1 00:00:12,679 --> 00:00:14,264 나는 네 연인이 될 사람이야 2 00:00:25,442 --> 00:00:27,444 꼬마 주제에 뭐 하는 거야? 3 00:00:29,821 --> 00:00:31,906 지금은 꼬마지만 4 00:00:31,990 --> 00:00:35,702 네가 20살이 될 때면 나도 16살이 되거든 5 00:00:35,785 --> 00:00:36,619 뭐? 6 00:00:37,203 --> 00:00:38,496 {\an8}그나저나 어땠어? 7 00:00:38,580 --> 00:00:40,623 {\an8}우리의 첫 키스였잖아 8 00:00:43,460 --> 00:00:48,631 너 같은 꼬마랑 다르게 난 키스 몇 번 해 봤거든? 9 00:00:48,715 --> 00:00:52,385 네 스승이 이마에 뽀뽀해 준 건 예외야 10 00:00:52,469 --> 00:00:54,012 "정곡" 11 00:00:54,095 --> 00:00:56,139 너 정말로... 12 00:00:56,222 --> 00:00:59,017 생각은 못 읽는다고 했잖아 13 00:00:59,726 --> 00:01:03,605 그냥 네 얘기를 많이 들어서 아는 거야 14 00:01:04,147 --> 00:01:06,149 네 아버지의 말버릇이나 15 00:01:06,232 --> 00:01:09,778 호숫가에서 네 스승과 함께했던 추억 그리고... 16 00:01:10,862 --> 00:01:12,363 너 정체가 뭐야? 17 00:01:13,364 --> 00:01:14,949 아버지의 말버릇은 그렇다 치고 18 00:01:15,033 --> 00:01:17,786 스승님 얘기는 아무에게도 한 적 없는데 19 00:01:18,369 --> 00:01:20,371 {\an8}게다가 난 오늘 널 처음 본다고 20 00:01:21,498 --> 00:01:24,125 나도 널 본 건 오늘이 처음이야 21 00:01:24,626 --> 00:01:28,254 {\an8}뭐라고? 그게 말이 되는 소리야? 22 00:01:30,799 --> 00:01:32,675 아가씨! 23 00:01:32,759 --> 00:01:34,928 찾아다녔잖아요 24 00:01:35,011 --> 00:01:37,430 아쉽네, 가 봐야 해 25 00:01:37,514 --> 00:01:38,890 잠깐, 이름이라도 알려 줘 26 00:01:40,517 --> 00:01:41,351 기네비어 27 00:01:42,894 --> 00:01:46,564 {\an8}내일까지 리오네스에 있을 거니까 또 보자 28 00:01:50,151 --> 00:01:51,945 하나만 알려 줄게 29 00:01:53,196 --> 00:01:54,197 네가 찾는 그 사람 30 00:01:55,532 --> 00:01:57,200 곧 만나게 될 거야 31 00:02:09,045 --> 00:02:13,925 "일곱 개의 대죄: 묵시록의 4기사" 32 00:03:29,584 --> 00:03:33,504 {\an8}"불타는 리오네스" 33 00:03:33,588 --> 00:03:35,465 {\an8}꼭 필요한 겁니까? 34 00:03:38,384 --> 00:03:40,511 그 묵시록의 4기사라는 것들요 35 00:03:42,388 --> 00:03:43,765 - 뭐? - 말조심해, 키온 36 00:03:44,265 --> 00:03:46,476 선왕의 예언을 의심하는 거야? 37 00:03:47,018 --> 00:03:48,686 그런 게 아니라 38 00:03:49,229 --> 00:03:50,313 그냥... 39 00:03:50,396 --> 00:03:53,024 랜슬롯과 그 퍼시벌이라는 꼬마 40 00:03:54,067 --> 00:03:57,070 그런 촌놈들이 예언 속 기사라는 사실이 41 00:03:57,654 --> 00:03:59,322 거슬릴 뿐이야 42 00:04:01,407 --> 00:04:03,868 {\an8}랜슬롯은 진짜 대단해 43 00:04:04,702 --> 00:04:07,789 {\an8}나보다 실력이나 경험이 월등히 뛰어나지 44 00:04:08,498 --> 00:04:10,083 {\an8}너무 높게 평가하시는군요 45 00:04:10,166 --> 00:04:12,418 아마 퍼시벌도 비슷하겠지 46 00:04:13,086 --> 00:04:15,672 솔직히 아직 확실하진 않지만 47 00:04:16,673 --> 00:04:19,717 뭔가 신비한 힘을 숨기고 있는 건 분명해 48 00:04:22,971 --> 00:04:26,224 아무튼 지금은 가웨인을 찾는 데에 집중하자 49 00:04:26,724 --> 00:04:30,228 사람을 더 불러야 하지 않을까요? 50 00:04:30,311 --> 00:04:34,857 아빠, 아니, 아버지께서 조용히 처리하라고 하셨거든 51 00:04:35,441 --> 00:04:37,360 하지만 실마리라고는 52 00:04:37,443 --> 00:04:40,488 금장을 두른 흰 갑옷밖에 없잖습니까 53 00:04:41,072 --> 00:04:42,323 막막하네요 54 00:04:42,949 --> 00:04:45,576 그래서 나 때문이라는 거야? 55 00:04:45,660 --> 00:04:46,494 네 56 00:04:46,577 --> 00:04:48,246 뭐야? 57 00:04:50,540 --> 00:04:51,374 트리스탄 왕자님 58 00:04:52,333 --> 00:04:54,127 안녕 59 00:04:54,210 --> 00:04:55,253 펠리오 님 60 00:04:56,421 --> 00:04:57,964 돌아오셨군요 61 00:04:58,464 --> 00:04:59,882 응, 좀 전에 62 00:05:00,550 --> 00:05:01,884 마침 잘됐다 63 00:05:01,968 --> 00:05:06,264 혹시 금장을 두른 흰 갑옷을 입은 사람 봤어? 64 00:05:06,848 --> 00:05:08,766 아뇨, 못 봤습니다 65 00:05:08,850 --> 00:05:11,853 그렇구나 혹시라도 보면 알려 줘 66 00:05:12,353 --> 00:05:13,354 알겠습니다 67 00:05:14,063 --> 00:05:16,399 제이드, 오늘은 혼자인가 보군 68 00:05:16,482 --> 00:05:18,526 왕자님을 안전하게 경호하도록 해 69 00:05:18,609 --> 00:05:19,444 알겠습니다 70 00:05:20,445 --> 00:05:21,279 응? 71 00:05:26,743 --> 00:05:27,577 {\an8}응? 72 00:05:29,954 --> 00:05:31,122 아니야 73 00:05:31,205 --> 00:05:32,874 저 사람도 아니야 74 00:05:32,957 --> 00:05:34,208 저 사람은? 75 00:05:34,292 --> 00:05:37,128 저건 흰색이 아니라 은색입니다 76 00:05:38,963 --> 00:05:40,548 확실히 리오네스에는 77 00:05:40,631 --> 00:05:43,968 성기사가 참 많은 것 같습니다 78 00:05:44,052 --> 00:05:46,262 다른 단서는 뭐였지? 79 00:05:46,345 --> 00:05:47,722 금색의 마력이었을걸? 80 00:05:48,222 --> 00:05:50,349 금색의 마력? 81 00:05:51,059 --> 00:05:52,393 어떤 마력일까? 82 00:05:55,855 --> 00:05:57,148 이 느낌은 뭐지? 83 00:06:00,610 --> 00:06:01,903 이 살기는? 84 00:06:01,986 --> 00:06:02,904 가웨인일까요? 85 00:06:04,238 --> 00:06:05,406 아니야 86 00:06:05,990 --> 00:06:07,658 일단 키온부터 찾자 87 00:06:11,913 --> 00:06:12,914 {\an8}동문인가? 88 00:06:13,706 --> 00:06:15,416 {\an8}괜찮겠지 89 00:06:40,108 --> 00:06:42,693 여행자인가, 장사꾼인가? 90 00:06:43,194 --> 00:06:44,403 못 보던 얼굴인데 91 00:06:46,030 --> 00:06:48,491 리오네스에 온 용건을 말해 주겠나? 92 00:06:48,991 --> 00:06:52,537 별거 아니야 그냥 사람을 찾고 있어 93 00:06:52,620 --> 00:06:54,413 넌 누구지? 94 00:06:54,997 --> 00:06:56,499 난 리오네스 경비대장 95 00:06:56,582 --> 00:06:59,168 루비의 성기사 펠리오다 96 00:07:00,628 --> 00:07:03,631 현재 우리는 적의 공격에 대비해 경계를 강화했다 97 00:07:04,340 --> 00:07:07,468 거동이 수상한 자는 빠짐없이 검문하고 있지 98 00:07:08,928 --> 00:07:10,054 무슨 일이야? 99 00:07:10,138 --> 00:07:12,306 저 주정뱅이가 말썽이라도 일으켰어? 100 00:07:13,641 --> 00:07:16,018 {\an8}주민들은 못 알아챘겠지만 101 00:07:16,102 --> 00:07:18,688 {\an8}네게서 살기가 느껴지는군 102 00:07:19,272 --> 00:07:22,567 {\an8}강한 상대를 유인하기에는 이 방법이 최고거든 103 00:07:24,902 --> 00:07:29,657 루비의 성기사는 얼마나 강할지 궁금하군 104 00:07:31,868 --> 00:07:32,910 확인해 보겠나? 105 00:07:33,411 --> 00:07:34,954 싸움이다! 106 00:07:35,037 --> 00:07:38,040 저 주정뱅이가 성기사한테 싸움을 걸었어! 107 00:07:39,417 --> 00:07:41,210 - 잠깐 맡아 줘 - 예? 108 00:07:41,294 --> 00:07:43,921 비무장 상태인 적에게 무기를 쓸 수는 없지 109 00:07:45,965 --> 00:07:47,341 좋아 110 00:07:48,176 --> 00:07:49,594 붙어 보자고! 111 00:07:55,808 --> 00:07:58,352 이제 정체를 밝혀라 112 00:08:01,939 --> 00:08:02,857 펠리오 님! 113 00:08:02,940 --> 00:08:04,317 말해 주지 114 00:08:05,318 --> 00:08:07,445 너에게 그런 자격이 있다면 말이야 115 00:08:18,915 --> 00:08:19,749 티포스 116 00:08:27,590 --> 00:08:29,759 이게 무슨... 117 00:08:30,343 --> 00:08:33,888 언제나 최악의 상황에 대비하고 있어야지 118 00:08:34,764 --> 00:08:38,267 네 경우에 최악의 상황은 날 만난 거겠네 119 00:08:39,018 --> 00:08:41,020 난 예언 같은 거 안 믿어 120 00:08:41,646 --> 00:08:45,733 오직 나 자신과 내 신념을 따를 뿐이다 121 00:08:46,734 --> 00:08:48,152 불쌍하구나 122 00:08:48,236 --> 00:08:50,988 보잘것없는 무명의 기사여 123 00:08:51,739 --> 00:08:56,244 여기서 네가 죽더라도 슬퍼할 사람은 아무도 없겠지 124 00:09:00,831 --> 00:09:01,749 뭐야? 125 00:09:02,250 --> 00:09:05,044 묵시록의 4기사라고 하더니 126 00:09:05,127 --> 00:09:07,463 고작 그 정도밖에 안 되나? 127 00:09:08,506 --> 00:09:09,632 {\an8}그렇다면 128 00:09:09,715 --> 00:09:13,177 {\an8}내가 예언 속의 기사에 더 어울리겠군 129 00:09:15,638 --> 00:09:17,765 마지막으로 남길 말은? 130 00:09:18,266 --> 00:09:21,185 참, 실프 때문에 숨을 못 쉬지? 131 00:09:22,895 --> 00:09:24,397 좋다, 노움 132 00:09:26,023 --> 00:09:30,319 네 손으로 저놈을 뭉갠 다음 땅속에 묻어 버려라 133 00:09:31,028 --> 00:09:33,281 {\an8}증거를 인멸해야 하니까 134 00:09:33,364 --> 00:09:34,282 {\an8}그만둬! 135 00:09:35,032 --> 00:09:36,242 트윙클링 스타! 136 00:09:43,082 --> 00:09:44,083 트리스탄 님! 137 00:09:45,293 --> 00:09:46,294 어떻게... 138 00:09:47,545 --> 00:09:49,046 아까 흩어지기 전에 139 00:09:49,130 --> 00:09:52,091 퍼시벌 일행의 앤이 내 귀에 속삭였지 140 00:09:52,883 --> 00:09:55,803 자네 행동이 아주 수상쩍다고 말이야 141 00:09:57,054 --> 00:09:58,055 실망스럽군 142 00:09:58,764 --> 00:10:00,266 앤의 말이 맞았어 143 00:10:01,934 --> 00:10:03,185 주문을 거두어라 144 00:10:05,938 --> 00:10:07,440 키온, 무슨 짓이야? 145 00:10:10,151 --> 00:10:11,193 힐링 스타 146 00:10:11,277 --> 00:10:13,362 "치유의 별" 147 00:10:17,700 --> 00:10:18,993 당신은... 148 00:10:20,161 --> 00:10:23,205 살려 주세요, 트리스탄 님! 149 00:10:24,206 --> 00:10:26,709 안심하세요, 가웨인 경 150 00:10:29,337 --> 00:10:30,504 엥? 151 00:10:30,588 --> 00:10:33,215 아뇨, 저는 탄탈입니다 152 00:10:33,299 --> 00:10:34,675 성기사 수련생이죠 153 00:10:34,759 --> 00:10:36,093 {\an8}- 응? - 뭐? 154 00:10:36,177 --> 00:10:39,722 성기사 수련생이 그 갑옷은 왜 입고 있지? 155 00:10:40,222 --> 00:10:45,144 {\an8}산책하던 중에 누가 버린 갑옷을 발견했는데 156 00:10:45,227 --> 00:10:48,147 {\an8}도저히 그냥 지나칠 수 없어서... 157 00:10:48,814 --> 00:10:51,359 그럼 가웨인 경은 어디 있지? 158 00:11:01,619 --> 00:11:03,371 실력이 제법이군 159 00:11:04,497 --> 00:11:05,998 내가 할 말이다 160 00:11:06,582 --> 00:11:09,168 전혀 전력을 다하고 있지 않잖아 161 00:11:09,710 --> 00:11:11,879 이름 있는 기사가 분명하군 162 00:11:11,962 --> 00:11:13,297 어느 나라 소속이지? 163 00:11:17,009 --> 00:11:20,888 그걸 밝히면 주먹다짐이 아니라 목숨을 걸어야 할 텐데 164 00:11:20,971 --> 00:11:23,557 그래도 알고 싶은가? 165 00:11:25,851 --> 00:11:26,811 저기 있다! 166 00:11:27,395 --> 00:11:30,064 저 덩치가 내뿜는 살기가 분명해 167 00:11:30,648 --> 00:11:33,609 네가 예언의 네 번째 기사 가웨인이야? 168 00:11:34,652 --> 00:11:36,529 꼬마, 위험하니까 오지 마! 169 00:11:37,029 --> 00:11:40,408 잠깐, 네 번째 기사가 아저씨라고? 170 00:11:40,491 --> 00:11:42,952 땀내 나게 생겼잖아 171 00:11:43,035 --> 00:11:47,581 퍼시벌 아니냐? 여기서 보다니 반갑구나! 172 00:11:47,665 --> 00:11:49,083 {\an8}응? 173 00:11:49,166 --> 00:11:52,002 {\an8}아저씨, 내가 누군지 알아? 174 00:11:54,046 --> 00:11:57,091 왜 이래? 날 기억 못 한다고? 175 00:11:58,342 --> 00:12:00,302 저 말투, 들어 본 적 있어 176 00:12:00,803 --> 00:12:04,515 설마 남자 대 남자로 한 나와의 약속을 잊었나? 177 00:12:04,598 --> 00:12:08,978 나한테 지면 내 밑에서 수련하기로 했잖아 178 00:12:10,229 --> 00:12:11,355 말도 안 돼 179 00:12:12,648 --> 00:12:13,983 펠가르드? 180 00:12:17,027 --> 00:12:20,906 {\an8}"일곱 개의 대죄: 묵시록의 4기사" 181 00:12:20,990 --> 00:12:24,910 {\an8}"일곱 개의 대죄: 묵시록의 4기사" 182 00:12:24,994 --> 00:12:27,037 왜 리오네스에 왔어? 183 00:12:27,121 --> 00:12:31,542 숲에서부터 네 흔적을 따라왔으니까 184 00:12:32,126 --> 00:12:35,004 이자와 아는 사이인지는 몰라도 당장 물러서라 185 00:12:35,087 --> 00:12:37,256 꼬마가 끼어들 자리가 아니다 186 00:12:37,339 --> 00:12:40,134 물러서야 할 쪽은 자네야 187 00:12:40,217 --> 00:12:41,051 뭐? 188 00:12:41,135 --> 00:12:43,554 난 이 녀석과 용건이 있거든 189 00:12:43,637 --> 00:12:45,639 다름 아닌 묵시록의 4기사 190 00:12:45,723 --> 00:12:46,682 퍼시벌이다! 191 00:12:48,058 --> 00:12:50,186 이 꼬마가? 192 00:12:50,269 --> 00:12:51,187 진짜야? 193 00:12:51,270 --> 00:12:52,771 성기사님, 잡아요! 194 00:12:52,855 --> 00:12:55,399 그렇다면 더더욱 가만히 둘 수 없다 195 00:12:56,609 --> 00:12:59,445 예언 속 기사에 관한 정보는 공개된 적 없는데 196 00:12:59,528 --> 00:13:00,779 넌 어떻게 알고 있지? 197 00:13:03,282 --> 00:13:05,868 왜냐하면 저자는 퍼시벌을 노리는 198 00:13:05,951 --> 00:13:07,453 카멜롯의 기사거든! 199 00:13:08,037 --> 00:13:09,997 - 뭐야, 너도 있었나? - 혼돈의 기사? 200 00:13:10,831 --> 00:13:12,416 역시 아까의 살기는... 201 00:13:13,417 --> 00:13:18,088 혼자 리오네스에 오다니 용기가 가상하군 202 00:13:18,672 --> 00:13:19,882 경고하겠는데 203 00:13:20,466 --> 00:13:24,929 건방지게 혼자서 날 막을 생각이라면... 204 00:13:26,472 --> 00:13:29,350 안타깝게도 난 자만과는 거리가 멀거든 205 00:13:32,686 --> 00:13:33,979 도망칠 생각은 마라 206 00:13:40,945 --> 00:13:42,238 좋다 207 00:13:46,450 --> 00:13:49,370 그렇다면 힘으로 돌파해 주지 208 00:13:49,453 --> 00:13:52,122 난 해야 할 일이 있거든 209 00:13:53,958 --> 00:13:55,376 - 도망쳐요! - 큰일이야! 210 00:13:55,459 --> 00:13:57,628 성기사가 전력을 다해 싸우면 211 00:13:57,711 --> 00:13:59,255 여러분도 위험합니다! 212 00:13:59,338 --> 00:14:01,840 - 도망가! - 나도 함께 싸우겠어 213 00:14:01,924 --> 00:14:04,009 - 마음만 받지 - 응? 214 00:14:04,093 --> 00:14:05,803 널 무시하는 건 아니지만 215 00:14:05,886 --> 00:14:09,890 나는 성기사로서 예언 속 기사를 보호해야 하거든 216 00:14:26,323 --> 00:14:28,325 이제 난 껍데기에 불과해 217 00:14:28,409 --> 00:14:31,662 트리스탄 님께 마지막 작별을 고했으니 218 00:14:31,745 --> 00:14:34,790 나는 살아갈 의미도 가치도 없어 219 00:14:35,833 --> 00:14:37,751 {\an8}무슨 일이죠, 아가씨? 220 00:14:39,086 --> 00:14:40,629 아무것도 아니야 221 00:14:40,713 --> 00:14:43,090 같이 있어도 될까요? 222 00:14:43,841 --> 00:14:45,759 혼자 있고 싶어 223 00:14:45,843 --> 00:14:49,513 울고 있는 여인을 그냥 지나칠 수 없어서요 224 00:14:50,139 --> 00:14:52,975 위로 따위 듣고 싶지 않아 225 00:14:53,058 --> 00:14:56,979 내가 매력이 없는 건 누구보다 잘 아니까 226 00:14:57,980 --> 00:15:01,150 그런 슬픈 말은 하지 마요 227 00:15:02,568 --> 00:15:05,654 당신처럼 깜찍한 여성에게 눈물은 어울리지 않아요 228 00:15:07,239 --> 00:15:08,991 누구 놀리는 거야? 229 00:15:09,074 --> 00:15:12,328 키가 180cm가 넘고 괴력을 지닌 나 같은 여자는 230 00:15:12,828 --> 00:15:15,497 그분과 어울리지 않아! 231 00:15:17,374 --> 00:15:21,420 당신의 사랑을 받는 그 남자가 부럽군요 232 00:15:22,379 --> 00:15:26,300 내 눈에 당신은 아주 앙증맞거든요 233 00:15:27,927 --> 00:15:32,640 키가 크다는 이유로 외면하는 그런 옹졸한 남자는 잊고 234 00:15:33,724 --> 00:15:37,144 나와 함께 사랑을 속삭여요 235 00:15:38,145 --> 00:15:41,982 난 거절당했다고 바로 마음을 바꿀 정도로 236 00:15:42,066 --> 00:15:43,692 가벼운 여자가 아니야 237 00:15:44,193 --> 00:15:45,444 게다가 내 몸은 238 00:15:45,527 --> 00:15:47,196 그분을 위해 존재하는걸 239 00:15:49,406 --> 00:15:50,282 뭐지? 240 00:16:02,670 --> 00:16:04,088 걸렸군 241 00:16:04,171 --> 00:16:06,590 이 정도는 살짝 긁혔을 뿐... 242 00:16:06,674 --> 00:16:07,508 아니? 243 00:16:08,676 --> 00:16:09,510 뭐야? 244 00:16:10,427 --> 00:16:11,720 내 손이... 245 00:16:12,805 --> 00:16:13,639 뭐지? 246 00:16:13,722 --> 00:16:16,809 무기를 들어 올리려고 했더니 손이 풀리고 247 00:16:17,393 --> 00:16:19,478 고개를 숙이려 했더니 반대로 치켜들어? 248 00:16:19,561 --> 00:16:20,813 어떻게 된 거야? 249 00:16:21,313 --> 00:16:24,483 이것은 '정신형'의 마력이군 250 00:16:25,526 --> 00:16:26,735 파바스네스 251 00:16:26,819 --> 00:16:28,320 누구든 이 마력에 걸리면 252 00:16:28,404 --> 00:16:31,615 몸이 자신의 의도와 반대로 움직이게 되지 253 00:16:32,199 --> 00:16:33,909 성가신 마력이군요 254 00:16:33,993 --> 00:16:35,369 그러게 255 00:16:38,372 --> 00:16:40,040 공격해라! 256 00:16:40,124 --> 00:16:40,958 좋다! 257 00:16:47,006 --> 00:16:52,011 그렇다면 마력만 써서 너희를 짓뭉개면 되겠군! 258 00:17:02,146 --> 00:17:04,314 - 응? - 이런 259 00:17:04,398 --> 00:17:07,192 좋았던 분위기를 저들이 망쳤네요 260 00:17:08,152 --> 00:17:09,903 당신 대체 뭐야? 261 00:17:11,447 --> 00:17:13,657 나는 바로 태양의 주인 262 00:17:15,617 --> 00:17:16,452 가웨인입니다 263 00:17:18,454 --> 00:17:19,455 적인가? 264 00:17:19,538 --> 00:17:21,206 동문 근처다 265 00:17:22,207 --> 00:17:23,208 폐하! 266 00:17:27,296 --> 00:17:30,674 악당을 무찌르고 약자를 보호하라 267 00:17:31,550 --> 00:17:36,055 목숨을 바쳐 소중한 것을 지켜라 268 00:17:39,683 --> 00:17:40,976 그렇군 269 00:17:42,102 --> 00:17:45,647 네 입장에서는 내가 악당인 건가? 270 00:17:46,273 --> 00:17:48,859 당신이 싫지는 않아, 펠가르드 271 00:17:49,443 --> 00:17:52,571 하지만 내 아빠와 아서왕의 동료인 이상 272 00:17:52,654 --> 00:17:53,697 내게는 적이야 273 00:17:54,698 --> 00:17:58,619 내가 싫지는 않다고? 반가운 소리군 274 00:17:58,702 --> 00:18:01,080 혼자서 맞서는 건 무리야! 275 00:18:01,163 --> 00:18:05,959 아무리 네가 예언 속 기사라도 저자의 마력을 감당하긴 힘들어! 276 00:18:08,712 --> 00:18:10,089 좋다 277 00:18:10,172 --> 00:18:14,009 원래 계획대로 널 힘으로 되찾고 말겠다! 278 00:18:14,093 --> 00:18:15,511 퍼시벌! 279 00:18:16,220 --> 00:18:19,640 내가 순순히 당할 줄 알고? 280 00:18:20,724 --> 00:18:21,975 인챈트인가? 281 00:18:22,559 --> 00:18:24,812 그래도 조금은 성장했군 282 00:18:26,021 --> 00:18:27,397 시라누이! 283 00:18:34,154 --> 00:18:35,614 잊었나? 284 00:18:35,697 --> 00:18:40,035 내 화염은 목표를 불태울 때까지 멈추지 않는다! 285 00:18:45,040 --> 00:18:46,083 안 됩니다! 286 00:18:46,166 --> 00:18:49,628 화염을 쪼갤수록 숫자만 늘어날 뿐이에요! 287 00:18:51,922 --> 00:18:53,132 우리가 도와주자! 288 00:18:53,215 --> 00:18:56,593 안 돼! 이 방울에서 나가면 숯덩이가 될 거야! 289 00:19:00,681 --> 00:19:04,101 {\an8}그럼 화염을 전부 빨아들이면 되지! 290 00:19:04,184 --> 00:19:06,186 {\an8}대단하군! 291 00:19:06,270 --> 00:19:07,855 재미있는 녀석이야 292 00:19:07,938 --> 00:19:09,857 그렇다면 이건 어떠냐? 293 00:19:12,025 --> 00:19:14,111 화염이 더 뜨거워지고 있어? 294 00:19:16,864 --> 00:19:19,366 {\an8}현란업화! 295 00:19:22,202 --> 00:19:25,122 불꽃이 녀석의 마력을 흡수했나? 296 00:19:25,205 --> 00:19:27,374 저걸 어떻게 막아? 297 00:19:30,002 --> 00:19:32,171 역시 이길 수 없나? 298 00:19:32,713 --> 00:19:34,423 기운 내라 299 00:19:35,132 --> 00:19:36,550 그래도 많이 발전했군 300 00:19:36,633 --> 00:19:39,636 나와의 실력 차이를 깨달을 정도면 말이야 301 00:19:39,720 --> 00:19:43,640 자, 그럼 나와 같이 가자꾸나 302 00:19:43,724 --> 00:19:44,975 내가 꺼 줄게 303 00:19:46,852 --> 00:19:48,020 - 응? - 뭐야? 304 00:19:49,104 --> 00:19:49,938 아니? 305 00:19:51,064 --> 00:19:53,609 계집애 주제에 무슨 짓이냐? 306 00:19:54,610 --> 00:19:57,362 감히 나보고 계집애라니 307 00:19:57,446 --> 00:19:59,781 싸구려 불꽃놀이나 하는 주제에 308 00:20:01,408 --> 00:20:03,410 이 흑기사 펠가르드 님에게 309 00:20:03,493 --> 00:20:06,788 싸구려 불꽃놀이라고? 310 00:20:07,289 --> 00:20:08,540 용서 못 한다! 311 00:20:10,626 --> 00:20:15,047 말도 안 돼 내 화염을 끌 만큼 강하다고? 312 00:20:15,756 --> 00:20:18,467 금색의 마력? 313 00:20:18,550 --> 00:20:21,428 남의 연애를 방해하는 이 몹쓸 녀석! 314 00:20:22,137 --> 00:20:25,641 좋았던 분위기를 깼으니 대가는 치러야지 315 00:20:26,683 --> 00:20:29,144 설마 네가 가웨인이야? 316 00:20:29,228 --> 00:20:31,313 응? 내 이름을 어떻게 알지? 317 00:20:31,396 --> 00:20:33,774 네 번째 기사는 여자였군요 318 00:20:33,857 --> 00:20:35,317 - 멋져 - 멋져 319 00:20:39,529 --> 00:20:40,906 그 마력이라면 320 00:20:40,989 --> 00:20:43,033 당신이 가웨인 경이죠? 321 00:20:43,116 --> 00:20:45,202 그래 왜 그러지, 트리스탄 왕자? 322 00:20:45,786 --> 00:20:47,329 왜냐고요? 323 00:20:47,412 --> 00:20:49,790 분명 성에서 기다리라고 했을 텐데요 324 00:20:49,873 --> 00:20:52,834 미안하지만 명령을 따르는 건 질색이거든 325 00:20:54,503 --> 00:20:56,421 {\an8}찾아서 다행이야 326 00:20:56,505 --> 00:20:57,339 {\an8}그러게 327 00:20:59,716 --> 00:21:00,550 그나저나 328 00:21:01,677 --> 00:21:02,719 저 사람은? 329 00:21:02,803 --> 00:21:06,640 조심해, 저자는 아서왕의 수하야 330 00:21:06,723 --> 00:21:07,557 뭐? 331 00:21:08,642 --> 00:21:11,728 그렇게 당하고도 이 왕국에 또 발을 들이다니 332 00:21:12,854 --> 00:21:14,231 혼돈의 기사여! 333 00:21:15,065 --> 00:21:16,358 음? 334 00:21:16,441 --> 00:21:19,611 마신족과 여신족의 마력을 다 지녔군 335 00:21:19,695 --> 00:21:22,364 아저씨, 도망치려면 지금이 기회야 336 00:21:23,282 --> 00:21:25,117 상황이 너무 불리하잖아 337 00:21:25,701 --> 00:21:27,703 그때 봤던 빨간 여우로군 338 00:21:30,205 --> 00:21:31,707 신기한 녀석이네 339 00:21:32,207 --> 00:21:35,252 숲에서 봤던 그 녀석인가? 340 00:21:35,335 --> 00:21:38,630 넌 뭐야? 인간이냐, 귀신이냐? 341 00:21:39,798 --> 00:21:40,632 잠깐만 342 00:21:41,216 --> 00:21:42,050 이걸로... 343 00:21:42,134 --> 00:21:44,136 네 명이 다 모인 건가? 344 00:21:45,721 --> 00:21:49,141 모습을 알 수 없는 수수께끼의 소년 345 00:21:49,224 --> 00:21:52,644 날개 모양의 초록 머리 소년 346 00:21:52,728 --> 00:21:55,397 눈동자에 성과 마가 깃든 소년 347 00:21:55,480 --> 00:21:58,191 그리고 금색의 마력을 지닌 소년 348 00:21:58,275 --> 00:22:00,152 아니, 소녀인가? 349 00:22:04,364 --> 00:22:07,326 다른 사람도 아닌 내가 흥분에 떨고 있다니 350 00:22:07,409 --> 00:22:09,911 그래, 바로 너희들이었군 351 00:22:11,038 --> 00:22:13,040 예언이 가리킨 4가지 재앙 352 00:22:13,623 --> 00:22:17,544 폐하께서 세우신 카멜롯을 파괴할 자들 353 00:22:19,963 --> 00:22:22,382 묵시록의 4기사! 354 00:23:53,014 --> 00:23:57,936 "말괄량이 길들이기" 355 00:23:58,019 --> 00:23:58,937 자막: 장제원