:05:25,616 --> 00:05:27,994 Ich muss jedoch gestehen, ich mag das an dir, mein Junge. 81 00:05:28,077 --> 00:05:29,746 Du bist eine Herausforderung. 82 00:05:33,750 --> 00:05:35,209 Lass mich los und ich zeige dir, was für eine! 83 00:05:35,293 --> 00:05:36,794 - Hey! - Du hinterlistiger 84 00:05:36,878 --> 00:05:41,341 - Betrüger, du gemeiner Entführer! - Schluss damit! Hör auf so herumzuzappeln! 85 00:05:45,053 --> 00:05:46,346 Verdammt. 86 00:05:46,429 --> 00:05:49,140 - Ich hasse diese lila Kiste! - Es ist der gleiche Würfel, in dem 87 00:05:49,223 --> 00:05:51,351 auch Lanzelot letztens eingesperrt wurde. 88 00:05:51,434 --> 00:05:56,022 Ja, sieht so aus. Doch da wurde ein Spruchjuwel eingesetzt, um ihn aufzulösen. 89 00:05:56,147 --> 00:05:58,900 Aber das kann doch nicht das Einzige sein, was den Würfel verschwinden lässt! 90 00:05:58,983 --> 00:06:00,526 Nein. Ist es auch nicht. 91 00:06:01,652 --> 00:06:06,574 Allerdings ist es alles andere als leicht. Man braucht immense magische Fähigkeiten. 92 00:06:07,408 --> 00:06:09,243 Was für eine beschämende Niederlage! 93 00:06:09,327 --> 00:06:12,747 {\an8}Parzival wird vor unseren Augen entführt und keiner tut etwas! 94 00:06:12,830 --> 00:06:16,334 {\an8}Warum hat keiner von euch apokalyptischen Rittern den Schurken angegriffen? 95 00:06:16,417 --> 00:06:18,419 {\an8}- Ihr hättet ihn aufhalten können! - Ja, und dabei 96 00:06:18,503 --> 00:06:20,129 Parzival in Gefahr gebracht. 97 00:06:21,255 --> 00:06:25,510 {\an8}Davon abgesehen wollte Parzi ihn überzeugen, sich uns anzuschließen. 98 00:06:26,677 --> 00:06:28,596 Prinz Tristan, wir kehren zum Schloss zurück! 99 00:06:28,679 --> 00:06:30,723 Lady Thetis kann uns sicher helfen! 100 00:06:30,848 --> 00:06:32,683 {\an8}Eine Spitzenidee, Sir Pelliot! 101 00:06:36,646 --> 00:06:39,023 {\an8}Conte distrad zordior berialuin. 102 00:06:46,406 --> 00:06:47,532 Aber wie... 103 00:06:48,199 --> 00:06:49,951 Ihr habt den Würfel aufgelöst! 104 00:06:53,496 --> 00:06:57,041 Gut. Ich nehme die Verfolgung auf und hole Parzival zurück. 105 00:07:01,629 --> 00:07:04,757 Welche Fähigkeit war das? Etwa Vollständige Aufhebung? 106 00:07:05,758 --> 00:07:07,552 Komm, spuck's aus, wer bist du? 107 00:07:08,177 --> 00:07:11,264 Erfülle nun meinen Willen, heiliges Schwert Rhitta. 108 00:07:12,348 --> 00:07:15,059 He, Lanzelot! Sollen wir Pellegarde nicht auch hinterher? 109 00:07:15,143 --> 00:07:16,978 Das ist unnötig. Tristan kann Parzival auch alleine retten. 110 00:07:17,061 --> 00:07:19,063 Est rose rosamund selsela sellion. 111 00:07:20,940 --> 00:07:22,150 Einfach verschwunden. 112 00:07:23,818 --> 00:07:26,821 - Halt an! - Das ist Tristan! 113 00:07:26,904 --> 00:07:30,366 Oho! Der Knabe kann mit meinem fliegenden Schild mithalten! 114 00:07:32,952 --> 00:07:35,121 Habe ich dort etwas aufblitzen sehen? 115 00:07:36,247 --> 00:07:37,248 Ein Schwert? 116 00:07:47,258 --> 00:07:49,135 Was? Wo kommst du denn her? 117 00:07:49,218 --> 00:07:50,052 Hö? 118 00:07:51,304 --> 00:07:54,807 Und jetzt werde ich dich hinrichten. Wie ich es gesagt habe. 119 00:07:55,516 --> 00:07:58,436 Wenn du mich jetzt tötest, stirbt auch der Kleine! 120 00:07:58,603 --> 00:08:00,062 Das ist nicht mein Problem. 121 00:08:21,000 --> 00:08:22,168 Krepier! 122 00:08:22,293 --> 00:08:23,461 Hör auf! 123 00:08:39,685 --> 00:08:41,270 Pellegarde! 124 00:08:57,161 --> 00:08:58,329 Bist du schlimm verletzt? 125 00:08:59,664 --> 00:09:01,624 Ich wusste, du bist etwas Besonderes. 126 00:09:01,707 --> 00:09:03,834 Aber warum hilfst du mir? 127 00:09:03,918 --> 00:09:07,088 Tja, dann frag ich dich, warum du mich beschützt hast. 128 00:09:08,089 --> 00:09:10,466 Weil du mein Lieblingsschüler sein wirst. 129 00:09:11,384 --> 00:09:12,552 Du bist seltsam. 130 00:09:12,635 --> 00:09:15,179 Na, das sagt der Richtige! 131 00:09:25,439 --> 00:09:28,401 Meine Familie hat viele mächtige Könige hervorgebracht. 132 00:09:28,484 --> 00:09:33,072 Wenn du dich mir widersetzt, verletzt du die himmlische Ordnung, ist das klar? 133 00:09:34,865 --> 00:09:35,866 Merk dir das gut. 134 00:09:41,831 --> 00:09:43,666 Halt, Lady Gawain! Es ist jetzt genug! 135 00:09:45,042 --> 00:09:47,003 Ihr solltet Euch lieber nicht einmischen, Prinz Tristan. 136 00:09:47,086 --> 00:09:49,463 Der lästige Wicht hat mich angegriffen, als ich dabei war, 137 00:09:49,547 --> 00:09:51,299 unserem Feind den Rest zu geben. 138 00:09:51,382 --> 00:09:52,883 Das sehe ich anders. 139 00:09:52,967 --> 00:09:57,138 Ihr wart gerade dabei, diesen Ritter des Chaos und Parzival aufzuschlitzen. 140 00:09:58,055 --> 00:10:00,725 Ich bitte Euch, Prinz, lasst uns nicht über Kleinigkeiten streiten. 141 00:10:00,808 --> 00:10:02,727 Er hat sich mir entgegengestellt. 142 00:10:02,893 --> 00:10:04,395 So wie Ihr nun. 143 00:10:04,478 --> 00:10:06,063 Habt Ihr Euer Ziel nicht erreicht? 144 00:10:06,147 --> 00:10:08,858 Ich werde es Euch wissen lassen, wenn es so weit ist, Hoheit. 145 00:10:08,941 --> 00:10:11,444 Hört auf. Er ist ein apokalyptischer Ritter. 146 00:10:11,527 --> 00:10:13,613 Wir sind Verbündete und sollten uns nicht bekämpfen! 147 00:10:13,696 --> 00:10:17,325 Und da liegt Euer Denkfehler. Er ist nicht mein Verbündeter. 148 00:10:17,408 --> 00:10:19,619 Wenn Ihr den Kleinen und die anderen mit mir auf eine Stufe stellt, 149 00:10:19,702 --> 00:10:21,912 ist das eine Beleidigung. Damit das klar ist, 150 00:10:21,996 --> 00:10:24,415 ich verbünde mich sicher nicht mit Schwächlingen. 151 00:10:24,498 --> 00:10:26,876 Ach, und noch etwas. Ich nehme nur Befehle 152 00:10:26,959 --> 00:10:30,087 von jemandem entgegen, der stärker ist als ich. 153 00:10:30,171 --> 00:10:31,631 Allerdings bin ich perfekt. 154 00:10:31,714 --> 00:10:34,759 Demnach gibt es also niemanden, der mir Befehle erteilen könnte. 155 00:10:34,842 --> 00:10:36,594 Oder seht Ihr das etwa anders? 156 00:10:36,886 --> 00:10:38,804 Wenn ja, müsst Ihr mir schon hier und jetzt 157 00:10:38,888 --> 00:10:43,184 beweisen, dass Ihr stark genug seid, um mich zu übertrumpfen, Prinz Tristan. 158 00:10:43,267 --> 00:10:46,437 So zeigt mir, wozu die Schwerter sind, die Ihr so stolz mit euch führt. 159 00:10:46,520 --> 00:10:47,396 Es sei denn... 160 00:10:48,356 --> 00:10:50,358 Sie dienen nur als teurer Schmuck. 161 00:10:52,109 --> 00:10:55,488 Tun sie nicht. Doch ich kämpfe nicht gegen eine Verbündete. 162 00:10:55,988 --> 00:10:57,073 Ihr seid ein Feigling. 163 00:11:01,243 --> 00:11:02,995 He, entschuldige dich bei ihm! 164 00:11:03,704 --> 00:11:06,207 Tristan ist ein guter Mensch, der mir und meinen Freunden geholfen hat, 165 00:11:06,290 --> 00:11:08,459 obwohl wir Fremde und vielleicht eine Gefahr für ihn waren! 166 00:11:08,542 --> 00:11:10,920 Auch jetzt will er den Kampf vermeiden! 167 00:11:11,003 --> 00:11:13,297 Doch dir ist das ganz egal, hab ich recht? 168 00:11:13,381 --> 00:11:16,467 Es macht mich wütend, wenn ich sehe, wie du skrupellos, äh, 169 00:11:16,550 --> 00:11:18,386 deine Kraft gegen das Gute einsetzt oder so... 170 00:11:18,469 --> 00:11:21,180 Nicht, Parzival! Provozier sie nicht unnötig! 171 00:11:21,263 --> 00:11:26,185 Du-du bist total, äh, wie sagt man noch, äh, Moment, Moment... 172 00:11:26,268 --> 00:11:29,730 Ach ja! Du bist durch und durch widerspenstig! 173 00:11:36,070 --> 00:11:37,071 Er hat recht. 174 00:11:38,739 --> 00:11:40,032 Ich werde dich zähmen. 175 00:12:00,553 --> 00:12:04,056 Also, du meinst, wir sollen hier warten und nicht hinter Pellegarde her? 176 00:12:04,140 --> 00:12:05,975 Jedenfalls nicht, bevor was passiert. 177 00:12:06,058 --> 00:12:07,476 Aber es ist was passiert, oder nicht? 178 00:12:07,560 --> 00:12:10,396 Genau, unser Freund Parzival ist entführt worden! 179 00:12:10,479 --> 00:12:13,733 Das stimmt. Doch ich will sehen, wie sie sich schlagen. 180 00:12:16,944 --> 00:12:20,239 Nein, halt dich zurück! Du bist viel zu schwer verletzt! 181 00:12:20,573 --> 00:12:22,700 Deswegen wird es ein gerechter Kampf sein. 182 00:12:23,284 --> 00:12:28,038 Zudem scheint die Wirkung von Pelliots hinterhältiger Magie endlich nachzulassen. 183 00:12:29,957 --> 00:12:31,375 Da bist du gerade dem Tod entkommen, 184 00:12:31,459 --> 00:12:35,546 nur um dich von mir abstechen zu lassen wie ein schlachtreifes Schwein! 185 00:12:38,382 --> 00:12:40,217 Sie hat den Verstand verloren! 186 00:12:40,301 --> 00:12:42,678 Hör auf damit, Gawain! 187 00:12:43,804 --> 00:12:45,973 Du sollst in deiner Rüstung kochen! 188 00:12:53,397 --> 00:12:56,317 Du solltest mich nicht unterschätzen, Fräulein. 189 00:12:56,650 --> 00:12:57,818 Prahlhans. 190 00:13:10,706 --> 00:13:11,707 Ich sehe nichts! 191 00:13:15,336 --> 00:13:16,670 Konnte er sie parieren? 192 00:13:16,754 --> 00:13:19,131 Nicht alles! Er musste ihr ausweichen! 193 00:13:20,466 --> 00:13:23,677 Selbst wenn er unser Feind ist, muss ich gestehen, dass ich beeindruckt bin. 194 00:13:23,761 --> 00:13:27,765 Er hält Lady Gawains Angriffen stand oder kann ihnen entkommen. 195 00:13:29,225 --> 00:13:30,893 Mehr fällt dir nicht ein? 196 00:13:34,814 --> 00:13:38,192 Wenn das alles ist, wirst du mich nicht besiegen können. 197 00:13:38,818 --> 00:13:40,611 Ich wünsche guten Flug! 198 00:13:54,917 --> 00:13:57,086 Du bist wirklich ein Ritter aus der Prophezeiung. 199 00:13:57,169 --> 00:13:59,588 Du besitzt Macht und durchaus Talent. 200 00:14:00,297 --> 00:14:02,508 Jedoch reicht das nicht. Du hast nie gelernt, 201 00:14:02,591 --> 00:14:06,554 deine Fähigkeiten wirksam einzusetzen. Und das macht dich zum Laien. 202 00:14:06,846 --> 00:14:08,430 Perfekt? Wie lächerlich. 203 00:14:08,973 --> 00:14:10,641 Davon bist du weit entfernt. 204 00:14:10,724 --> 00:14:13,853 Du hast Kraft im Überfluss, doch beherrschst sie nicht! Im Gegenteil, 205 00:14:13,936 --> 00:14:16,105 sie beherrscht dich! Wäre nicht ich dein Gegner, 206 00:14:16,188 --> 00:14:17,189 wärst du nun tot! 207 00:14:17,857 --> 00:14:21,068 Du solltest erst einsehen, dass du ein unreifes, unerfahrenes, 208 00:14:21,151 --> 00:14:24,363 kleines Fräulein bist. Danach kannst du dich deiner Ausbildung 209 00:14:24,446 --> 00:14:27,533 zur Kriegerin widmen. Es sei denn, du willst sterben. 210 00:14:28,200 --> 00:14:29,785 Nun, was wirst du machen? 211 00:14:55,561 --> 00:14:57,521 Denk daran, wenn du glaubst, du wärst perfekt, 212 00:14:57,605 --> 00:15:00,608 bist du es noch lange nicht. Du musst noch viel an dir arbeiten. 213 00:15:00,691 --> 00:15:05,571 Zunächst solltest du dir deine Niederlage eingestehen. Es ist keine Schande, gegen- 214 00:15:06,363 --> 00:15:08,490 Nein, nein, nein, nein, nein! 215 00:15:08,574 --> 00:15:12,912 Ich hab nicht verloren! Niemals! Ich bin die Stärkste! 216 00:15:12,995 --> 00:15:16,248 Ich bin unbesiegbar! Ich kann nicht gegen dich verlieren! 217 00:15:16,332 --> 00:15:19,543 Na sag mal! Schluss jetzt mit dem kindischen Gezeter! 218 00:15:20,586 --> 00:15:22,796 Sie ist wie ein Pferd, das sich nicht zähmen lässt. 219 00:15:22,880 --> 00:15:24,924 Mhm? Mädchen soll man aber nicht zum Weinen bringen. 220 00:15:25,007 --> 00:15:27,051 Das ist doch nicht meine Schuld! 221 00:15:29,511 --> 00:15:31,639 Es tut mir leid, aber so kommt keine Freude auf. 222 00:15:31,722 --> 00:15:34,058 Ich werde mich für heute zurückziehen. 223 00:15:35,559 --> 00:15:37,186 Oder wollt Ihr noch kämpfen? 224 00:15:39,229 --> 00:15:42,566 Ich kämpfe nicht gegen Verwundete, wenn es sich vermeiden lässt. 225 00:15:42,650 --> 00:15:46,028 Und außerdem hast du Parzival gegen Gawain verteidigt. 226 00:15:46,111 --> 00:15:49,490 Und dennoch, nächstes Mal gibt es für dich keine Gnade. 227 00:15:50,824 --> 00:15:51,992 Das ist nur gerecht. 228 00:15:52,534 --> 00:15:54,703 So wie ein wahrer Ritter sein sollte. 229 00:15:58,457 --> 00:16:00,209 Schild! Bei Fuß! 230 00:16:04,838 --> 00:16:06,131 Auf bald, Parzival! 231 00:16:06,215 --> 00:16:09,009 Wenn wir uns wiedersehen, mache ich dich zu meinem Schüler! 232 00:16:09,093 --> 00:16:12,346 - Bereite dich darauf vor! - Träum weiter! 233 00:16:19,269 --> 00:16:20,646 Das war äußerst unschön. 234 00:16:24,358 --> 00:16:28,821 - Heilen! Heilen! Heilen! Heilen! Heilen! - Dieser Junge... 235 00:16:28,904 --> 00:16:31,448 Hätte dieser miese Drecksack sich nicht gewehrt, 236 00:16:31,532 --> 00:16:33,617 würde er nun zerfetzt am Boden liegen! 237 00:16:33,701 --> 00:16:36,286 Das war ungerecht! 238 00:16:36,370 --> 00:16:39,289 Ich-ich hätte ihn leicht besiegt, jawohl! 239 00:16:39,415 --> 00:16:41,583 He! Hör auf zu weinen. Ist doch alles gut! 240 00:16:42,835 --> 00:16:44,962 - Du hast gegen ihn verloren, na und? - Nein! 241 00:16:49,758 --> 00:16:53,053 So was darf nicht vorkommen! Oma und Opa haben gesagt, 242 00:16:53,137 --> 00:16:55,973 dass ich die Stärkste bin auf der ganzen Welt! 243 00:16:56,724 --> 00:16:59,393 Ja, ich glaube dir, dass du die Stärkste bist. 244 00:17:00,352 --> 00:17:04,106 Und heute warst du nicht so richtig gut drauf. Ich verstehe das. 245 00:17:05,149 --> 00:17:09,028 Na komm. Lass uns nach Hause gehen. Du bist ganz schmutzig. 246 00:17:10,154 --> 00:17:12,448 Beim nächsten Mal gewinnst du bestimmt. 247 00:17:13,615 --> 00:17:14,616 Meinst du wirklich? 248 00:17:14,700 --> 00:17:15,534 Klar. 249 00:17:16,243 --> 00:17:17,828 Weil ich unbesiegbar bin? 250 00:17:17,911 --> 00:17:18,746 Klar. 251 00:17:19,163 --> 00:17:21,415 Un-und weil ich die Stärkste auf der Welt bin? 252 00:17:21,498 --> 00:17:22,875 Klar. Wer auch sonst? 253 00:17:25,044 --> 00:17:28,213 Gut! Dann kehren wir triumphierend nach Liones zurück! 254 00:17:29,048 --> 00:17:30,883 Ich will nicht das gemeine Volk glauben lassen, 255 00:17:30,966 --> 00:17:33,844 ich hätte gegen diese garstige Kanaille verloren! 256 00:17:34,011 --> 00:17:36,430 Äh, aber du hast nun mal gegen ihn verlor- 257 00:17:36,513 --> 00:17:37,347 Pst! 258 00:17:37,639 --> 00:17:38,932 Keine Panik. Es gibt niemanden, 259 00:17:39,016 --> 00:17:42,436 der deinen großen Sieg über den Ritter des Chaos anzweifelt. 260 00:17:43,771 --> 00:17:47,066 Du siehst die Welt so glasklar, wie sie ist, mein Prinz! 261 00:17:47,441 --> 00:17:49,985 Jetzt kapiere ich, wie er diese Riesenfrau überreden konnte, 262 00:17:50,069 --> 00:17:51,111 mit ihm zu kommen. 263 00:17:52,029 --> 00:17:53,489 Nun zu dir, Wicht. 264 00:17:53,572 --> 00:17:56,200 Den Hieb in mein Gesicht vorhin vergebe ich dir. 265 00:17:56,283 --> 00:17:58,744 Jedoch nur aus Respekt vor Prinz Tristan. 266 00:17:58,827 --> 00:18:01,497 Ich bin kein Wicht, ich habe einen Namen, und zwar Parzival! 267 00:18:01,580 --> 00:18:03,957 Und ich pfeif drauf, ob du mir den Hieb vergibst oder nicht. 268 00:18:04,041 --> 00:18:05,084 Wie war das? 269 00:18:05,167 --> 00:18:07,252 Parzival! Jetzt sei doch nicht so! 270 00:18:07,336 --> 00:18:10,464 - Ich glaube, ich habe mich verhört! - Vor nicht mal fünf Minuten hast du auf 271 00:18:10,547 --> 00:18:13,258 dem Boden gelegen und geheult wie ein Kleinkind! 272 00:18:13,342 --> 00:18:16,011 Was? Niemals! Außerdem bin ich 16 und damit schon erwachsen! 273 00:18:16,095 --> 00:18:18,764 Ach ja? Gut, ich bin auch 16! Ich bin also auch erwachsen! 274 00:18:18,847 --> 00:18:20,933 Ganz sachte ihr zwei! Beruhigt euch! 275 00:18:25,187 --> 00:18:28,232 Langsam kann ich Pellegardes bedrohliche Aura nicht mehr spüren. 276 00:18:28,315 --> 00:18:29,566 Und Parzival? 277 00:18:29,650 --> 00:18:31,985 Es geht ihm gut. Tristan und Gawain sind bei ihm. 278 00:18:32,069 --> 00:18:34,404 - Parzival ist sicher! - Gut! Das heißt dann, die drei 279 00:18:34,488 --> 00:18:37,241 haben diesen Opa des Chaos fachgerecht zusammengefaltet, ja? 280 00:18:37,324 --> 00:18:40,536 Nein. Scheint, als hätte er sich irgendwann zurückgezogen. 281 00:18:40,619 --> 00:18:44,373 Donnerwetter, du weißt ja ganz schön viel. Als ob du sie siehst. 282 00:18:45,624 --> 00:18:47,209 Was ist? Spürst du wieder etwas? 283 00:18:47,292 --> 00:18:49,795 Wegen Pellegardes gewaltiger Aura habe ich es vorher wahrscheinlich nicht 284 00:18:49,878 --> 00:18:50,587 bemerken können... 285 00:18:50,879 --> 00:18:53,090 Aber irgendetwas geht gerade vor sich. 286 00:18:55,134 --> 00:18:57,803 Hört zu, ihr wartet auf Parzi und die anderen. 287 00:18:58,095 --> 00:19:00,055 Ich kehre sofort zum Schloss zurück! 288 00:19:00,139 --> 00:19:01,932 Jetzt warte doch mal! 289 00:19:03,267 --> 00:19:04,810 Was ist denn auf einmal in ihn gefahren? 290 00:19:04,893 --> 00:19:05,894 Hat er Durchfall? 291 00:19:05,978 --> 00:19:08,230 Schließ nicht immer von dir auf andere! 292 00:19:14,611 --> 00:19:15,737 Rührt euch nicht vom Fleck. 293 00:19:15,821 --> 00:19:19,741 Ihr passt genau auf die Beschreibung der beiden gesuchten Verdächtigen. 294 00:19:22,035 --> 00:19:24,413 Zunächst wollen wir euch nur ein paar Fragen stellen. 295 00:19:24,496 --> 00:19:27,416 Bleibt ruhig und beantwortet sie. Und zieht die Kapuzen runter, 296 00:19:27,499 --> 00:19:29,710 damit wir eure Gesichter sehen können. 297 00:19:30,085 --> 00:19:33,922 Es gibt in Liones noch viel mehr Heilige Ritter. 298 00:19:34,006 --> 00:19:36,383 Sei wachsam und unterschätze sie niemals. 299 00:19:36,550 --> 00:19:39,052 Hast du vergessen, wer ich bin? Sei vorsichtig, 300 00:19:39,136 --> 00:19:41,346 wie und zu wem du sprichst, Menschenwesen. 301 00:19:41,430 --> 00:19:42,639 Kennst du überhaupt den 302 00:19:42,723 --> 00:19:44,308 Aufenthaltsort des Zieles? 303 00:19:44,391 --> 00:19:46,685 Gewiss. Und über das Königreich Liones 304 00:19:46,768 --> 00:19:50,189 weiß ich mehr als über Camelot. Ich kenne mich hier aus. 305 00:19:50,272 --> 00:19:54,234 Nun, wenn das so ist, dann geh und erledige deine Aufgabe. 306 00:19:57,446 --> 00:19:59,198 Und weg. Verdammt! 307 00:19:59,281 --> 00:20:01,867 Seid nicht traurig. Ihr bekommt euren Kampf. 308 00:20:06,496 --> 00:20:11,251 Oh, Chaos, erschaffe neues Leben aus totem Fleisch. 309 00:20:11,335 --> 00:20:16,381 Führe eine Seele aus dem Fegefeuer in die Dunkelheit des weltlichen Daseins. 310 00:20:22,387 --> 00:20:24,890 Solch eine Magie habe ich noch nie gesehen! 311 00:20:25,140 --> 00:20:30,562 Erwache nun. Rächen wir uns gemeinsam an jenen, die uns gedemütigt haben. 312 00:20:30,646 --> 00:20:31,563 Es ist an der Zeit, 313 00:20:31,647 --> 00:20:36,151 dass die Zehn Gebote sich wieder erheben und ihren Platz einnehmen. 314 00:20:36,235 --> 00:20:37,861 Los, Männer, haltet sie auf! 315 00:20:59,675 --> 00:21:01,802 Himmel! Wir müssen sie erledigen! 316 00:21:15,649 --> 00:21:16,817 Meister? 317 00:21:17,901 --> 00:21:19,278 Aber das ist unmöglich! 318 00:21:20,028 --> 00:21:24,324 {\an8}Diese schreckliche magische Kraft habe ich zuletzt vor 16 Jahren gespürt. 319 00:21:25,742 --> 00:21:30,122 Wie kann das sein? Sie wurde doch damals von den Seven Deadly Sins besiegt. 320 00:21:34,293 --> 00:21:35,210 Bitte nicht. 321 00:21:37,838 --> 00:21:40,299 Majestät? Wo steckt nur Seine Majestät? 322 00:21:44,094 --> 00:21:47,848 Oh nein. Die mussten ausgerechnet sie wiederbeleben? 323 00:21:48,473 --> 00:21:52,978 {\an8}Männer! Bleibt standhaft! Sagt mir endlich, wer ihr seid! 324 00:21:53,061 --> 00:21:56,857 Ich bin ein Apostel des Chaos, mein Name lautet Chaos Melascula. 325 00:21:57,441 --> 00:22:00,527 Genau wie ich! Chaos Galand! 326 00:22:01,194 --> 00:22:04,114 Dass wir nun hier sind, verdanken wir König Artus. 327 00:22:04,531 --> 00:22:07,534 Er gab uns das Leben zurück und schenkte uns die Macht, 328 00:22:07,617 --> 00:22:11,413 auf dass wir uns endlich rächen können! An den Seven Deadly Sins! 329 00:23:47,175 --> 00:23:51,930 {\an8}DIE VIER RITTER DER APOKALYPSE VS. DIE DIENER DES CHAOS