1 00:00:12,679 --> 00:00:14,264 Jeg er elskeren din! 2 00:00:25,442 --> 00:00:27,444 Hvorfor gjorde du det, lille jente? 3 00:00:29,821 --> 00:00:31,906 Jeg er kanskje et barn nå, 4 00:00:31,990 --> 00:00:35,702 men når du blir 20, er jeg 16. 5 00:00:35,785 --> 00:00:36,619 Hva? 6 00:00:37,203 --> 00:00:38,496 {\an8}Uansett, hva synes du? 7 00:00:38,580 --> 00:00:40,623 {\an8}Det var vårt første kyss, ikke sant? 8 00:00:43,460 --> 00:00:48,631 I motsetning til et barn som deg, har jeg erfaring med ting som kyssing. 9 00:00:48,715 --> 00:00:52,385 Du kan ikke telle kyss på pannen du fikk fra læreren din. 10 00:00:52,469 --> 00:00:54,012 KNAS... 11 00:00:54,095 --> 00:00:56,139 Du kan virkelig... 12 00:00:56,222 --> 00:00:59,017 Jeg har jo sagt at jeg ikke kan lese tanker. 13 00:00:59,726 --> 00:01:03,605 Jeg har hørt mange historier fra deg personlig, så jeg vet ting. 14 00:01:04,147 --> 00:01:06,149 Din fars favorittordtak, 15 00:01:06,232 --> 00:01:09,778 opplevelsene dine med læreren ved innsjøen og... 16 00:01:10,862 --> 00:01:12,363 Hvem i all verden er du egentlig? 17 00:01:13,364 --> 00:01:14,949 Greit med pappas favorittordtak, 18 00:01:15,033 --> 00:01:17,786 men jeg har aldri fortalt noen om det med læreren min. 19 00:01:18,369 --> 00:01:20,371 {\an8}Og uansett, jeg har aldri møtt deg før i dag! 20 00:01:21,498 --> 00:01:24,125 Jeg har heller ikke møtt deg før i dag. 21 00:01:24,626 --> 00:01:28,254 {\an8}Innser du i det hele tatt hva du sier? 22 00:01:30,799 --> 00:01:32,675 Unge dame! 23 00:01:32,759 --> 00:01:34,928 Jeg har lett overalt etter deg! 24 00:01:35,011 --> 00:01:37,430 Synd. Jeg må gå nå. 25 00:01:37,514 --> 00:01:38,890 Vent. Hva heter du? 26 00:01:40,517 --> 00:01:41,351 Guinevere. 27 00:01:42,894 --> 00:01:46,564 {\an8}Jeg bør være i Liones til i morgen, så la oss møtes igjen. 28 00:01:50,151 --> 00:01:51,945 Jeg skal si deg én ting. 29 00:01:53,196 --> 00:01:54,197 Snart møter du 30 00:01:55,532 --> 00:01:57,200 den du leter etter. 31 00:03:29,584 --> 00:03:33,504 {\an8}LIONES IN FLAMES 32 00:03:33,588 --> 00:03:35,465 {\an8}Er de virkelig nødvendige? 33 00:03:38,384 --> 00:03:40,511 Apokalypsens fire riddere. 34 00:03:42,388 --> 00:03:43,765 - Hva? - Pass deg, Chion! 35 00:03:44,265 --> 00:03:46,476 Tviler du på profetien til den tidligere kongen? 36 00:03:47,018 --> 00:03:48,686 Det er ikke sånn. 37 00:03:49,229 --> 00:03:50,313 Det er bare... 38 00:03:50,396 --> 00:03:53,024 Lancelot og den lille ungen som heter Percival eller noe... 39 00:03:54,067 --> 00:03:57,070 Tanken på at de bondeknølene er profetiens riddere er 40 00:03:57,654 --> 00:03:59,322 uutholdelig, det er alt. 41 00:04:01,407 --> 00:04:03,868 {\an8}Lancelot er virkelig utrolig. 42 00:04:04,702 --> 00:04:07,789 {\an8}Hans ferdigheter og opplevelser er langt større enn mine. 43 00:04:08,498 --> 00:04:10,083 {\an8}Overvurderer du ham ikke? 44 00:04:10,166 --> 00:04:12,418 Det gjelder sikkert Percival også. 45 00:04:13,086 --> 00:04:15,672 For å være ærlig kan jeg ikke sette fingeren på det ennå, 46 00:04:16,673 --> 00:04:19,717 men det er åpenbart at han skjuler mystiske krefter. 47 00:04:22,971 --> 00:04:26,224 Uansett, la oss fokusere på å lete etter Gawain inntil videre. 48 00:04:26,724 --> 00:04:30,228 Burde vi ikke skaffe flere forsterkninger? 49 00:04:30,311 --> 00:04:34,857 Pappa... Faren min tenkte nok at det ville vekke mer uro. 50 00:04:35,441 --> 00:04:37,360 Uansett, vårt eneste spor er 51 00:04:37,443 --> 00:04:40,488 denne hvite rustningen med gulldekorasjoner 52 00:04:41,072 --> 00:04:42,323 Det er helt absurd. 53 00:04:42,949 --> 00:04:45,576 Skylder du på meg? 54 00:04:45,660 --> 00:04:46,494 Ja. 55 00:04:50,540 --> 00:04:51,374 Prins Tristan. 56 00:04:52,333 --> 00:04:54,127 Å, hallo. 57 00:04:54,210 --> 00:04:55,253 Sir Pelio! 58 00:04:56,421 --> 00:04:57,964 Så du er tilbake. 59 00:04:58,464 --> 00:04:59,882 Ja. Nå nettopp. 60 00:05:00,550 --> 00:05:01,884 Perfekt. 61 00:05:01,968 --> 00:05:06,264 Har du sett noen i hvit rustning med gulldekorasjoner her? 62 00:05:06,848 --> 00:05:08,766 Nei, jeg har ikke møtt noen som det. 63 00:05:08,850 --> 00:05:11,853 Jeg skjønner. Vel, hvis du ser dem, vil jeg at du skal si ifra. 64 00:05:12,353 --> 00:05:13,354 Forstått. 65 00:05:14,063 --> 00:05:16,399 Jade, det ser ut som du er alene i dag, 66 00:05:16,482 --> 00:05:18,526 men du må passe godt på prinsen. 67 00:05:18,609 --> 00:05:19,444 Ja, sir! 68 00:05:29,954 --> 00:05:31,122 Det er ikke den. 69 00:05:31,205 --> 00:05:32,874 Det er ikke den heller. 70 00:05:32,957 --> 00:05:34,208 Hva med den? 71 00:05:34,292 --> 00:05:37,128 Den er sølvfarget, ikke hvit. 72 00:05:38,963 --> 00:05:40,548 Når jeg ser meg rundt sånn, 73 00:05:40,631 --> 00:05:43,968 ser jeg at Liones virkelig er et land med mange Hellige riddere. 74 00:05:44,052 --> 00:05:46,262 Hva var det andre sporet? 75 00:05:46,345 --> 00:05:47,722 Gullmagi, tror jeg. 76 00:05:48,222 --> 00:05:50,349 Gullmagi? 77 00:05:51,059 --> 00:05:52,393 Jeg lurer på hvordan det er. 78 00:05:55,855 --> 00:05:57,148 Hva er denne følelsen? 79 00:06:00,610 --> 00:06:01,903 Hva er denne truende auraen? 80 00:06:01,986 --> 00:06:02,904 Kan det være Gawain? 81 00:06:04,238 --> 00:06:05,406 Nei... 82 00:06:05,990 --> 00:06:07,658 La oss finne Chion først! 83 00:06:11,913 --> 00:06:12,914 {\an8}Østporten... 84 00:06:13,706 --> 00:06:15,416 {\an8}Det er vel greit. 85 00:06:40,108 --> 00:06:42,693 Er du en reisende eller en kremmer? 86 00:06:43,194 --> 00:06:44,403 Jeg har ikke sett deg før. 87 00:06:46,030 --> 00:06:48,491 Kan du fortelle oss hvorfor du kom til Liones? 88 00:06:48,991 --> 00:06:52,537 Ikke stort. Jeg ser bare etter noen. 89 00:06:52,620 --> 00:06:54,413 Og hvem er du? 90 00:06:54,997 --> 00:06:56,499 Jeg er Pelio, 91 00:06:56,582 --> 00:06:59,168 Hellig rubinridder og sikkerhetssjef i Liones. 92 00:07:00,628 --> 00:07:03,631 Akkurat nå er vi på vakt for potensielle fiendtlige styrker. 93 00:07:04,340 --> 00:07:07,468 Alle mistenkelige folk må samarbeide under avhør. 94 00:07:08,928 --> 00:07:10,054 Hva skjer? 95 00:07:10,138 --> 00:07:12,306 Skapte den fulle fyren noe trøbbel? 96 00:07:13,641 --> 00:07:16,018 {\an8}De andre ser ikke ut til å ha lagt merke til det, 97 00:07:16,102 --> 00:07:18,688 {\an8}men du utstråler en aura av fare. 98 00:07:19,272 --> 00:07:22,567 {\an8}Det er den beste måten å tiltrekke seg formidable fiender på. 99 00:07:24,902 --> 00:07:29,657 Jeg lurer på hvor sterk en Hellig rubinridder er. 100 00:07:31,868 --> 00:07:32,910 Vil du finne det ut? 101 00:07:33,411 --> 00:07:34,954 Det er en slåsskamp! 102 00:07:35,037 --> 00:07:38,040 En fyllik yppet til slåsskamp med en Hellig ridder! 103 00:07:39,417 --> 00:07:41,210 - Pass på dette for meg. - Hva? 104 00:07:41,294 --> 00:07:43,921 Jeg bruker ikke våpen mot en ubevæpnet motstander. 105 00:07:45,965 --> 00:07:47,341 Da så... 106 00:07:48,176 --> 00:07:49,594 La oss begynne! 107 00:07:55,808 --> 00:07:58,352 Fortell meg hvem du er. 108 00:08:01,939 --> 00:08:02,857 Sir Pelio! 109 00:08:02,940 --> 00:08:04,317 Jeg sier navnet mitt 110 00:08:05,318 --> 00:08:07,445 hvis du er verdig til å vite det. 111 00:08:18,915 --> 00:08:19,749 Tifos. 112 00:08:27,590 --> 00:08:29,759 Hva... 113 00:08:30,343 --> 00:08:33,888 Man bør alltid være forberedt på det verste. 114 00:08:34,764 --> 00:08:38,267 Og i ditt tilfelle er det verste å bli oppdaget av meg. 115 00:08:39,018 --> 00:08:41,020 Jeg tror ikke på profetier. 116 00:08:41,646 --> 00:08:45,733 Det eneste jeg stoler på er meg selv og det jeg tror på. 117 00:08:46,734 --> 00:08:48,152 Stakkars deg. 118 00:08:48,236 --> 00:08:50,988 En ukjent ridder fra ingensteds. 119 00:08:51,739 --> 00:08:56,244 Selv om du dør, er det ingen her som vil sørge over deg. 120 00:09:00,831 --> 00:09:01,749 Så rart. 121 00:09:02,250 --> 00:09:05,044 Er det det beste du har 122 00:09:05,127 --> 00:09:07,463 som en av Apokalypsens fire riddere? 123 00:09:08,506 --> 00:09:09,632 {\an8}Hvis det er tilfellet, 124 00:09:09,715 --> 00:09:13,177 {\an8}fortjener jeg mye mer å være en profeti-ridder. 125 00:09:15,638 --> 00:09:17,765 Har du noen siste ord? 126 00:09:18,266 --> 00:09:21,185 Greit, du får ikke puste på grunn av Silf! 127 00:09:22,895 --> 00:09:24,397 Vel, Gnom, 128 00:09:26,023 --> 00:09:30,319 kan du knuse ridderen i hånden din og begrave ridderen i jorden? 129 00:09:31,028 --> 00:09:33,281 {\an8}Gjem bevisene. 130 00:09:33,364 --> 00:09:34,282 {\an8}Det holder! 131 00:09:35,032 --> 00:09:36,242 Blinkende stjerne! 132 00:09:43,082 --> 00:09:44,083 Sir Tristan! 133 00:09:45,293 --> 00:09:46,294 Hvordan? 134 00:09:47,545 --> 00:09:49,046 Da vi gikk fra hverandre, 135 00:09:49,130 --> 00:09:52,091 hvisket frøken Anne fra Percival-troppen noe i øret mitt. 136 00:09:52,883 --> 00:09:55,803 Hun sa at handlingene dine er helt klart overdrevne. 137 00:09:57,054 --> 00:09:58,055 Jeg er skuffet. 138 00:09:58,764 --> 00:10:00,266 Advarselen hennes var berettiget. 139 00:10:01,934 --> 00:10:03,185 Opphev trolldommen din nå. 140 00:10:05,938 --> 00:10:07,440 Chion, hvordan kunne du? 141 00:10:10,151 --> 00:10:11,193 Helbredende stjerne. 142 00:10:11,277 --> 00:10:13,362 HELBREDENDE STJERNE 143 00:10:17,700 --> 00:10:18,993 Du er... 144 00:10:20,161 --> 00:10:23,205 Redd meg, sir Tristan! 145 00:10:24,206 --> 00:10:26,709 Du er trygg nå, sir Gawain. 146 00:10:29,337 --> 00:10:30,504 Hva? 147 00:10:30,588 --> 00:10:33,090 Jeg heter Tantal. 148 00:10:33,174 --> 00:10:34,675 En Hellig ridder under opplæring. 149 00:10:34,759 --> 00:10:36,093 {\an8}- Hva? - Hæ? 150 00:10:36,177 --> 00:10:39,722 Hvorfor har en ridder under opplæring som deg den rustningen? 151 00:10:40,222 --> 00:10:45,144 {\an8}Jeg snublet over denne rustningen mens jeg var ute og gikk, 152 00:10:45,227 --> 00:10:48,147 {\an8}og jeg kunne ikke motstå å ta den på... 153 00:10:48,814 --> 00:10:51,359 Hvor er Gawain nå? 154 00:11:01,619 --> 00:11:03,371 Du er ganske god! 155 00:11:04,497 --> 00:11:05,998 Det er det jeg vil si til deg! 156 00:11:06,582 --> 00:11:09,168 Du gjør knapt noen innsats. 157 00:11:09,710 --> 00:11:11,879 Du må være en bemerkelsesverdig ridder. 158 00:11:11,962 --> 00:11:13,297 Hvilket land er du fra? 159 00:11:17,009 --> 00:11:19,970 Hadde jeg sagt det, hadde vi ikke bare slåss nettopp. 160 00:11:20,054 --> 00:11:23,557 Vi hadde prøvd å drepe hverandre. Vil du fortsatt vite det? 161 00:11:25,851 --> 00:11:26,811 Der er han! 162 00:11:27,395 --> 00:11:30,064 Det må være han som utstråler den truende auraen! 163 00:11:30,648 --> 00:11:33,609 Er du Gawain, profetiens fjerde ridder? 164 00:11:34,652 --> 00:11:36,529 Lille gutt, det er farlig! 165 00:11:37,029 --> 00:11:40,408 Æsj! Er den fjerde en middelaldrende fyr? 166 00:11:40,491 --> 00:11:42,952 Han ser ut som han er kvelende å være sammen med. 167 00:11:43,035 --> 00:11:47,581 Hei, Percival! Jeg har savnet deg! 168 00:11:49,166 --> 00:11:52,002 {\an8}Mister, vet du hvem jeg er? 169 00:11:54,046 --> 00:11:57,091 Hva snakker du om? Det er meg! 170 00:11:58,342 --> 00:12:00,302 Jeg har hørt denne måten å snakke på før. 171 00:12:00,803 --> 00:12:04,515 Ikke si at du har glemt løftet vårt! 172 00:12:04,598 --> 00:12:08,978 Du lovet å være eleven min om du tapte i en kamp mot meg! 173 00:12:10,229 --> 00:12:11,355 Aldri i livet! 174 00:12:12,648 --> 00:12:13,983 Pellegarde! 175 00:12:24,994 --> 00:12:27,037 Hvorfor er du her i Liones? 176 00:12:27,121 --> 00:12:31,542 Jeg har fulgt etter deg helt fra den skogen! 177 00:12:32,126 --> 00:12:35,004 Jeg vet ikke om dere kjenner hverandre, men ikke bland deg. 178 00:12:35,087 --> 00:12:37,256 Dette er ikke noe sted for et lite barn. 179 00:12:37,339 --> 00:12:40,134 Du må gjerne la være å blande deg selv. 180 00:12:40,217 --> 00:12:41,051 Hva? 181 00:12:41,135 --> 00:12:43,554 Det er denne gutten jeg har noe uoppgjort med. 182 00:12:43,637 --> 00:12:45,639 En av Apokalypsens fire riddere! 183 00:12:45,723 --> 00:12:46,682 Percival! 184 00:12:48,058 --> 00:12:50,186 Denne lille gutten? 185 00:12:50,269 --> 00:12:51,187 Hva? Er det alt? 186 00:12:51,270 --> 00:12:52,771 Ta ham, sir Hellige ridder! 187 00:12:52,855 --> 00:12:55,399 I så fall virker du enda mer mistenkelig. 188 00:12:56,609 --> 00:12:59,445 Folket har ikke blitt informert om profeti-riddere. 189 00:12:59,528 --> 00:13:00,779 Hvordan kjenner du dem? 190 00:13:03,282 --> 00:13:05,868 Fordi denne fyren er en Camelot-ridder 191 00:13:05,951 --> 00:13:07,453 som er ute etter Percival! 192 00:13:08,037 --> 00:13:09,997 - Hva? Er du også her? - En Kaos-ridder! 193 00:13:10,831 --> 00:13:12,416 Det forklarer den truende auraen... 194 00:13:13,417 --> 00:13:18,088 Det var modig av deg å vandre inn i Liones helt alene. 195 00:13:18,672 --> 00:13:19,882 La meg advare deg. 196 00:13:20,466 --> 00:13:24,929 Hvis du prøver å vise deg frem og stoppe meg alene... 197 00:13:26,472 --> 00:13:29,350 Jeg er dessverre ikke en innbilsk type. 198 00:13:32,686 --> 00:13:33,979 Du slipper ikke unna. 199 00:13:40,945 --> 00:13:42,238 Sånn, ja. 200 00:13:46,450 --> 00:13:49,370 Nå skal jeg komme meg gjennom denne situasjonen 201 00:13:49,453 --> 00:13:52,122 og oppnå formålet mitt! 202 00:13:53,958 --> 00:13:55,376 - Kom dere vekk! - Dette er ille! 203 00:13:55,459 --> 00:13:57,628 Den hellige ridderen gir alt i denne kampen! 204 00:13:57,711 --> 00:13:59,255 Dere blir fanget i kryssilden! 205 00:13:59,338 --> 00:14:01,840 - Løp! - Jeg skal slåss mot deg! 206 00:14:01,924 --> 00:14:04,009 - Jeg setter pris på tanken. - Hva? 207 00:14:04,093 --> 00:14:05,803 Ikke ta det personlig. 208 00:14:05,886 --> 00:14:09,890 En del av min plikt som Hellig ridder er å beskytte profeti-ridderne. 209 00:14:26,323 --> 00:14:28,325 Jeg er nå et tomt fartøy. 210 00:14:28,409 --> 00:14:31,662 Etter å ha sagt farvel til sir Tristan, 211 00:14:31,745 --> 00:14:34,790 finner jeg ikke mening eller verdi i å leve. 212 00:14:35,833 --> 00:14:37,751 {\an8}Hva er i veien, unge dame? 213 00:14:39,086 --> 00:14:40,629 Ingenting. 214 00:14:40,713 --> 00:14:43,090 Får jeg stå her med deg? 215 00:14:43,841 --> 00:14:45,759 La meg være i fred. 216 00:14:45,843 --> 00:14:49,513 Jeg kan ikke la en gråtende kvinne være alene. 217 00:14:50,139 --> 00:14:52,975 Jeg vil ikke bli trøstet av noen. 218 00:14:53,058 --> 00:14:56,979 Jeg vet bedre enn noen at jeg mangler sjarm! 219 00:14:57,980 --> 00:15:01,150 Ikke si sånne triste ting. 220 00:15:02,568 --> 00:15:05,654 Tårer kler ikke en sped kvinne som deg. 221 00:15:07,239 --> 00:15:08,991 Ikke gjør narr av meg! 222 00:15:09,074 --> 00:15:12,328 Jeg er klar over at en kvinne på over 183 cm med absurd styrke 223 00:15:12,828 --> 00:15:15,497 ikke er en verdig motstander for den mannen! 224 00:15:17,374 --> 00:15:21,420 Jeg misunner han som er så høyt elsket av en kvinne som deg. 225 00:15:22,379 --> 00:15:26,300 I mine øyne er du sped nok. 226 00:15:27,927 --> 00:15:32,640 Glem en trangsynt mann som kritiserer høyden din. 227 00:15:33,724 --> 00:15:37,144 Og la oss si kjærlige ord til hverandre. 228 00:15:38,145 --> 00:15:41,982 Jeg er ikke en løs dame som raskt vender meg til en annen 229 00:15:42,066 --> 00:15:43,317 bare fordi jeg ble dumpet. 230 00:15:44,193 --> 00:15:45,444 Kroppen min 231 00:15:45,527 --> 00:15:47,196 tilhører tross alt den mannen. 232 00:15:49,406 --> 00:15:50,282 Hva var det? 233 00:16:02,670 --> 00:16:04,088 Jeg har deg! 234 00:16:04,171 --> 00:16:06,590 Denne lille riften er knapt verdt... 235 00:16:08,676 --> 00:16:09,510 Hva? 236 00:16:10,427 --> 00:16:11,720 Hånden min... 237 00:16:12,805 --> 00:16:13,639 Hva skjer? 238 00:16:13,722 --> 00:16:16,809 Jeg skulle løfte våpenet, men jeg la det på bakken. 239 00:16:17,393 --> 00:16:19,478 Jeg skulle se ned, men jeg ser opp. 240 00:16:19,561 --> 00:16:20,813 Hva skjer? 241 00:16:21,313 --> 00:16:24,483 Det er "tankestyring"-magi, ikke sant? 242 00:16:25,526 --> 00:16:26,735 Perversitet. 243 00:16:26,819 --> 00:16:28,320 Alle som er fanget i denne magien 244 00:16:28,404 --> 00:16:31,615 kan bare bevege lemmene sine motsatt vei av det de har tenkt. 245 00:16:32,199 --> 00:16:33,909 For en fæl magi. 246 00:16:33,993 --> 00:16:35,369 Ja. 247 00:16:38,372 --> 00:16:40,040 Ta ham! 248 00:16:40,124 --> 00:16:40,958 Kom igjen! 249 00:16:47,006 --> 00:16:52,011 I så fall skal jeg knuse alle med magi! 250 00:17:02,146 --> 00:17:04,314 - Hva? - Kjære vene. 251 00:17:04,398 --> 00:17:07,192 De ødela den gode stemningen vi hadde. 252 00:17:08,152 --> 00:17:09,903 Hvem i all verden er du? 253 00:17:11,447 --> 00:17:13,657 Jeg er ingen ringere enn "Solens mester", 254 00:17:15,617 --> 00:17:16,452 Gawain. 255 00:17:18,454 --> 00:17:19,455 Angriper fienden? 256 00:17:19,538 --> 00:17:21,206 Det er nær østporten! 257 00:17:22,207 --> 00:17:23,208 Deres Majestet! 258 00:17:27,296 --> 00:17:30,674 "Knus de onde og hjelp de svake." 259 00:17:31,550 --> 00:17:36,055 "Beskytt det som står deg nær med ditt liv." 260 00:17:39,683 --> 00:17:40,976 Jeg skjønner. 261 00:17:42,102 --> 00:17:45,647 Fra ditt ståsted er jeg på det ondes side. 262 00:17:46,273 --> 00:17:48,859 Jeg hater deg ikke, Pellegarde. 263 00:17:49,443 --> 00:17:52,571 Men så lenge du er alliert med faren min og kong Arthur, 264 00:17:52,654 --> 00:17:53,697 er du fienden min! 265 00:17:54,698 --> 00:17:58,619 Så du hater ikke meg? Det er jeg glad for å høre. 266 00:17:58,702 --> 00:18:01,080 Det er dumdristig å kjempe mot ham alene! 267 00:18:01,163 --> 00:18:05,959 Selv om du er en profeti-ridder, er den mannens magi ufattelig! 268 00:18:08,712 --> 00:18:10,089 Vel, da 269 00:18:10,172 --> 00:18:14,009 tar jeg deg tilbake med makt, akkurat som jeg planla, 270 00:18:14,093 --> 00:18:15,511 Percival! 271 00:18:16,220 --> 00:18:19,640 Som om jeg tillater det! 272 00:18:20,724 --> 00:18:21,975 En fortryllelse, hva? 273 00:18:22,559 --> 00:18:24,812 Du har visst vokst litt. 274 00:18:26,021 --> 00:18:27,397 Udødelig ild! 275 00:18:34,154 --> 00:18:35,614 Har du glemt det? 276 00:18:35,697 --> 00:18:40,035 Flammene mine fortsetter å følge målet til de er redusert til aske! 277 00:18:45,040 --> 00:18:46,083 Å nei! 278 00:18:46,166 --> 00:18:49,628 De bare sprer seg, selv om han slår unna flammene! 279 00:18:51,922 --> 00:18:53,132 Vi må hjelpe ham! 280 00:18:53,215 --> 00:18:56,593 Idiot! Hvis du går ut av denne boblen, blir vi alle brent til aske! 281 00:19:00,681 --> 00:19:04,101 {\an8}Jeg skal bare suge opp alle flammene! 282 00:19:04,184 --> 00:19:06,186 {\an8}Tenke seg til! 283 00:19:06,270 --> 00:19:07,855 Du er jammen interessant. 284 00:19:07,938 --> 00:19:09,857 Hva med dette, da? 285 00:19:12,025 --> 00:19:14,111 Blir flammene varmere? 286 00:19:16,864 --> 00:19:19,366 {\an8}Brilliant helvetesild! 287 00:19:22,202 --> 00:19:25,122 Så flammene har fortært magien hans? 288 00:19:25,205 --> 00:19:27,374 Hvordan skal vi stoppe noe sånt? 289 00:19:30,002 --> 00:19:32,171 Jeg kan jo ikke vinne. 290 00:19:32,713 --> 00:19:34,423 Ikke mist motet. 291 00:19:35,132 --> 00:19:36,550 Du har gjort fremskritt 292 00:19:36,633 --> 00:19:39,636 om du ser forskjell på evnene våre. 293 00:19:39,720 --> 00:19:43,640 Nå blir du med meg. 294 00:19:43,724 --> 00:19:44,975 Jeg slukker denne. 295 00:19:49,104 --> 00:19:49,938 Hva? 296 00:19:51,064 --> 00:19:53,609 Gjorde du det, lille jente? 297 00:19:54,610 --> 00:19:57,362 Så frekt av deg å kalle meg en liten jente, 298 00:19:57,446 --> 00:19:59,781 din usle flammekaster. 299 00:20:01,408 --> 00:20:03,410 Kaller du meg, 300 00:20:03,493 --> 00:20:06,788 Den sorte ridderen Pellegarde, en ussel flammekaster? 301 00:20:07,289 --> 00:20:08,540 Hvordan våger du? 302 00:20:10,626 --> 00:20:15,047 Umulig. Er kraften hennes sterk nok til å slukke flammene mine? 303 00:20:15,756 --> 00:20:18,467 Gullmagi? 304 00:20:18,550 --> 00:20:21,261 Din uforskammede kjeltring som forstyrrer romantikken min! 305 00:20:22,137 --> 00:20:25,641 Anse dette som hevn for å ha ødelagt godstemningen! 306 00:20:26,683 --> 00:20:29,144 Er du tilfeldigvis Gawain? 307 00:20:29,228 --> 00:20:31,313 Hvordan vet du hva jeg heter? 308 00:20:31,396 --> 00:20:33,774 Så den fjerde er en kvinne. 309 00:20:33,857 --> 00:20:35,317 - Så kult! - Så kult! 310 00:20:39,529 --> 00:20:40,906 Denne magien... 311 00:20:40,989 --> 00:20:43,033 Du er lady Gawain, er du ikke? 312 00:20:43,116 --> 00:20:45,202 Det stemmer. Hva er i veien, prins Tristan? 313 00:20:45,786 --> 00:20:47,329 Hva tror du? 314 00:20:47,412 --> 00:20:49,790 Jeg ba deg bli inne på slottet! Seriøst! 315 00:20:49,873 --> 00:20:52,834 Dessverre misliker jeg at folk beordrer meg rundt. 316 00:20:54,503 --> 00:20:56,421 {\an8}Jeg er glad for at du fant henne. 317 00:20:56,505 --> 00:20:57,339 {\an8}Jeg også. 318 00:20:59,716 --> 00:21:00,550 Så, 319 00:21:01,677 --> 00:21:02,719 hvem er det? 320 00:21:02,803 --> 00:21:06,640 Vær forsiktig! Han er en tjener av kong Arthur! 321 00:21:06,723 --> 00:21:07,557 Hva? 322 00:21:08,642 --> 00:21:11,728 Du har ikke lært leksa di siden du er tilbake i kongeriket. 323 00:21:12,854 --> 00:21:14,231 Din Kaos-ridder! 324 00:21:16,441 --> 00:21:19,611 Magi fra demonklanen og gudinneklanen. 325 00:21:19,695 --> 00:21:22,364 Gamle mann, hvis du vil rømme, har du sjansen nå. 326 00:21:23,282 --> 00:21:25,117 Du er for underlegen. 327 00:21:25,701 --> 00:21:27,703 Det er rødreven fra den dagen! 328 00:21:30,205 --> 00:21:31,707 Er ikke det merkelig? 329 00:21:32,207 --> 00:21:35,252 Jeg så deg i den skogen. 330 00:21:35,335 --> 00:21:38,630 Er du et menneske eller en ånd? 331 00:21:39,798 --> 00:21:40,632 Kan det stemme? 332 00:21:41,216 --> 00:21:42,050 Betyr dette... 333 00:21:42,134 --> 00:21:44,136 Er alle samlet? 334 00:21:45,721 --> 00:21:49,141 En gutt med mange mysterier med et udefinert utseende 335 00:21:49,224 --> 00:21:52,644 og en gutt med grønt hår som vingene til en fugl. 336 00:21:52,728 --> 00:21:55,397 En gutt med hellighet og ondskap i øynene 337 00:21:55,480 --> 00:21:58,191 og en gutt med gullmagi. 338 00:21:58,275 --> 00:22:00,152 Nei, en jente. 339 00:22:04,364 --> 00:22:07,326 Se! Jeg, av alle mennesker, skjelver av glede! 340 00:22:07,409 --> 00:22:09,911 Jeg skjønner. Så det er dere! 341 00:22:11,038 --> 00:22:13,040 De fire ulykkene fra profetien! 342 00:22:13,623 --> 00:22:17,544 De som vil ødelegge Camelot, som ble bygget av kongen min. 343 00:22:19,963 --> 00:22:22,382 Apokalypsens fire riddere! 344 00:23:53,014 --> 00:23:57,936 TAMING A WILD HORSE 345 00:23:58,019 --> 00:23:58,937 Tekst: Tina Schultz