1 00:00:12,679 --> 00:00:14,264 我是你的恋人喔 2 00:00:25,442 --> 00:00:27,444 你这小鬼突然做什么啊? 3 00:00:29,821 --> 00:00:31,906 虽然我现在是个孩子 4 00:00:31,990 --> 00:00:35,702 可是当你20岁 我也16岁了 5 00:00:35,785 --> 00:00:36,619 什么? 6 00:00:37,203 --> 00:00:38,496 先不说这个 有何感想? 7 00:00:38,580 --> 00:00:40,623 这对我们来说都是初吻吧? 8 00:00:43,460 --> 00:00:48,631 我跟你这种小朋友可不一样 早就被亲过了 9 00:00:48,715 --> 00:00:52,385 你师父给的额头吻不算数 10 00:00:52,469 --> 00:00:54,012 (僵住) 11 00:00:54,095 --> 00:00:56,139 你果然可以... 12 00:00:56,222 --> 00:00:59,017 我说过了 我不会读心 13 00:00:59,726 --> 00:01:03,605 我是直接听你说了很多事 所以才知道喔 14 00:01:04,147 --> 00:01:06,149 你父亲的口头禅 15 00:01:06,232 --> 00:01:09,778 跟师父在湖边的经历 还有... 16 00:01:10,862 --> 00:01:12,363 你到底是何方神圣? 17 00:01:13,364 --> 00:01:14,949 老爸的口头禅就算了 18 00:01:15,033 --> 00:01:17,786 但跟师父的事我可没告诉过任何人 19 00:01:18,369 --> 00:01:20,371 再说我今天才第一次见到你 20 00:01:21,498 --> 00:01:24,125 我也是今天首次见到你喔 21 00:01:24,626 --> 00:01:28,254 {\an8}你知道自己在说什么吗? 22 00:01:30,799 --> 00:01:32,675 啊 大小姐 23 00:01:32,759 --> 00:01:34,928 我一直在找您 24 00:01:35,011 --> 00:01:37,430 讨厌 看来我得走了 25 00:01:37,514 --> 00:01:38,890 等等 你叫什么名字? 26 00:01:40,517 --> 00:01:41,351 关妮薇 27 00:01:42,894 --> 00:01:46,564 我应该会在里欧涅丝待到明天 再找机会见面吧 28 00:01:50,151 --> 00:01:51,945 告诉你一件事好了 29 00:01:53,196 --> 00:01:54,197 你不久后就会见到 30 00:01:55,532 --> 00:01:57,200 你在找的那个人 31 00:02:09,045 --> 00:02:13,925 《七大罪:默示录的四骑士》 32 00:03:29,584 --> 00:03:33,504 {\an8}剧名:《灼热的里欧涅丝》 33 00:03:33,588 --> 00:03:35,465 {\an8}默示录的四骑士算什么? 34 00:03:38,384 --> 00:03:40,511 对我们而言真的是必要的吗? 35 00:03:42,388 --> 00:03:43,765 - 什么? - 管好你的嘴 凯奥 36 00:03:44,265 --> 00:03:46,476 你难道在怀疑前国王的预言吗? 37 00:03:47,018 --> 00:03:48,686 并没有 38 00:03:49,229 --> 00:03:50,313 只是不敢相信 39 00:03:50,396 --> 00:03:53,024 会是兰斯洛特 和那个叫珀西瓦里的矮子 40 00:03:54,067 --> 00:03:57,070 那种土包子居然是预言中的骑士 41 00:03:57,654 --> 00:03:59,322 实在让我咽不下这口气 42 00:04:01,407 --> 00:04:03,868 {\an8}兰斯洛特真的很厉害喔 43 00:04:04,702 --> 00:04:07,789 {\an8}论实力和经验 我都比不上他 44 00:04:08,498 --> 00:04:10,083 {\an8}王子太抬举他了吧? 45 00:04:10,166 --> 00:04:12,418 我相信珀西瓦里一定也一样 46 00:04:13,086 --> 00:04:15,672 老实说我还摸不清他的底细 47 00:04:16,673 --> 00:04:19,717 不过明显藏着未知的力量 48 00:04:22,971 --> 00:04:26,224 总之我们先专心找高文吧 49 00:04:26,724 --> 00:04:30,228 我们还是多找些人手比较好吧? 50 00:04:30,311 --> 00:04:34,857 爸...父亲应该是判断 人多反而容易使对方警戒 51 00:04:35,441 --> 00:04:37,360 话说线索竟然只有 52 00:04:37,443 --> 00:04:40,488 带金色装饰的纯白全身铠甲... 53 00:04:41,072 --> 00:04:42,323 实在是太强人所难了 54 00:04:42,949 --> 00:04:45,576 言下之意是在怪我? 55 00:04:45,660 --> 00:04:46,494 没错 56 00:04:46,577 --> 00:04:48,246 怎么这样? 57 00:04:50,540 --> 00:04:51,374 崔斯坦王子 58 00:04:52,333 --> 00:04:54,127 啊 你好 59 00:04:54,210 --> 00:04:55,253 佩利欧先生 60 00:04:56,421 --> 00:04:57,964 原来您回来了啊 61 00:04:58,464 --> 00:04:59,882 是啊 刚才回来的 62 00:05:00,550 --> 00:05:01,884 你来得正好 63 00:05:01,968 --> 00:05:06,264 你有没有在附近看到 有人穿着带金色装饰的纯白铠甲? 64 00:05:06,848 --> 00:05:08,766 不 我没看到那样的人物 65 00:05:08,850 --> 00:05:11,853 这样啊 要是看到再告诉我吧 66 00:05:12,353 --> 00:05:13,354 好的 67 00:05:14,063 --> 00:05:16,399 杰德 看来今天只有你一个人 68 00:05:16,482 --> 00:05:18,526 不过还是要好好保护王子喔 69 00:05:18,609 --> 00:05:19,444 遵命 70 00:05:20,445 --> 00:05:21,279 什么? 71 00:05:26,743 --> 00:05:27,577 {\an8}啊? 72 00:05:29,954 --> 00:05:31,122 不对 73 00:05:31,205 --> 00:05:32,874 那也不对 74 00:05:32,957 --> 00:05:34,208 那个呢? 75 00:05:34,292 --> 00:05:37,128 那不是白色 是银色 76 00:05:38,963 --> 00:05:40,548 这样一看 77 00:05:40,631 --> 00:05:43,968 里欧涅丝这个国家圣骑士还真多 78 00:05:44,052 --> 00:05:46,262 还有什么线索来着? 79 00:05:46,345 --> 00:05:47,722 金色的魔力吧 80 00:05:48,222 --> 00:05:50,349 金色的魔力 是吗? 81 00:05:51,059 --> 00:05:52,393 会是什么样子呢? 82 00:05:55,855 --> 00:05:57,148 这是什么感觉? 83 00:06:00,610 --> 00:06:01,903 这股杀气是怎么回事? 84 00:06:01,986 --> 00:06:02,904 会是源自高文吗? 85 00:06:04,238 --> 00:06:05,406 不对 86 00:06:05,990 --> 00:06:07,658 总之先找出凯奥吧 87 00:06:11,913 --> 00:06:12,914 {\an8}东门... 88 00:06:13,706 --> 00:06:15,416 {\an8}算了 应该不要紧 89 00:06:40,108 --> 00:06:42,693 你是旅者吗?还是商人? 90 00:06:43,194 --> 00:06:44,403 是一副生面孔呢 91 00:06:46,030 --> 00:06:48,491 方便的话可以告诉我 你来里欧涅丝的目的吗? 92 00:06:48,991 --> 00:06:52,537 没什么啦 只是来找个东西而已 93 00:06:52,620 --> 00:06:54,413 那么你又是哪位? 94 00:06:54,997 --> 00:06:56,499 我是佩利欧 95 00:06:56,582 --> 00:06:59,168 是负责指挥里欧涅丝 警备的红玉圣骑士 96 00:07:00,628 --> 00:07:03,631 我们正在戒备敌对势力 97 00:07:04,340 --> 00:07:07,468 可疑人士都必须接受讯问 98 00:07:08,928 --> 00:07:10,054 怎么了? 99 00:07:10,138 --> 00:07:12,306 那个醉汉惹出了什么事吗? 100 00:07:13,641 --> 00:07:16,018 {\an8}周遭的人好像没注意到 101 00:07:16,102 --> 00:07:18,688 {\an8}不过你浑身杀气腾腾 102 00:07:19,272 --> 00:07:22,567 {\an8}这是最能吸引强者的方法 103 00:07:24,902 --> 00:07:29,657 那么红玉圣骑士究竟有多少本事呢? 104 00:07:31,868 --> 00:07:32,910 你要试试看吗? 105 00:07:33,411 --> 00:07:34,954 要打起来了 106 00:07:35,037 --> 00:07:38,040 醉汉向圣骑士大人挑衅了 107 00:07:39,417 --> 00:07:41,210 - 帮我保管一下 - 什么? 108 00:07:41,294 --> 00:07:43,921 我怎么能对手无寸铁的人动用武器 109 00:07:45,965 --> 00:07:47,341 那么现在就 110 00:07:48,176 --> 00:07:49,594 开打吧 111 00:07:55,808 --> 00:07:58,352 现在快回答你是谁 112 00:08:01,939 --> 00:08:02,857 佩利欧大人 113 00:08:02,940 --> 00:08:04,317 我会报上名号的 114 00:08:05,318 --> 00:08:07,445 前提是你够格的话 115 00:08:18,915 --> 00:08:19,749 提弗斯 116 00:08:27,590 --> 00:08:29,759 怎么... 117 00:08:30,343 --> 00:08:33,888 行动时就该做好最坏的打算 118 00:08:34,764 --> 00:08:38,267 对现在的你来说 最糟的情况就是被我找到 119 00:08:39,018 --> 00:08:41,020 我才不信什么预言 120 00:08:41,646 --> 00:08:45,733 我只信自己 还有自己相信的东西 121 00:08:46,734 --> 00:08:48,152 你真是可怜 122 00:08:48,236 --> 00:08:50,988 来历不明的骑士大人 123 00:08:51,739 --> 00:08:56,244 你死在这种地方也没有人会为你哀悼 124 00:09:00,831 --> 00:09:01,749 怪了 125 00:09:02,250 --> 00:09:05,044 默示录的四骑士的力量 126 00:09:05,127 --> 00:09:07,463 只有这点程度吗? 127 00:09:08,506 --> 00:09:09,632 {\an8}这样的话 128 00:09:09,715 --> 00:09:13,177 {\an8}感觉我比你更有资格 当预言中的骑士呢 129 00:09:15,638 --> 00:09:17,765 有没有什么遗言啊? 130 00:09:18,266 --> 00:09:21,185 对喔 你因为西尔芙而无法呼吸 131 00:09:22,895 --> 00:09:24,397 那么诺姆 132 00:09:26,023 --> 00:09:30,319 能帮我一口气捏扁这家伙 然后埋进地底吗? 133 00:09:31,028 --> 00:09:33,281 {\an8}湮灭证据 134 00:09:33,364 --> 00:09:34,282 {\an8}到此为止 135 00:09:35,032 --> 00:09:36,242 星光闪烁 136 00:09:43,082 --> 00:09:44,083 崔斯坦大人 137 00:09:45,293 --> 00:09:46,294 怎么会? 138 00:09:47,545 --> 00:09:49,046 刚才和你分开的时候 139 00:09:49,130 --> 00:09:52,091 珀西瓦里队的安小姐偷偷告诉我 140 00:09:52,883 --> 00:09:55,803 你的行为明显脱离常轨 141 00:09:57,054 --> 00:09:58,055 我感到很遗憾 142 00:09:58,764 --> 00:10:00,266 她的忠告是正确的 143 00:10:01,934 --> 00:10:03,185 马上解开咒术 144 00:10:05,938 --> 00:10:07,440 凯奥 你居然做这种事? 145 00:10:10,151 --> 00:10:11,193 治愈之星 146 00:10:11,277 --> 00:10:13,362 (治愈之星) 147 00:10:17,700 --> 00:10:18,993 您是... 148 00:10:20,161 --> 00:10:23,205 请救救我 崔斯坦大人 149 00:10:24,206 --> 00:10:26,709 这下你可以放心了 高文阁下 150 00:10:29,337 --> 00:10:30,504 什么? 151 00:10:30,588 --> 00:10:33,215 那个 我的名字是坦塔尔 152 00:10:33,299 --> 00:10:34,675 是实习圣骑士 153 00:10:34,759 --> 00:10:36,093 {\an8}- 什么? - 啥? 154 00:10:36,177 --> 00:10:39,722 {\an8}话说为何一个见习生 会穿着那种铠甲啊? 155 00:10:40,222 --> 00:10:45,144 {\an8}我在散步时发现有人丢在路边 156 00:10:45,227 --> 00:10:48,147 {\an8}就忍不住想穿穿看 157 00:10:48,814 --> 00:10:51,359 那高文阁下现在到底在哪里? 158 00:11:01,619 --> 00:11:03,371 你挺厉害的嘛 159 00:11:04,497 --> 00:11:05,998 那是我的台词 160 00:11:06,582 --> 00:11:09,168 你根本没使出全力 161 00:11:09,710 --> 00:11:11,879 想必是位知名的圣骑士 162 00:11:11,962 --> 00:11:13,297 是从哪个国家来的? 163 00:11:17,009 --> 00:11:19,970 要是我说出口 就要从互殴演变成厮杀了 164 00:11:20,054 --> 00:11:23,557 即便这样你也想知道吗? 165 00:11:25,851 --> 00:11:26,811 找到了 他在这里 166 00:11:27,395 --> 00:11:30,064 那个大块头就是这股杀气的源头吗? 167 00:11:30,648 --> 00:11:33,609 你就是第四位预言中的骑士高文吗? 168 00:11:34,652 --> 00:11:36,529 喂 小矮子 太危险了 169 00:11:37,029 --> 00:11:40,408 {\an8}呃 第四位居然是个大叔啊? 170 00:11:40,491 --> 00:11:42,952 {\an8}感觉是热血过头的类型 171 00:11:43,035 --> 00:11:47,581 喔 珀西瓦里 我好想你啊 172 00:11:47,665 --> 00:11:49,083 {\an8}什么? 173 00:11:49,166 --> 00:11:52,002 {\an8}叔叔 你认识我? 174 00:11:54,046 --> 00:11:57,091 装什么傻啊?是我啊 175 00:11:58,342 --> 00:12:00,302 我好像在哪里听过这种说话方式 176 00:12:00,803 --> 00:12:04,515 你没忘了男人间的约定吧? 177 00:12:04,598 --> 00:12:08,978 如果跟我决斗后输了 你就要当我的弟子 178 00:12:10,229 --> 00:12:11,355 不会吧 179 00:12:12,648 --> 00:12:13,983 佩尔嘉德 180 00:12:17,027 --> 00:12:20,906 {\an8}《七大罪:默示录的四骑士》 181 00:12:20,990 --> 00:12:24,910 {\an8}《七大罪:默示录的四骑士》 182 00:12:24,994 --> 00:12:27,037 为什么你会在里欧涅丝? 183 00:12:27,121 --> 00:12:31,542 我是从那座森林大老远追着你来的 184 00:12:32,126 --> 00:12:35,004 我不清楚你们是熟人还是怎样 但你退下吧 185 00:12:35,087 --> 00:12:37,256 这里可没有小矮子的戏分 186 00:12:37,339 --> 00:12:40,134 你才是 可以退场啦 187 00:12:40,217 --> 00:12:41,051 你说什么? 188 00:12:41,135 --> 00:12:43,554 我要找的就是这名少年 189 00:12:43,637 --> 00:12:45,639 默示录的四骑士成员 190 00:12:45,723 --> 00:12:46,682 珀西瓦里 191 00:12:48,058 --> 00:12:50,186 就这个小矮子? 192 00:12:50,269 --> 00:12:51,187 什么嘛 已经打完了? 193 00:12:51,270 --> 00:12:52,771 圣骑士大人 干掉他 194 00:12:52,855 --> 00:12:55,399 这样的话 你就显得更可疑了 195 00:12:56,609 --> 00:12:59,445 一般百姓应该不知道 预言中的骑士的情报 196 00:12:59,528 --> 00:13:00,779 你为什么会知道他们的名字? 197 00:13:03,282 --> 00:13:05,868 那是因为他是盯上珀西瓦里的 198 00:13:05,951 --> 00:13:07,453 卡梅洛王国的骑士 199 00:13:08,037 --> 00:13:09,997 - 什么嘛 碍事小子也在啊? - 混沌骑士 200 00:13:10,831 --> 00:13:12,416 难怪有那股杀气 201 00:13:13,417 --> 00:13:18,088 真亏你有胆大摇大摆地 只身闯入里欧涅丝 202 00:13:18,672 --> 00:13:19,882 给你一个忠告 203 00:13:20,466 --> 00:13:24,929 你还是别妄想能一个人挡下我比较... 204 00:13:26,472 --> 00:13:29,350 很不巧 我没有那么自以为是 205 00:13:32,686 --> 00:13:33,979 你无处可逃了 206 00:13:40,945 --> 00:13:42,238 嘿咻 207 00:13:46,450 --> 00:13:49,370 那我就靠蛮力脱困 208 00:13:49,453 --> 00:13:52,122 达成我的目的吧 209 00:13:53,958 --> 00:13:55,376 - 快离开这里 - 大事不妙 210 00:13:55,459 --> 00:13:57,628 圣骑士大人要全力应战了 211 00:13:57,711 --> 00:13:59,255 你们会被波及的 212 00:13:59,338 --> 00:14:01,840 - 快逃 - 我也一起战斗 213 00:14:01,924 --> 00:14:04,009 - 你的好意我心领了 - 什么? 214 00:14:04,093 --> 00:14:05,803 别误会了 215 00:14:05,886 --> 00:14:09,890 保护预言中的骑士 也是我们圣骑士的职责 216 00:14:26,323 --> 00:14:28,325 我已经是一具空壳了 217 00:14:28,409 --> 00:14:31,662 和崔斯坦大人做最后的告别后 218 00:14:31,745 --> 00:14:34,790 已经没了活下去的意义与价值 219 00:14:35,833 --> 00:14:37,751 {\an8}怎么了啊?这位小姐 220 00:14:39,086 --> 00:14:40,629 没什么 221 00:14:40,713 --> 00:14:43,090 我能待在你身边吗? 222 00:14:43,841 --> 00:14:45,759 让我独处吧 223 00:14:45,843 --> 00:14:49,513 我无法忽视在哭泣的女性 224 00:14:50,139 --> 00:14:52,975 我才不需要别人安慰 225 00:14:53,058 --> 00:14:56,979 缺乏魅力这点我自己最清楚 226 00:14:57,980 --> 00:15:01,150 请别说出如此哀伤的话 227 00:15:02,568 --> 00:15:05,654 眼泪可不适合你这位动人的女性 228 00:15:07,239 --> 00:15:08,991 别捉弄我 229 00:15:09,074 --> 00:15:12,328 像我这种长处只有怪力 身高还超过180厘米的女人 230 00:15:12,828 --> 00:15:15,497 跟那位大人根本完全不相配 231 00:15:17,374 --> 00:15:21,420 我真羡慕那个人 竟能让你这样的女性如此深情 232 00:15:22,379 --> 00:15:26,300 在我看来 你是楚楚可怜的女士啊 233 00:15:27,927 --> 00:15:32,640 忘了那种会对身高 说三道四的小器男人 234 00:15:33,724 --> 00:15:37,144 然后与我互相倾诉爱意吧 235 00:15:38,145 --> 00:15:41,982 我可不是被甩了就会马上转向别人的 236 00:15:42,066 --> 00:15:43,692 那种轻浮女人 237 00:15:44,193 --> 00:15:45,444 我的身体 238 00:15:45,527 --> 00:15:47,196 是为了那位大人存在的 239 00:15:49,406 --> 00:15:50,282 怎么了? 240 00:16:02,670 --> 00:16:04,088 逮到你了 241 00:16:04,171 --> 00:16:06,590 你说这种小擦伤是要怎么... 242 00:16:06,674 --> 00:16:07,508 嗯? 243 00:16:08,676 --> 00:16:09,510 什么? 244 00:16:10,427 --> 00:16:11,720 我的手... 245 00:16:12,805 --> 00:16:13,639 怎么回事? 246 00:16:13,722 --> 00:16:16,809 我本想举起武器 却擅自放到地面 247 00:16:17,393 --> 00:16:19,478 想向下 但反而向上 248 00:16:19,561 --> 00:16:20,813 这是怎么一回事? 249 00:16:21,313 --> 00:16:24,483 这是“精神型”的魔力吗? 250 00:16:25,526 --> 00:16:26,735 天邪鬼 251 00:16:26,819 --> 00:16:28,320 中了这招的人 252 00:16:28,404 --> 00:16:31,615 自身手脚的动作会与意识相反 253 00:16:32,199 --> 00:16:33,909 真是恼人的魔力啊 254 00:16:33,993 --> 00:16:35,369 是啊 255 00:16:38,372 --> 00:16:40,040 快抓住他 256 00:16:40,124 --> 00:16:40,958 看我的 257 00:16:47,006 --> 00:16:52,011 那我就单凭魔法击溃你们吧 258 00:17:02,146 --> 00:17:04,314 - 什么? - 真是的 259 00:17:04,398 --> 00:17:07,192 难得的浪漫气氛都没了 260 00:17:08,152 --> 00:17:09,903 你究竟是什么人? 261 00:17:11,447 --> 00:17:13,657 我正是“太阳之主” 262 00:17:15,617 --> 00:17:16,452 高文 263 00:17:18,454 --> 00:17:19,455 敌人来袭了吗? 264 00:17:19,538 --> 00:17:21,206 在东门那里 265 00:17:22,207 --> 00:17:23,208 陛下 266 00:17:27,296 --> 00:17:30,674 “打倒坏人 拯救弱者 267 00:17:31,550 --> 00:17:36,055 成为能赌上自身性命 来保护珍贵事物之人” 268 00:17:39,683 --> 00:17:40,976 原来如此 269 00:17:42,102 --> 00:17:45,647 从你的角度看来我是坏人啊 270 00:17:46,273 --> 00:17:48,859 佩尔嘉德 我不讨厌你 271 00:17:49,443 --> 00:17:52,571 但既然你是爸爸与亚瑟王的伙伴 272 00:17:52,654 --> 00:17:53,697 那就是我的敌人 273 00:17:54,698 --> 00:17:58,619 你不讨厌我啊?真令人高兴 274 00:17:58,702 --> 00:18:01,080 只身应战太鲁莽了 275 00:18:01,163 --> 00:18:05,959 就算你是预言中的骑士 但那男人的魔力实在是深不可测 276 00:18:08,712 --> 00:18:10,089 那么我就照原定计划 277 00:18:10,172 --> 00:18:14,009 靠一身武力把你带回去吧 278 00:18:14,093 --> 00:18:15,511 珀西瓦里 279 00:18:16,220 --> 00:18:19,640 我才不会被你带走呢 280 00:18:20,724 --> 00:18:21,975 是附咒吗? 281 00:18:22,559 --> 00:18:24,812 看来你多少有些成长了 282 00:18:26,021 --> 00:18:27,397 不死火 283 00:18:34,154 --> 00:18:35,614 你难道忘了吗? 284 00:18:35,697 --> 00:18:40,035 我的火焰会一直尾随 直到将对方烧成灰烬 285 00:18:45,040 --> 00:18:46,083 糟糕 286 00:18:46,166 --> 00:18:49,628 不论怎么砍 数量都只会不断增加 287 00:18:51,922 --> 00:18:53,132 我们去掩护他 288 00:18:53,215 --> 00:18:56,593 你这笨蛋 踏出这里一步 大家都会被烧成黑炭的 289 00:19:00,681 --> 00:19:04,101 {\an8}这种火焰不算什么 看我全部吸光 290 00:19:04,184 --> 00:19:06,186 {\an8}居然有这招啊 291 00:19:06,270 --> 00:19:07,855 真是有趣的家伙 292 00:19:07,938 --> 00:19:09,857 那这招怎么样啊? 293 00:19:12,025 --> 00:19:14,111 火焰升温了? 294 00:19:16,864 --> 00:19:19,366 {\an8}绚烂业火 295 00:19:22,202 --> 00:19:25,122 火焰把魔力烧光了吗? 296 00:19:25,205 --> 00:19:27,374 那到底要怎么防才好? 297 00:19:30,002 --> 00:19:32,171 我果然还是赢不了 298 00:19:32,713 --> 00:19:34,423 别这么失望嘛 299 00:19:35,132 --> 00:19:36,550 光是能看清实力差距 300 00:19:36,633 --> 00:19:39,636 就是很大的成长了 301 00:19:39,720 --> 00:19:43,640 来 那你就跟我一起走吧 302 00:19:43,724 --> 00:19:44,975 我要把它消除啦 303 00:19:46,852 --> 00:19:48,020 - 什么? - 怎么回事? 304 00:19:49,104 --> 00:19:49,938 不会吧? 305 00:19:51,064 --> 00:19:53,609 小丫头 是你干的好事吗? 306 00:19:54,610 --> 00:19:57,362 竟把我称作小丫头 也太没礼貌了 307 00:19:57,446 --> 00:19:59,781 就凭你这个三流玩火人 308 00:20:01,408 --> 00:20:03,410 你竟敢说黑之骑士佩尔嘉德 309 00:20:03,493 --> 00:20:06,788 是三流玩火人? 310 00:20:07,289 --> 00:20:08,540 少嚣张了 311 00:20:10,626 --> 00:20:15,047 怎么可能?她居然拥有 足以消除我火焰的热量? 312 00:20:15,756 --> 00:20:18,467 金色的魔力? 313 00:20:18,550 --> 00:20:21,428 你这个无礼之徒打断了我的恋情 314 00:20:22,137 --> 00:20:25,641 这只算是你糟蹋 浪漫气氛的一点赔礼 315 00:20:26,683 --> 00:20:29,144 难道说你就是高文? 316 00:20:29,228 --> 00:20:31,313 什么?你怎么知道我的名字? 317 00:20:31,396 --> 00:20:33,774 原来第四位是女性啊 318 00:20:33,857 --> 00:20:35,317 - 好帅气 - 好帅气 319 00:20:39,529 --> 00:20:40,906 那股魔力 320 00:20:40,989 --> 00:20:43,033 你是高文阁下对吧? 321 00:20:43,116 --> 00:20:45,202 是啊 怎么了?崔斯坦王子 322 00:20:45,786 --> 00:20:47,329 你还问我怎么了 323 00:20:47,412 --> 00:20:49,790 我不是请你待在城堡里吗?真是的 324 00:20:49,873 --> 00:20:52,834 真不凑巧 我不擅长听从别人的命令 325 00:20:54,503 --> 00:20:56,421 {\an8}能找到人真是太好了 326 00:20:56,505 --> 00:20:57,339 {\an8}是啊 327 00:20:59,716 --> 00:21:00,550 所以... 328 00:21:01,677 --> 00:21:02,719 那是什么人? 329 00:21:02,803 --> 00:21:06,640 小心点 那家伙是亚瑟王的手下 330 00:21:06,723 --> 00:21:07,557 什么? 331 00:21:08,642 --> 00:21:11,728 还学不到教训 又跑到王国来了啊 332 00:21:12,854 --> 00:21:14,231 可恶的混沌骑士 333 00:21:15,065 --> 00:21:16,358 哦 334 00:21:16,441 --> 00:21:19,611 是魔神族和女神族的魔力啊 335 00:21:19,695 --> 00:21:22,364 大叔 要逃就趁现在喔 336 00:21:23,282 --> 00:21:25,117 局势对你来说太不利了 337 00:21:25,701 --> 00:21:27,703 是那时的红狐狸 338 00:21:30,205 --> 00:21:31,707 这还真是奇异啊 339 00:21:32,207 --> 00:21:35,252 你这小子 是我之前在森林遇到的家伙 340 00:21:35,335 --> 00:21:38,630 你是人类?还是妖怪? 341 00:21:39,798 --> 00:21:40,632 不会吧? 342 00:21:41,216 --> 00:21:42,050 这样不就... 343 00:21:42,134 --> 00:21:44,136 全员到齐了? 344 00:21:45,721 --> 00:21:49,141 一个是外表不详的神秘少年 345 00:21:49,224 --> 00:21:52,644 一个是有着鸟羽般翠发的少年 346 00:21:52,728 --> 00:21:55,397 一个是眼眸中寄宿着圣与魔的少年 347 00:21:55,480 --> 00:21:58,191 一个是拥有金色魔力的少年 348 00:21:58,275 --> 00:22:00,152 不对 是少女 349 00:22:04,364 --> 00:22:07,326 看啊 我居然会兴奋得发抖 350 00:22:07,409 --> 00:22:09,911 这样啊 原来就是你们 351 00:22:11,038 --> 00:22:13,040 预言所指的四灾厄 352 00:22:13,623 --> 00:22:17,544 会毁灭吾王建立的卡梅洛王国的 353 00:22:19,963 --> 00:22:22,382 默示录的四骑士 354 00:23:53,014 --> 00:23:57,936 剧名:《驯悍记》 355 00:23:58,019 --> 00:23:58,937 字幕翻译:钟见悦