1
00:00:12,679 --> 00:00:14,264
Jeg er elskeren din!
2
00:00:25,442 --> 00:00:27,444
Hvorfor gjorde du det, lille jente?
3
00:00:29,821 --> 00:00:31,906
Jeg er kanskje et barn nå,
4
00:00:31,990 --> 00:00:35,702
men når du blir 20, er jeg 16.
5
00:00:35,785 --> 00:00:36,619
Hva?
6
00:00:37,203 --> 00:00:38,496
{\an8}Uansett, hva synes du?
7
00:00:38,580 --> 00:00:40,623
{\an8}Det var vårt første kyss, ikke sant?
8
00:00:43,460 --> 00:00:48,631
I motsetning til et barn som deg,
har jeg erfaring med ting som kyssing.
9
00:00:48,715 --> 00:00:52,385
Du kan ikke telle kyss på pannen
du fikk fra læreren din.
10
00:00:52,469 --> 00:00:54,012
KNAS...
11
00:00:54,095 --> 00:00:56,139
Du kan virkelig...
12
00:00:56,222 --> 00:00:59,017
Jeg har jo sagt
at jeg ikke kan lese tanker.
13
00:00:59,726 --> 00:01:03,605
Jeg har hørt mange historier
fra deg personlig, så jeg vet ting.
14
00:01:04,147 --> 00:01:06,149
Din fars favorittordtak,
15
00:01:06,232 --> 00:01:09,778
opplevelsene dine med læreren
ved innsjøen og...
16
00:01:10,862 --> 00:01:12,363
Hvem i all verden er du egentlig?
17
00:01:13,364 --> 00:01:14,949
Greit med pappas favorittordtak,
18
00:01:15,033 --> 00:01:17,786
men jeg har aldri fortalt noen
om det med læreren min.
19
00:01:18,369 --> 00:01:20,371
{\an8}Og uansett,
jeg har aldri møtt deg før i dag!
20
00:01:21,498 --> 00:01:24,125
Jeg har heller ikke møtt deg før i dag.
21
00:01:24,626 --> 00:01:28,254
{\an8}Innser du i det hele tatt hva du sier?
22
00:01:30,799 --> 00:01:32,675
Unge dame!
23
00:01:32,759 --> 00:01:34,928
Jeg har lett overalt etter deg!
24
00:01:35,011 --> 00:01:37,430
Synd. Jeg må gå nå.
25
00:01:37,514 --> 00:01:38,890
Vent. Hva heter du?
26
00:01:40,517 --> 00:01:41,351
Guinevere.
27
00:01:42,894 --> 00:01:46,564
{\an8}Jeg bør være i Liones til i morgen,
så la oss møtes igjen.
28
00:01:50,151 --> 00:01:51,945
Jeg skal si deg én ting.
29
00:01:53,196 --> 00:01:54,197
Snart møter du
30
00:01:55,532 --> 00:01:57,200
den du leter etter.
31
00:03:29,584 --> 00:03:33,504
{\an8}LIONES IN FLAMES
32
00:03:33,588 --> 00:03:35,465
{\an8}Er de virkelig nødvendige?
33
00:03:38,384 --> 00:03:40,511
Apokalypsens fire riddere.
34
00:03:42,388 --> 00:03:43,765
- Hva?
- Pass deg, Chion!
35
00:03:44,265 --> 00:03:46,476
Tviler du på profetien
til den tidligere kongen?
36
00:03:47,018 --> 00:03:48,686
Det er ikke sånn.
37
00:03:49,229 --> 00:03:50,313
Det er bare...
38
00:03:50,396 --> 00:03:53,024
Lancelot og den lille ungen
som heter Percival eller noe...
39
00:03:54,067 --> 00:03:57,070
Tanken på at de bondeknølene
er profetiens riddere er
40
00:03:57,654 --> 00:03:59,322
uutholdelig, det er alt.
41
00:04:01,407 --> 00:04:03,868
{\an8}Lancelot er virkelig utrolig.
42
00:04:04,702 --> 00:04:07,789
{\an8}Hans ferdigheter og opplevelser
er langt større enn mine.
43
00:04:08,498 --> 00:04:10,083
{\an8}Overvurderer du ham ikke?
44
00:04:10,166 --> 00:04:12,418
Det gjelder sikkert Percival også.
45
00:04:13,086 --> 00:04:15,672
For å være ærlig kan jeg ikke sette
fingeren på det ennå,
46
00:04:16,673 --> 00:04:19,717
men det er åpenbart
at han skjuler mystiske krefter.
47
00:04:22,971 --> 00:04:26,224
Uansett, la oss fokusere på
å lete etter Gawain inntil videre.
48
00:04:26,724 --> 00:04:30,228
Burde vi ikke skaffe flere forsterkninger?
49
00:04:30,311 --> 00:04:34,857
Pappa... Faren min tenkte nok
at det ville vekke mer uro.
50
00:04:35,441 --> 00:04:37,360
Uansett, vårt eneste spor er
51
00:04:37,443 --> 00:04:40,488
denne hvite rustningen
med gulldekorasjoner
52
00:04:41,072 --> 00:04:42,323
Det er helt absurd.
53
00:04:42,949 --> 00:04:45,576
Skylder du på meg?
54
00:04:45,660 --> 00:04:46,494
Ja.
55
00:04:50,540 --> 00:04:51,374
Prins Tristan.
56
00:04:52,333 --> 00:04:54,127
Å, hallo.
57
00:04:54,210 --> 00:04:55,253
Sir Pelio!
58
00:04:56,421 --> 00:04:57,964
Så du er tilbake.
59
00:04:58,464 --> 00:04:59,882
Ja. Nå nettopp.
60
00:05:00,550 --> 00:05:01,884
Perfekt.
61
00:05:01,968 --> 00:05:06,264
Har du sett noen i hvit rustning
med gulldekorasjoner her?
62
00:05:06,848 --> 00:05:08,766
Nei, jeg har ikke møtt noen som det.
63
00:05:08,850 --> 00:05:11,853
Jeg skjønner. Vel, hvis du ser dem,
vil jeg at du skal si ifra.
64
00:05:12,353 --> 00:05:13,354
Forstått.
65
00:05:14,063 --> 00:05:16,399
Jade, det ser ut som du er alene i dag,
66
00:05:16,482 --> 00:05:18,526
men du må passe godt på prinsen.
67
00:05:18,609 --> 00:05:19,444
Ja, sir!
68
00:05:29,954 --> 00:05:31,122
Det er ikke den.
69
00:05:31,205 --> 00:05:32,874
Det er ikke den heller.
70
00:05:32,957 --> 00:05:34,208
Hva med den?
71
00:05:34,292 --> 00:05:37,128
Den er sølvfarget, ikke hvit.
72
00:05:38,963 --> 00:05:40,548
Når jeg ser meg rundt sånn,
73
00:05:40,631 --> 00:05:43,968
ser jeg at Liones virkelig er et land
med mange Hellige riddere.
74
00:05:44,052 --> 00:05:46,262
Hva var det andre sporet?
75
00:05:46,345 --> 00:05:47,722
Gullmagi, tror jeg.
76
00:05:48,222 --> 00:05:50,349
Gullmagi?
77
00:05:51,059 --> 00:05:52,393
Jeg lurer på hvordan det er.
78
00:05:55,855 --> 00:05:57,148
Hva er denne følelsen?
79
00:06:00,610 --> 00:06:01,903
Hva er denne truende auraen?
80
00:06:01,986 --> 00:06:02,904
Kan det være Gawain?
81
00:06:04,238 --> 00:06:05,406
Nei...
82
00:06:05,990 --> 00:06:07,658
La oss finne Chion først!
83
00:06:11,913 --> 00:06:12,914
{\an8}Østporten...
84
00:06:13,706 --> 00:06:15,416
{\an8}Det er vel greit.
85
00:06:40,108 --> 00:06:42,693
Er du en reisende eller en kremmer?
86
00:06:43,194 --> 00:06:44,403
Jeg har ikke sett deg før.
87
00:06:46,030 --> 00:06:48,491
Kan du fortelle oss
hvorfor du kom til Liones?
88
00:06:48,991 --> 00:06:52,537
Ikke stort. Jeg ser bare etter noen.
89
00:06:52,620 --> 00:06:54,413
Og hvem er du?
90
00:06:54,997 --> 00:06:56,499
Jeg er Pelio,
91
00:06:56,582 --> 00:06:59,168
Hellig rubinridder
og sikkerhetssjef i Liones.
92
00:07:00,628 --> 00:07:03,631
Akkurat nå er vi på vakt
for potensielle fiendtlige styrker.
93
00:07:04,340 --> 00:07:07,468
Alle mistenkelige folk
må samarbeide under avhør.
94
00:07:08,928 --> 00:07:10,054
Hva skjer?
95
00:07:10,138 --> 00:07:12,306
Skapte den fulle fyren noe trøbbel?
96
00:07:13,641 --> 00:07:16,018
{\an8}De andre ser ikke ut til
å ha lagt merke til det,
97
00:07:16,102 --> 00:07:18,688
{\an8}men du utstråler en aura av fare.
98
00:07:19,272 --> 00:07:22,567
{\an8}Det er den beste måten
å tiltrekke seg formidable fiender på.
99
00:07:24,902 --> 00:07:29,657
Jeg lurer på hvor sterk
en Hellig rubinridder er.
100
00:07:31,868 --> 00:07:32,910
Vil du finne det ut?
101
00:07:33,411 --> 00:07:34,954
Det er en slåsskamp!
102
00:07:35,037 --> 00:07:38,040
En fyllik yppet til slåsskamp
med en Hellig ridder!
103
00:07:39,417 --> 00:07:41,210
- Pass på dette for meg.
- Hva?
104
00:07:41,294 --> 00:07:43,921
Jeg bruker ikke våpen
mot en ubevæpnet motstander.
105
00:07:45,965 --> 00:07:47,341
Da så...
106
00:07:48,176 --> 00:07:49,594
La oss begynne!
107
00:07:55,808 --> 00:07:58,352
Fortell meg hvem du er.
108
00:08:01,939 --> 00:08:02,857
Sir Pelio!
109
00:08:02,940 --> 00:08:04,317
Jeg sier navnet mitt
110
00:08:05,318 --> 00:08:07,445
hvis du er verdig til å vite det.
111
00:08:18,915 --> 00:08:19,749
Tifos.
112
00:08:27,590 --> 00:08:29,759
Hva...
113
00:08:30,343 --> 00:08:33,888
Man bør alltid være forberedt
på det verste.
114
00:08:34,764 --> 00:08:38,267
Og i ditt tilfelle er det verste
å bli oppdaget av meg.
115
00:08:39,018 --> 00:08:41,020
Jeg tror ikke på profetier.
116
00:08:41,646 --> 00:08:45,733
Det eneste jeg stoler på
er meg selv og det jeg tror på.
117
00:08:46,734 --> 00:08:48,152
Stakkars deg.
118
00:08:48,236 --> 00:08:50,988
En ukjent ridder fra ingensteds.
119
00:08:51,739 --> 00:08:56,244
Selv om du dør,
er det ingen her som vil sørge over deg.
120
00:09:00,831 --> 00:09:01,749
Så rart.
121
00:09:02,250 --> 00:09:05,044
Er det det beste du har
122
00:09:05,127 --> 00:09:07,463
som en av Apokalypsens fire riddere?
123
00:09:08,506 --> 00:09:09,632
{\an8}Hvis det er tilfellet,
124
00:09:09,715 --> 00:09:13,177
{\an8}fortjener jeg mye mer
å være en profeti-ridder.
125
00:09:15,638 --> 00:09:17,765
Har du noen siste ord?
126
00:09:18,266 --> 00:09:21,185
Greit, du får ikke puste på grunn av Silf!
127
00:09:22,895 --> 00:09:24,397
Vel, Gnom,
128
00:09:26,023 --> 00:09:30,319
kan du knuse ridderen i hånden din
og begrave ridderen i jorden?
129
00:09:31,028 --> 00:09:33,281
{\an8}Gjem bevisene.
130
00:09:33,364 --> 00:09:34,282
{\an8}Det holder!
131
00:09:35,032 --> 00:09:36,242
Blinkende stjerne!
132
00:09:43,082 --> 00:09:44,083
Sir Tristan!
133
00:09:45,293 --> 00:09:46,294
Hvordan?
134
00:09:47,545 --> 00:09:49,046
Da vi gikk fra hverandre,
135
00:09:49,130 --> 00:09:52,091
hvisket frøken Anne fra Percival-troppen
noe i øret mitt.
136
00:09:52,883 --> 00:09:55,803
Hun sa at handlingene dine
er helt klart overdrevne.
137
00:09:57,054 --> 00:09:58,055
Jeg er skuffet.
138
00:09:58,764 --> 00:10:00,266
Advarselen hennes var berettiget.
139
00:10:01,934 --> 00:10:03,185
Opphev trolldommen din nå.
140
00:10:05,938 --> 00:10:07,440
Chion, hvordan kunne du?
141
00:10:10,151 --> 00:10:11,193
Helbredende stjerne.
142
00:10:11,277 --> 00:10:13,362
HELBREDENDE STJERNE
143
00:10:17,700 --> 00:10:18,993
Du er...
144
00:10:20,161 --> 00:10:23,205
Redd meg, sir Tristan!
145
00:10:24,206 --> 00:10:26,709
Du er trygg nå, sir Gawain.
146
00:10:29,337 --> 00:10:30,504
Hva?
147
00:10:30,588 --> 00:10:33,090
Jeg heter Tantal.
148
00:10:33,174 --> 00:10:34,675
En Hellig ridder under opplæring.
149
00:10:34,759 --> 00:10:36,093
{\an8}- Hva?
- Hæ?
150
00:10:36,177 --> 00:10:39,722
Hvorfor har en ridder under opplæring
som deg den rustningen?
151
00:10:40,222 --> 00:10:45,144
{\an8}Jeg snublet over denne rustningen
mens jeg var ute og gikk,
152
00:10:45,227 --> 00:10:48,147
{\an8}og jeg kunne ikke motstå å ta den på...
153
00:10:48,814 --> 00:10:51,359
Hvor er Gawain nå?
154
00:11:01,619 --> 00:11:03,371
Du er ganske god!
155
00:11:04,497 --> 00:11:05,998
Det er det jeg vil si til deg!
156
00:11:06,582 --> 00:11:09,168
Du gjør knapt noen innsats.
157
00:11:09,710 --> 00:11:11,879
Du må være en bemerkelsesverdig ridder.
158
00:11:11,962 --> 00:11:13,297
Hvilket land er du fra?
159
00:11:17,009 --> 00:11:19,970
Hadde jeg sagt det,
hadde vi ikke bare slåss nettopp.
160
00:11:20,054 --> 00:11:23,557
Vi hadde prøvd å drepe hverandre.
Vil du fortsatt vite det?
161
00:11:25,851 --> 00:11:26,811
Der er han!
162
00:11:27,395 --> 00:11:30,064
Det må være han
som utstråler den truende auraen!
163
00:11:30,648 --> 00:11:33,609
Er du Gawain, profetiens fjerde ridder?
164
00:11:34,652 --> 00:11:36,529
Lille gutt, det er farlig!
165
00:11:37,029 --> 00:11:40,408
Æsj! Er den fjerde en middelaldrende fyr?
166
00:11:40,491 --> 00:11:42,952
Han ser ut som han er kvelende
å være sammen med.
167
00:11:43,035 --> 00:11:47,581
Hei, Percival! Jeg har savnet deg!
168
00:11:49,166 --> 00:11:52,002
{\an8}Mister, vet du hvem jeg er?
169
00:11:54,046 --> 00:11:57,091
Hva snakker du om? Det er meg!
170
00:11:58,342 --> 00:12:00,302
Jeg har hørt denne måten å snakke på før.
171
00:12:00,803 --> 00:12:04,515
Ikke si at du har glemt løftet vårt!
172
00:12:04,598 --> 00:12:08,978
Du lovet å være eleven min
om du tapte i en kamp mot meg!
173
00:12:10,229 --> 00:12:11,355
Aldri i livet!
174
00:12:12,648 --> 00:12:13,983
Pellegarde!
175
00:12:24,994 --> 00:12:27,037
Hvorfor er du her i Liones?
176
00:12:27,121 --> 00:12:31,542
Jeg har fulgt etter deg
helt fra den skogen!
177
00:12:32,126 --> 00:12:35,004
Jeg vet ikke om dere kjenner hverandre,
men ikke bland deg.
178
00:12:35,087 --> 00:12:37,256
Dette er ikke noe sted for et lite barn.
179
00:12:37,339 --> 00:12:40,134
Du må gjerne la være å blande deg selv.
180
00:12:40,217 --> 00:12:41,051
Hva?
181
00:12:41,135 --> 00:12:43,554
Det er denne gutten
jeg har noe uoppgjort med.
182
00:12:43,637 --> 00:12:45,639
En av Apokalypsens fire riddere!
183
00:12:45,723 --> 00:12:46,682
Percival!
184
00:12:48,058 --> 00:12:50,186
Denne lille gutten?
185
00:12:50,269 --> 00:12:51,187
Hva? Er det alt?
186
00:12:51,270 --> 00:12:52,771
Ta ham, sir Hellige ridder!
187
00:12:52,855 --> 00:12:55,399
I så fall virker du enda mer mistenkelig.
188
00:12:56,609 --> 00:12:59,445
Folket har ikke blitt informert
om profeti-riddere.
189
00:12:59,528 --> 00:13:00,779
Hvordan kjenner du dem?
190
00:13:03,282 --> 00:13:05,868
Fordi denne fyren er en Camelot-ridder
191
00:13:05,951 --> 00:13:07,453
som er ute etter Percival!
192
00:13:08,037 --> 00:13:09,997
- Hva? Er du også her?
- En Kaos-ridder!
193
00:13:10,831 --> 00:13:12,416
Det forklarer den truende auraen...
194
00:13:13,417 --> 00:13:18,088
Det var modig av deg
å vandre inn i Liones helt alene.
195
00:13:18,672 --> 00:13:19,882
La meg advare deg.
196
00:13:20,466 --> 00:13:24,929
Hvis du prøver å vise deg frem
og stoppe meg alene...
197
00:13:26,472 --> 00:13:29,350
Jeg er dessverre ikke en innbilsk type.
198
00:13:32,686 --> 00:13:33,979
Du slipper ikke unna.
199
00:13:40,945 --> 00:13:42,238
Sånn, ja.
200
00:13:46,450 --> 00:13:49,370
Nå skal jeg komme meg gjennom
denne situasjonen
201
00:13:49,453 --> 00:13:52,122
og oppnå formålet mitt!
202
00:13:53,958 --> 00:13:55,376
- Kom dere vekk!
- Dette er ille!
203
00:13:55,459 --> 00:13:57,628
Den hellige ridderen gir alt
i denne kampen!
204
00:13:57,711 --> 00:13:59,255
Dere blir fanget i kryssilden!
205
00:13:59,338 --> 00:14:01,840
- Løp!
- Jeg skal slåss mot deg!
206
00:14:01,924 --> 00:14:04,009
- Jeg setter pris på tanken.
- Hva?
207
00:14:04,093 --> 00:14:05,803
Ikke ta det personlig.
208
00:14:05,886 --> 00:14:09,890
En del av min plikt som Hellig ridder
er å beskytte profeti-ridderne.
209
00:14:26,323 --> 00:14:28,325
Jeg er nå et tomt fartøy.
210
00:14:28,409 --> 00:14:31,662
Etter å ha sagt farvel til sir Tristan,
211
00:14:31,745 --> 00:14:34,790
finner jeg ikke mening
eller verdi i å leve.
212
00:14:35,833 --> 00:14:37,751
{\an8}Hva er i veien, unge dame?
213
00:14:39,086 --> 00:14:40,629
Ingenting.
214
00:14:40,713 --> 00:14:43,090
Får jeg stå her med deg?
215
00:14:43,841 --> 00:14:45,759
La meg være i fred.
216
00:14:45,843 --> 00:14:49,513
Jeg kan ikke la
en gråtende kvinne være alene.
217
00:14:50,139 --> 00:14:52,975
Jeg vil ikke bli trøstet av noen.
218
00:14:53,058 --> 00:14:56,979
Jeg vet bedre enn noen
at jeg mangler sjarm!
219
00:14:57,980 --> 00:15:01,150
Ikke si sånne triste ting.
220
00:15:02,568 --> 00:15:05,654
Tårer kler ikke en sped kvinne som deg.
221
00:15:07,239 --> 00:15:08,991
Ikke gjør narr av meg!
222
00:15:09,074 --> 00:15:12,328
Jeg er klar over at en kvinne
på over 183 cm med absurd styrke
223
00:15:12,828 --> 00:15:15,497
ikke er en verdig motstander
for den mannen!
224
00:15:17,374 --> 00:15:21,420
Jeg misunner han som er så høyt elsket
av en kvinne som deg.
225
00:15:22,379 --> 00:15:26,300
I mine øyne er du sped nok.
226
00:15:27,927 --> 00:15:32,640
Glem en trangsynt mann
som kritiserer høyden din.
227
00:15:33,724 --> 00:15:37,144
Og la oss si kjærlige ord til hverandre.
228
00:15:38,145 --> 00:15:41,982
Jeg er ikke en løs dame
som raskt vender meg til en annen
229
00:15:42,066 --> 00:15:43,317
bare fordi jeg ble dumpet.
230
00:15:44,193 --> 00:15:45,444
Kroppen min
231
00:15:45,527 --> 00:15:47,196
tilhører tross alt den mannen.
232
00:15:49,406 --> 00:15:50,282
Hva var det?
233
00:16:02,670 --> 00:16:04,088
Jeg har deg!
234
00:16:04,171 --> 00:16:06,590
Denne lille riften er knapt verdt...
235
00:16:08,676 --> 00:16:09,510
Hva?
236
00:16:10,427 --> 00:16:11,720
Hånden min...
237
00:16:12,805 --> 00:16:13,639
Hva skjer?
238
00:16:13,722 --> 00:16:16,809
Jeg skulle løfte våpenet,
men jeg la det på bakken.
239
00:16:17,393 --> 00:16:19,478
Jeg skulle se ned, men jeg ser opp.
240
00:16:19,561 --> 00:16:20,813
Hva skjer?
241
00:16:21,313 --> 00:16:24,483
Det er "tankestyring"-magi, ikke sant?
242
00:16:25,526 --> 00:16:26,735
Perversitet.
243
00:16:26,819 --> 00:16:28,320
Alle som er fanget i denne magien
244
00:16:28,404 --> 00:16:31,615
kan bare bevege lemmene sine
motsatt vei av det de har tenkt.
245
00:16:32,199 --> 00:16:33,909
For en fæl magi.
246
00:16:33,993 --> 00:16:35,369
Ja.
247
00:16:38,372 --> 00:16:40,040
Ta ham!
248
00:16:40,124 --> 00:16:40,958
Kom igjen!
249
00:16:47,006 --> 00:16:52,011
I så fall skal jeg knuse alle med magi!
250
00:17:02,146 --> 00:17:04,314
- Hva?
- Kjære vene.
251
00:17:04,398 --> 00:17:07,192
De ødela den gode stemningen vi hadde.
252
00:17:08,152 --> 00:17:09,903
Hvem i all verden er du?
253
00:17:11,447 --> 00:17:13,657
Jeg er ingen ringere enn "Solens mester",
254
00:17:15,617 --> 00:17:16,452
Gawain.
255
00:17:18,454 --> 00:17:19,455
Angriper fienden?
256
00:17:19,538 --> 00:17:21,206
Det er nær østporten!
257
00:17:22,207 --> 00:17:23,208
Deres Majestet!
258
00:17:27,296 --> 00:17:30,674
"Knus de onde og hjelp de svake."
259
00:17:31,550 --> 00:17:36,055
"Beskytt det som står deg nær
med ditt liv."
260
00:17:39,683 --> 00:17:40,976
Jeg skjønner.
261
00:17:42,102 --> 00:17:45,647
Fra ditt ståsted er jeg på det ondes side.
262
00:17:46,273 --> 00:17:48,859
Jeg hater deg ikke, Pellegarde.
263
00:17:49,443 --> 00:17:52,571
Men så lenge du er alliert med faren min
og kong Arthur,
264
00:17:52,654 --> 00:17:53,697
er du fienden min!
265
00:17:54,698 --> 00:17:58,619
Så du hater ikke meg?
Det er jeg glad for å høre.
266
00:17:58,702 --> 00:18:01,080
Det er dumdristig å kjempe mot ham alene!
267
00:18:01,163 --> 00:18:05,959
Selv om du er en profeti-ridder,
er den mannens magi ufattelig!
268
00:18:08,712 --> 00:18:10,089
Vel, da
269
00:18:10,172 --> 00:18:14,009
tar jeg deg tilbake med makt,
akkurat som jeg planla,
270
00:18:14,093 --> 00:18:15,511
Percival!
271
00:18:16,220 --> 00:18:19,640
Som om jeg tillater det!
272
00:18:20,724 --> 00:18:21,975
En fortryllelse, hva?
273
00:18:22,559 --> 00:18:24,812
Du har visst vokst litt.
274
00:18:26,021 --> 00:18:27,397
Udødelig ild!
275
00:18:34,154 --> 00:18:35,614
Har du glemt det?
276
00:18:35,697 --> 00:18:40,035
Flammene mine fortsetter å følge målet
til de er redusert til aske!
277
00:18:45,040 --> 00:18:46,083
Å nei!
278
00:18:46,166 --> 00:18:49,628
De bare sprer seg,
selv om han slår unna flammene!
279
00:18:51,922 --> 00:18:53,132
Vi må hjelpe ham!
280
00:18:53,215 --> 00:18:56,593
Idiot! Hvis du går ut av denne boblen,
blir vi alle brent til aske!
281
00:19:00,681 --> 00:19:04,101
{\an8}Jeg skal bare suge opp alle flammene!
282
00:19:04,184 --> 00:19:06,186
{\an8}Tenke seg til!
283
00:19:06,270 --> 00:19:07,855
Du er jammen interessant.
284
00:19:07,938 --> 00:19:09,857
Hva med dette, da?
285
00:19:12,025 --> 00:19:14,111
Blir flammene varmere?
286
00:19:16,864 --> 00:19:19,366
{\an8}Brilliant helvetesild!
287
00:19:22,202 --> 00:19:25,122
Så flammene har fortært magien hans?
288
00:19:25,205 --> 00:19:27,374
Hvordan skal vi stoppe noe sånt?
289
00:19:30,002 --> 00:19:32,171
Jeg kan jo ikke vinne.
290
00:19:32,713 --> 00:19:34,423
Ikke mist motet.
291
00:19:35,132 --> 00:19:36,550
Du har gjort fremskritt
292
00:19:36,633 --> 00:19:39,636
om du ser forskjell på evnene våre.
293
00:19:39,720 --> 00:19:43,640
Nå blir du med meg.
294
00:19:43,724 --> 00:19:44,975
Jeg slukker denne.
295
00:19:49,104 --> 00:19:49,938
Hva?
296
00:19:51,064 --> 00:19:53,609
Gjorde du det, lille jente?
297
00:19:54,610 --> 00:19:57,362
Så frekt av deg
å kalle meg en liten jente,
298
00:19:57,446 --> 00:19:59,781
din usle flammekaster.
299
00:20:01,408 --> 00:20:03,410
Kaller du meg,
300
00:20:03,493 --> 00:20:06,788
Den sorte ridderen Pellegarde,
en ussel flammekaster?
301
00:20:07,289 --> 00:20:08,540
Hvordan våger du?
302
00:20:10,626 --> 00:20:15,047
Umulig. Er kraften hennes sterk nok
til å slukke flammene mine?
303
00:20:15,756 --> 00:20:18,467
Gullmagi?
304
00:20:18,550 --> 00:20:21,261
Din uforskammede kjeltring
som forstyrrer romantikken min!
305
00:20:22,137 --> 00:20:25,641
Anse dette som hevn
for å ha ødelagt godstemningen!
306
00:20:26,683 --> 00:20:29,144
Er du tilfeldigvis Gawain?
307
00:20:29,228 --> 00:20:31,313
Hvordan vet du hva jeg heter?
308
00:20:31,396 --> 00:20:33,774
Så den fjerde er en kvinne.
309
00:20:33,857 --> 00:20:35,317
- Så kult!
- Så kult!
310
00:20:39,529 --> 00:20:40,906
Denne magien...
311
00:20:40,989 --> 00:20:43,033
Du er lady Gawain, er du ikke?
312
00:20:43,116 --> 00:20:45,202
Det stemmer.
Hva er i veien, prins Tristan?
313
00:20:45,786 --> 00:20:47,329
Hva tror du?
314
00:20:47,412 --> 00:20:49,790
Jeg ba deg bli inne på slottet! Seriøst!
315
00:20:49,873 --> 00:20:52,834
Dessverre misliker jeg
at folk beordrer meg rundt.
316
00:20:54,503 --> 00:20:56,421
{\an8}Jeg er glad for at du fant henne.
317
00:20:56,505 --> 00:20:57,339
{\an8}Jeg også.
318
00:20:59,716 --> 00:21:00,550
Så,
319
00:21:01,677 --> 00:21:02,719
hvem er det?
320
00:21:02,803 --> 00:21:06,640
Vær forsiktig!
Han er en tjener av kong Arthur!
321
00:21:06,723 --> 00:21:07,557
Hva?
322
00:21:08,642 --> 00:21:11,728
Du har ikke lært leksa di
siden du er tilbake i kongeriket.
323
00:21:12,854 --> 00:21:14,231
Din Kaos-ridder!
324
00:21:16,441 --> 00:21:19,611
Magi fra demonklanen og gudinneklanen.
325
00:21:19,695 --> 00:21:22,364
Gamle mann, hvis du vil rømme,
har du sjansen nå.
326
00:21:23,282 --> 00:21:25,117
Du er for underlegen.
327
00:21:25,701 --> 00:21:27,703
Det er rødreven fra den dagen!
328
00:21:30,205 --> 00:21:31,707
Er ikke det merkelig?
329
00:21:32,207 --> 00:21:35,252
Jeg så deg i den skogen.
330
00:21:35,335 --> 00:21:38,630
Er du et menneske eller en ånd?
331
00:21:39,798 --> 00:21:40,632
Kan det stemme?
332
00:21:41,216 --> 00:21:42,050
Betyr dette...
333
00:21:42,134 --> 00:21:44,136
Er alle samlet?
334
00:21:45,721 --> 00:21:49,141
En gutt med mange mysterier
med et udefinert utseende
335
00:21:49,224 --> 00:21:52,644
og en gutt med grønt hår
som vingene til en fugl.
336
00:21:52,728 --> 00:21:55,397
En gutt med hellighet og ondskap i øynene
337
00:21:55,480 --> 00:21:58,191
og en gutt med gullmagi.
338
00:21:58,275 --> 00:22:00,152
Nei, en jente.
339
00:22:04,364 --> 00:22:07,326
Se! Jeg, av alle mennesker,
skjelver av glede!
340
00:22:07,409 --> 00:22:09,911
Jeg skjønner. Så det er dere!
341
00:22:11,038 --> 00:22:13,040
De fire ulykkene fra profetien!
342
00:22:13,623 --> 00:22:17,544
De som vil ødelegge Camelot,
som ble bygget av kongen min.
343
00:22:19,963 --> 00:22:22,382
Apokalypsens fire riddere!
344
00:23:53,014 --> 00:23:57,936
TAMING A WILD HORSE
345
00:23:58,019 --> 00:23:58,937
Tekst: Tina Schultz