1 00:00:12,679 --> 00:00:14,264 ‏אני המאהבת שלך! 2 00:00:25,442 --> 00:00:27,444 ‏למה עשית את זה, ילדה קטנה? 3 00:00:29,821 --> 00:00:31,906 ‏אני אולי ילדה עכשיו, 4 00:00:31,990 --> 00:00:35,702 ‏אבל כשאתה תגיע לגיל 20, גם אני אהיה בת 16. 5 00:00:35,785 --> 00:00:36,619 ‏מה? 6 00:00:37,203 --> 00:00:38,496 {\an8}‏בכל אופן, מה דעתך? 7 00:00:38,580 --> 00:00:40,623 {\an8}‏זאת הייתה הנשיקה הראשונה של שנינו, נכון? 8 00:00:43,460 --> 00:00:48,631 ‏בניגוד לילדה שכמוך, ‏לי יש ניסיון בדברים כמו נשיקות. 9 00:00:48,715 --> 00:00:52,385 ‏הנשיקה במצח שקיבלת מהמורה שלך לא נחשבת. 10 00:00:52,469 --> 00:00:54,012 ‏- נסדק... - 11 00:00:54,095 --> 00:00:56,139 ‏את באמת יכולה... 12 00:00:56,222 --> 00:00:59,017 ‏אמרתי לך. אני לא יכולה לקרוא מחשבות. 13 00:00:59,726 --> 00:01:03,605 ‏פשוט שמעתי הרבה סיפורים ממך באופן אישי, ‏אז אני יודעת כל מיני דברים. 14 00:01:04,147 --> 00:01:06,149 ‏האמירות האהובות על אבא שלך, 15 00:01:06,232 --> 00:01:09,778 ‏החוויות עם המורה שלך על שפת האגם, וגם... 16 00:01:10,862 --> 00:01:12,363 ‏מי את, לכל הרוחות? 17 00:01:13,364 --> 00:01:14,949 ‏מלבד האמירות האהובות על אבא שלי, 18 00:01:15,033 --> 00:01:17,786 ‏מעולם לא סיפרתי לאף אחד ‏על החוויות עם המורה שלי. 19 00:01:18,369 --> 00:01:20,371 {\an8}‏ובכל מקרה, מעולם לא פגשתי אותך עד היום! 20 00:01:21,498 --> 00:01:24,125 ‏גם אני מעולם לא פגשתי אותך עד היום. 21 00:01:24,626 --> 00:01:28,254 {\an8}‏את בכלל מבינה מה את אומרת? 22 00:01:30,799 --> 00:01:32,675 ‏גברתי הצעירה! 23 00:01:32,759 --> 00:01:34,928 ‏חיפשתי אותך בכל מקום. 24 00:01:35,011 --> 00:01:37,430 ‏כמה חבל. אני צריכה ללכת עכשיו. 25 00:01:37,514 --> 00:01:38,890 ‏חכי. מה שמך? 26 00:01:40,517 --> 00:01:41,351 ‏גווינביר. 27 00:01:42,894 --> 00:01:46,564 {\an8}‏אני נשארת בליונס עד מחר, אז בוא ניפגש שוב. 28 00:01:50,151 --> 00:01:51,945 ‏אומר לך דבר אחד. 29 00:01:53,196 --> 00:01:54,197 ‏בקרוב תפגוש 30 00:01:55,532 --> 00:01:57,200 ‏את האדם שאתה מחפש. 31 00:02:09,045 --> 00:02:13,925 ‏- The Seven Deadly Sins: ‏ארבעת אבירי האפוקליפסה - 32 00:03:29,584 --> 00:03:33,504 {\an8}‏- ליונס בלהבות - 33 00:03:33,588 --> 00:03:35,465 {\an8}‏הם באמת נחוצים? 34 00:03:38,384 --> 00:03:40,511 ‏ארבעת אבירי האפוקליפסה האלה. 35 00:03:42,388 --> 00:03:43,765 ‏מה? ‏-תיזהר, קיאון! 36 00:03:44,265 --> 00:03:46,476 ‏אתה מפקפק בנבואתו של המלך הקודם? 37 00:03:47,018 --> 00:03:48,686 ‏זה לא מה שאמרתי. 38 00:03:49,229 --> 00:03:50,313 ‏פשוט... 39 00:03:50,396 --> 00:03:53,024 ‏לנסלוט והילד הקטן הזה ששמו פרסיבל או משהו. 40 00:03:54,067 --> 00:03:57,070 ‏המחשבה שהבורים הכפריים האלה הם אבירי נבואה 41 00:03:57,654 --> 00:03:59,322 ‏היא בלתי נסבלת, זה הכול. 42 00:04:01,407 --> 00:04:03,868 {\an8}‏לנסלוט באמת מדהים. 43 00:04:04,702 --> 00:04:07,789 {\an8}‏הכישורים והניסיון שלו הם הרבה מעבר לשלי. 44 00:04:08,498 --> 00:04:10,083 {\an8}‏אתה לא מעריך אותו יותר מדי? 45 00:04:10,166 --> 00:04:12,418 ‏אני בטוח שגם פרסיבל כזה. 46 00:04:13,086 --> 00:04:15,672 ‏למען האמת, עדיין לא פענחתי אותו לגמרי, 47 00:04:16,673 --> 00:04:19,717 ‏אבל ברור שהוא מסתיר כוח מסתורי כלשהו. 48 00:04:22,971 --> 00:04:26,224 ‏בכל אופן, ‏בואו נתמקד בחיפוש אחר גאוויין לעת עתה. 49 00:04:26,724 --> 00:04:30,228 ‏אתה לא חושב שאנחנו צריכים ‏עוד תגבורת בשביל זה? 50 00:04:30,311 --> 00:04:34,857 ‏אבא'לה... כלומר, אבי בטח חשב ‏שזה רק יגרום לבהלה גדולה יותר. 51 00:04:35,441 --> 00:04:37,360 ‏בכל אופן, הרמז היחיד שלנו 52 00:04:37,443 --> 00:04:40,488 ‏הוא שריון לבן מעוטר בקישוטים מזהב... 53 00:04:41,072 --> 00:04:42,323 ‏זה פשוט מגוחך. 54 00:04:42,949 --> 00:04:45,576 ‏אתה מאשים אותי? 55 00:04:45,660 --> 00:04:46,494 ‏כן. 56 00:04:50,540 --> 00:04:51,374 ‏הנסיך טריסטן. 57 00:04:52,333 --> 00:04:54,127 ‏שלום. 58 00:04:54,210 --> 00:04:55,253 ‏סר פליו! 59 00:04:56,421 --> 00:04:57,964 ‏אז חזרת. 60 00:04:58,464 --> 00:04:59,882 ‏כן. לא מזמן. 61 00:05:00,550 --> 00:05:01,884 ‏מושלם. 62 00:05:01,968 --> 00:05:06,264 ‏ראית בסביבה מישהו ‏מכוסה בשריון לבן מעוטר בקישוטים מזהב? 63 00:05:06,848 --> 00:05:08,766 ‏לא, לא נתקלתי במישהו כזה. 64 00:05:08,850 --> 00:05:11,853 ‏הבנתי. אם תראה אותו, אני רוצה שתודיע לי. 65 00:05:12,353 --> 00:05:13,354 ‏מובן. 66 00:05:14,063 --> 00:05:16,399 ‏ג'ייד, נראה שאתה לבדך היום, 67 00:05:16,482 --> 00:05:18,526 ‏אבל תדאג לשמור היטב על הנסיך. 68 00:05:18,609 --> 00:05:19,444 ‏כן, אדוני! 69 00:05:20,445 --> 00:05:21,279 ‏מה? 70 00:05:26,743 --> 00:05:27,577 {\an8}‏מה? 71 00:05:29,954 --> 00:05:31,122 ‏זה לא זה. 72 00:05:31,205 --> 00:05:32,874 ‏גם זה לא זה. 73 00:05:32,957 --> 00:05:34,208 ‏מה לגבי זה? 74 00:05:34,292 --> 00:05:37,128 ‏הוא בצבע כסף, לא לבן. 75 00:05:38,963 --> 00:05:40,548 ‏כשמסתכלים סביב ככה, 76 00:05:40,631 --> 00:05:43,968 ‏נראה שליונס היא מדינה ‏עם הרבה אבירים קדושים. 77 00:05:44,052 --> 00:05:46,262 ‏מה היה הרמז השני שלנו? 78 00:05:46,345 --> 00:05:47,722 ‏קסם זהוב, נדמה לי. 79 00:05:48,222 --> 00:05:50,349 ‏קסם זהוב? 80 00:05:51,059 --> 00:05:52,393 ‏מעניין איך זה נראה. 81 00:05:55,855 --> 00:05:57,148 ‏מהי ההרגשה הזאת? 82 00:06:00,610 --> 00:06:01,903 ‏מהי ההילה המאיימת הזאת? 83 00:06:01,986 --> 00:06:02,904 ‏ייתכן שזה גאוויין? 84 00:06:04,238 --> 00:06:05,406 ‏לא... 85 00:06:05,990 --> 00:06:07,658 ‏בוא נמצא קודם את קיאון! 86 00:06:11,913 --> 00:06:12,914 {\an8}‏השער המזרחי... 87 00:06:13,706 --> 00:06:15,416 {\an8}‏כנראה שהוא בסדר גמור. 88 00:06:40,108 --> 00:06:42,693 ‏אתה נווד או סוחר? 89 00:06:43,194 --> 00:06:44,403 ‏לא ראיתי אותך בסביבה. 90 00:06:46,030 --> 00:06:48,491 ‏תוכל לספר לנו מה מעשיך בליונס? 91 00:06:48,991 --> 00:06:52,537 ‏זה לא משהו רציני. אני פשוט מחפש מישהו. 92 00:06:52,620 --> 00:06:54,413 ‏ומי אתה? 93 00:06:54,997 --> 00:06:56,499 ‏אני פליו, 94 00:06:56,582 --> 00:06:59,168 ‏אביר קדוש בדרגת אודם וראש האבטחה בליונס. 95 00:07:00,628 --> 00:07:03,631 ‏ברגע זה, אנחנו בכוננות ‏מפני אפשרות של כוחות אויב. 96 00:07:04,340 --> 00:07:07,468 ‏כל אדם חשוד ‏מוכרח לשתף פעולה עם החקירה שלנו. 97 00:07:08,928 --> 00:07:10,054 ‏במה מדובר? 98 00:07:10,138 --> 00:07:12,306 ‏הבחור השיכור הזה גרם לצרות כלשהן? 99 00:07:13,641 --> 00:07:16,018 {\an8}‏נראה שהאחרים לא שמו לב, 100 00:07:16,102 --> 00:07:18,688 {\an8}‏אבל נובעת ממך הילה של סכנה. 101 00:07:19,272 --> 00:07:22,567 {\an8}‏זו הדרך הטובה ביותר למשוך אויבים חזקים. 102 00:07:24,902 --> 00:07:29,657 ‏מעניין כמה חזק הוא אביר קדוש בדרגת אודם. 103 00:07:31,868 --> 00:07:32,910 ‏אתה רוצה לגלות? 104 00:07:33,411 --> 00:07:34,954 ‏זאת קטטה! 105 00:07:35,037 --> 00:07:38,040 ‏שתיין קרא תגר על אביר קדוש! 106 00:07:39,417 --> 00:07:41,210 ‏תחזיק את זה בשבילי. ‏-מה? 107 00:07:41,294 --> 00:07:43,921 ‏אין סיכוי שאני משתמש בנשק ‏נגד יריב לא חמוש. 108 00:07:45,965 --> 00:07:47,341 ‏אם כך, 109 00:07:48,176 --> 00:07:49,594 ‏בואו נתחיל! 110 00:07:55,808 --> 00:07:58,352 ‏עכשיו, אמור לי מי אתה. 111 00:08:01,939 --> 00:08:02,857 ‏סר פליו! 112 00:08:02,940 --> 00:08:04,317 ‏אומר לך את שמי 113 00:08:05,318 --> 00:08:07,445 ‏אם אתה ראוי מספיק לדעת אותו. 114 00:08:18,915 --> 00:08:19,749 ‏"טיפוס." 115 00:08:27,590 --> 00:08:29,759 ‏מה... 116 00:08:30,343 --> 00:08:33,888 ‏עלינו תמיד להיות מוכנים לגרוע מכול. 117 00:08:34,764 --> 00:08:38,267 ‏ובמקרה שלך, הגרוע מכול הוא שאני אבחין בך. 118 00:08:39,018 --> 00:08:41,020 ‏אני לא מאמין בדברים כמו נבואות. 119 00:08:41,646 --> 00:08:45,733 ‏אני בוטח רק בעצמי ובמה שאני מאמין בו. 120 00:08:46,734 --> 00:08:48,152 ‏מסכן שכמוך. 121 00:08:48,236 --> 00:08:50,988 ‏אביר אלמוני משום מקום. 122 00:08:51,739 --> 00:08:56,244 ‏גם אם תמות, אף אחד כאן לא יתאבל עליך. 123 00:09:00,831 --> 00:09:01,749 ‏כמה מוזר. 124 00:09:02,250 --> 00:09:05,044 ‏זה המיטב שאתה מסוגל לעשות 125 00:09:05,127 --> 00:09:07,463 ‏בתור אחד מארבעת אבירי האפוקליפסה? 126 00:09:08,506 --> 00:09:09,632 {\an8}‏אם כך, 127 00:09:09,715 --> 00:09:13,177 {\an8}‏מגיע לי להיות אביר נבואה הרבה יותר ממך. 128 00:09:15,638 --> 00:09:17,765 ‏יש לך מילים אחרונות? 129 00:09:18,266 --> 00:09:21,185 ‏נכון, אתה לא מסוגל לנשום בגלל סילף! 130 00:09:22,895 --> 00:09:24,397 ‏אם כך, נום, 131 00:09:26,023 --> 00:09:30,319 ‏תוכל למחוץ את האביר בידך ‏ולקבור אותו באדמה? 132 00:09:31,028 --> 00:09:33,281 {\an8}‏תחביא את הראיות. 133 00:09:33,364 --> 00:09:34,282 {\an8}‏מספיק! 134 00:09:35,032 --> 00:09:36,242 ‏"כוכב מנצנץ!" 135 00:09:43,082 --> 00:09:44,083 ‏סר טריסטן! 136 00:09:45,293 --> 00:09:46,294 ‏איך? 137 00:09:47,545 --> 00:09:49,046 ‏כשהתפצלנו קודם, 138 00:09:49,130 --> 00:09:52,091 ‏גברת אן ממחלקת פרסיבל לחשה משהו באוזני. 139 00:09:52,883 --> 00:09:55,803 ‏היא אמרה שהמעשים שלך חריגים לגמרי. 140 00:09:57,054 --> 00:09:58,055 ‏אני מאוכזב. 141 00:09:58,764 --> 00:10:00,266 ‏האזהרה שלה הייתה נכונה. 142 00:10:01,934 --> 00:10:03,185 ‏הסר את הכישוף שלך מייד. 143 00:10:05,938 --> 00:10:07,440 ‏קיאון, איך יכולת? 144 00:10:10,151 --> 00:10:11,193 ‏"כוכב מרפא." 145 00:10:11,277 --> 00:10:13,362 ‏- כוכב מרפא - 146 00:10:17,700 --> 00:10:18,993 ‏אתה... 147 00:10:20,161 --> 00:10:23,205 ‏הצל אותי, סר טריסטן! 148 00:10:24,206 --> 00:10:26,709 ‏אתה בטוח עכשיו, סר גאוויין. 149 00:10:29,337 --> 00:10:30,504 ‏מה? 150 00:10:30,588 --> 00:10:33,215 ‏השם שלי הוא טנטל. 151 00:10:33,299 --> 00:10:34,675 ‏אני אביר קדוש מתלמד. 152 00:10:34,759 --> 00:10:36,093 {\an8}‏מה? ‏-מה? 153 00:10:36,177 --> 00:10:39,722 ‏רגע, למה אביר מתלמד כמוך ‏עוטה את השריון הזה? 154 00:10:40,222 --> 00:10:45,144 {\an8}‏ובכן, בזמן שיצאתי להליכה, ‏נתקלתי בשריון הזה שמישהו זרק, 155 00:10:45,227 --> 00:10:48,147 {\an8}‏ולא יכולתי שלא לעטות אותו... 156 00:10:48,814 --> 00:10:51,359 ‏איפה גאוויין עכשיו? 157 00:11:01,619 --> 00:11:03,371 ‏אתה די טוב! 158 00:11:04,497 --> 00:11:05,998 ‏אני רוצה לומר לך אותו הדבר! 159 00:11:06,582 --> 00:11:09,168 ‏אתה בקושי מתאמץ. 160 00:11:09,710 --> 00:11:11,879 ‏אתה אכן אביר ראוי לציון. 161 00:11:11,962 --> 00:11:13,297 ‏מאיזו מדינה אתה? 162 00:11:17,009 --> 00:11:19,970 ‏אם הייתי מגלה לך את זה, ‏לא היינו רק הולכים מכות. 163 00:11:20,054 --> 00:11:23,557 ‏היינו מנסים להרוג זה את זה. ‏אתה עדיין רוצה לדעת? 164 00:11:25,851 --> 00:11:26,811 ‏הנה הוא! 165 00:11:27,395 --> 00:11:30,064 ‏הבחור הגדול הזה הוא בטח זה ‏שמקרין את ההילה המאיימת! 166 00:11:30,648 --> 00:11:33,609 ‏אתה גאוויין, האביר הרביעי מהנבואה? 167 00:11:34,652 --> 00:11:36,529 ‏היי, ילד קטן, מסוכן פה! 168 00:11:37,029 --> 00:11:40,408 ‏איכס! הרביעי הוא גבר בגיל העמידה? 169 00:11:40,491 --> 00:11:42,952 ‏הוא נראה כמו מישהו שמחניק להיות בסביבתו. 170 00:11:43,035 --> 00:11:47,581 ‏היי, פרסיבל! התגעגעתי אליך! 171 00:11:47,665 --> 00:11:49,083 {\an8}‏מה? 172 00:11:49,166 --> 00:11:52,002 {\an8}‏אדוני, אתה יודע מי אני? 173 00:11:54,046 --> 00:11:57,091 ‏על מה אתה מדבר? זה אני! 174 00:11:58,342 --> 00:12:00,302 ‏שמעתי את צורת הדיבור הזו בעבר. 175 00:12:00,803 --> 00:12:04,515 ‏אל תגיד לי ששכחת את ההבטחה שלנו! 176 00:12:04,598 --> 00:12:08,978 ‏הבטחת להיות התלמיד שלי אם תפסיד בקרב נגדי! 177 00:12:10,229 --> 00:12:11,355 ‏אין מצב! 178 00:12:12,648 --> 00:12:13,983 ‏פלגארד! 179 00:12:17,027 --> 00:12:20,906 {\an8}‏- The Seven Deadly Sins: ‏ארבעת אבירי האפוקליפסה - 180 00:12:20,990 --> 00:12:24,910 {\an8}‏- The Seven Deadly Sins: ‏ארבעת אבירי האפוקליפסה - 181 00:12:24,994 --> 00:12:27,037 ‏למה אתה פה בליונס? 182 00:12:27,121 --> 00:12:31,542 ‏עקבתי אחריך כל הדרך מהיער ההוא! 183 00:12:32,126 --> 00:12:35,004 ‏אני לא יודע אם אתם מכירים זה את זה, ‏אבל אל תתערב. 184 00:12:35,087 --> 00:12:37,256 ‏זה לא מקום לילד קטן. 185 00:12:37,339 --> 00:12:40,134 ‏אתה מוזמן לא להתערב בעצמך. 186 00:12:40,217 --> 00:12:41,051 ‏מה? 187 00:12:41,135 --> 00:12:43,554 ‏הוא זה שאני צריך להתעסק איתו. 188 00:12:43,637 --> 00:12:45,639 ‏אחד מארבעת אבירי האפוקליפסה! 189 00:12:45,723 --> 00:12:46,682 ‏פרסיבל! 190 00:12:48,058 --> 00:12:50,186 ‏הילד הקטן הזה? 191 00:12:50,269 --> 00:12:51,187 ‏מה? זה הכול? 192 00:12:51,270 --> 00:12:52,771 ‏תכסח אותו, אדון אביר קדוש! 193 00:12:52,855 --> 00:12:55,399 ‏אם כך, אתה נראה חשוד עוד יותר. 194 00:12:56,609 --> 00:12:59,445 ‏הציבור לא מודע לאבירי הנבואה. 195 00:12:59,528 --> 00:13:00,779 ‏איך אתה יודע את שמם? 196 00:13:03,282 --> 00:13:05,868 ‏כי הבחור הזה הוא אביר מקמלוט 197 00:13:05,951 --> 00:13:07,453 ‏שמחפש את פרסיבל! 198 00:13:08,037 --> 00:13:09,997 ‏מה? גם אתה כאן? ‏-אביר כאוס! 199 00:13:10,831 --> 00:13:12,416 ‏זה מסביר את ההילה המאיימת... 200 00:13:13,417 --> 00:13:18,088 ‏היה אמיץ מצידך להיכנס לליונס לבדך. 201 00:13:18,672 --> 00:13:19,882 ‏אני מזהיר אותך. 202 00:13:20,466 --> 00:13:24,929 ‏אם תנסה להשוויץ ולעצור אותי בכוחות עצמך... 203 00:13:26,472 --> 00:13:29,350 ‏למרבה הצער, אני לא טיפוס יהיר. 204 00:13:32,686 --> 00:13:33,979 ‏אין לך לאן לברוח. 205 00:13:40,945 --> 00:13:42,238 ‏הנה זה בא. 206 00:13:46,450 --> 00:13:49,370 ‏אם כך, אתגבר על המצב הזה 207 00:13:49,453 --> 00:13:52,122 ‏ואשיג את המטרה שלי! 208 00:13:53,958 --> 00:13:55,376 ‏תסתלקו מכאן! ‏-זה מסוכן! 209 00:13:55,459 --> 00:13:57,628 ‏האביר הקדוש הולך עד הסוף בקרב הזה! 210 00:13:57,711 --> 00:13:59,255 ‏אתם עלולים להיפגע! 211 00:13:59,338 --> 00:14:01,840 ‏תברחו! ‏-אני אילחם לצידך! 212 00:14:01,924 --> 00:14:04,009 ‏אני מעריך את המחשבה. ‏-מה? 213 00:14:04,093 --> 00:14:05,803 ‏אל תיקח את זה אישית. 214 00:14:05,886 --> 00:14:09,890 ‏חלק מתפקידי כאביר קדוש ‏הוא להגן על אביר נבואה. 215 00:14:26,323 --> 00:14:28,325 ‏עכשיו אני כלי ריק. 216 00:14:28,409 --> 00:14:31,662 ‏אחרי שנפרדתי לשלום ‏מסר טריסטן בפעם האחרונה, 217 00:14:31,745 --> 00:14:34,790 ‏אני לא מוצאת משמעות או ערך לחיי. 218 00:14:35,833 --> 00:14:37,751 {\an8}‏מה קרה, גברת צעירה? 219 00:14:39,086 --> 00:14:40,629 ‏שום דבר. 220 00:14:40,713 --> 00:14:43,090 ‏אפשר להצטרף אלייך? 221 00:14:43,841 --> 00:14:45,759 ‏תעזבי אותי בשקט. 222 00:14:45,843 --> 00:14:49,513 ‏אני לא יכולה להשאיר אישה בוכה לבדה. 223 00:14:50,139 --> 00:14:52,975 ‏אני לא רוצה שאף אחד ינחם אותי. 224 00:14:53,058 --> 00:14:56,979 ‏אני יודעת טוב יותר מכולם שאני חסרת אופי! 225 00:14:57,980 --> 00:15:01,150 ‏בבקשה אל תגידי דברים עצובים כאלה. 226 00:15:02,568 --> 00:15:05,654 ‏דמעות לא הולמות אישה עדינה כמוך. 227 00:15:07,239 --> 00:15:08,991 ‏אל תלעגי לי! 228 00:15:09,074 --> 00:15:12,328 ‏אני מודעת לכך ‏שאישה חזקה באופן מגוחך בגובה שני מטרים 229 00:15:12,828 --> 00:15:15,497 ‏אינה תחליף ראוי לגבר ההוא! 230 00:15:17,374 --> 00:15:21,420 ‏אני מקנאת באדם הזה, ‏שאישה כמוך אוהבת עד כדי כך. 231 00:15:22,379 --> 00:15:26,300 ‏בעיניי, את עדינה מספיק. 232 00:15:27,927 --> 00:15:32,640 ‏תשכחי מגבר צר אופקים ‏שמעביר ביקורת על הגובה שלך. 233 00:15:33,724 --> 00:15:37,144 ‏ובואי נחליף בינינו מילות אהבה. 234 00:15:38,145 --> 00:15:41,982 ‏אני לא איזו בחורה קלה להשגה ‏שתפנה במהירות למישהו אחר 235 00:15:42,066 --> 00:15:43,692 ‏רק כי זרקו אותה. 236 00:15:44,193 --> 00:15:45,444 ‏אחרי הכול, 237 00:15:45,527 --> 00:15:47,196 ‏הגוף שלי הוא עבור הגבר ההוא. 238 00:15:49,406 --> 00:15:50,282 ‏מה זה היה? 239 00:16:02,670 --> 00:16:04,088 ‏פגעתי בך! 240 00:16:04,171 --> 00:16:06,590 ‏השריטה הקטנה הזאת בקושי שווה... 241 00:16:06,674 --> 00:16:07,508 ‏מה? 242 00:16:08,676 --> 00:16:09,510 ‏מה? 243 00:16:10,427 --> 00:16:11,720 ‏היד שלי... 244 00:16:12,805 --> 00:16:13,639 ‏מה קורה? 245 00:16:13,722 --> 00:16:16,809 ‏התכוונתי להרים את הנשק, ‏אבל השארתי אותו על הרצפה. 246 00:16:17,393 --> 00:16:19,478 ‏רציתי להביט כלפי מטה, ‏אבל אני מביט כלפי מעלה. 247 00:16:19,561 --> 00:16:20,813 ‏מה קורה פה? 248 00:16:21,313 --> 00:16:24,483 ‏זה קסם "שליטה במחשבות", נכון? 249 00:16:25,526 --> 00:16:26,735 ‏"סטייה." 250 00:16:26,819 --> 00:16:28,320 ‏כל מי שנלכד בקסם הזה 251 00:16:28,404 --> 00:16:31,615 ‏יצליח להזיז את הגפיים שלו ‏בדיוק ההפך ממה שהוא מתכוון. 252 00:16:32,199 --> 00:16:33,909 ‏איזה קסם דוחה. 253 00:16:33,993 --> 00:16:35,369 ‏נכון. 254 00:16:38,372 --> 00:16:40,040 ‏תפסו אותו! 255 00:16:40,124 --> 00:16:40,958 ‏הנה זה בא! 256 00:16:47,006 --> 00:16:52,011 ‏אם כך, אמחץ את כולכם בעזרת קסם בלבד! 257 00:17:02,146 --> 00:17:04,314 ‏מה? ‏-בחיי. 258 00:17:04,398 --> 00:17:07,192 ‏הם הרסו את האווירה הנפלאה שיצרנו. 259 00:17:08,152 --> 00:17:09,903 ‏מי את, לכל הרוחות? 260 00:17:11,447 --> 00:17:13,657 ‏אני לא אחרת מאשר "אדונית השמש", 261 00:17:15,617 --> 00:17:16,452 ‏גאוויין. 262 00:17:18,454 --> 00:17:19,455 ‏מתקפת אויב? 263 00:17:19,538 --> 00:17:21,206 ‏זה ליד השער המזרחי! 264 00:17:22,207 --> 00:17:23,208 ‏הוד מלכותך! 265 00:17:27,296 --> 00:17:30,674 ‏"תרסק את הרשעים ותעזור לחלשים. 266 00:17:31,550 --> 00:17:36,055 ‏"תגן על מה שיקר לך במו חייך." 267 00:17:39,683 --> 00:17:40,976 ‏הבנתי. 268 00:17:42,102 --> 00:17:45,647 ‏מנקודת המבט שלך, אני בצד של הרשעים. 269 00:17:46,273 --> 00:17:48,859 ‏אני לא שונא אותך, פלגארד. 270 00:17:49,443 --> 00:17:52,571 ‏אבל כל עוד אתה משתף פעולה ‏עם אבא שלי ועם המלך ארתור, 271 00:17:52,654 --> 00:17:53,697 ‏אתה האויב שלי! 272 00:17:54,698 --> 00:17:58,619 ‏אז אתה לא שונא אותי? אני שמח לשמוע. 273 00:17:58,702 --> 00:18:01,080 ‏פזיז מדי להילחם בו לבד! 274 00:18:01,163 --> 00:18:05,959 ‏גם אם אתה אביר נבואה, ‏האיש הזה בעל קסם בלתי נתפס! 275 00:18:08,712 --> 00:18:10,089 ‏אם כך, 276 00:18:10,172 --> 00:18:14,009 ‏אקח אותך בחזרה בכוח, בדיוק כפי שתכננתי, 277 00:18:14,093 --> 00:18:15,511 ‏פרסיבל! 278 00:18:16,220 --> 00:18:19,640 ‏כאילו שאתן לך! 279 00:18:20,724 --> 00:18:21,975 ‏כישוף, אה? 280 00:18:22,559 --> 00:18:24,812 ‏נראה שהתבגרת קצת. 281 00:18:26,021 --> 00:18:27,397 ‏"אש אלמותית!" 282 00:18:34,154 --> 00:18:35,614 ‏כבר שכחת? 283 00:18:35,697 --> 00:18:40,035 ‏הלהבות שלי ממשיכות לרדוף ‏אחרי המטרה שלהן עד שהן הופכות לאפר! 284 00:18:45,040 --> 00:18:46,083 ‏איזה אסון! 285 00:18:46,166 --> 00:18:49,628 ‏לא משנה איך הוא קורע את הלהבות, ‏הן פשוט מתרבות! 286 00:18:51,922 --> 00:18:53,132 ‏בואו נלך לעזור לו! 287 00:18:53,215 --> 00:18:56,593 ‏מטומטמת! אם תצאי מהבועה הזאת, ‏כולנו נישרף עד אפר! 288 00:19:00,681 --> 00:19:04,101 {\an8}‏אני פשוט אספוג את כל הלהבות שלך! 289 00:19:04,184 --> 00:19:06,186 {\an8}‏איזה יופי! 290 00:19:06,270 --> 00:19:07,855 ‏אתה בהחלט מעניין. 291 00:19:07,938 --> 00:19:09,857 ‏אז מה דעתך על זה? 292 00:19:12,025 --> 00:19:14,111 ‏הלהבות מתחממות? 293 00:19:16,864 --> 00:19:19,366 {\an8}‏"אש גיהינום מבריקה!" 294 00:19:22,202 --> 00:19:25,122 ‏אז הלהבות כילו את הקסם שלו? 295 00:19:25,205 --> 00:19:27,374 ‏איך אנחנו אמורים לעצור משהו כזה? 296 00:19:30,002 --> 00:19:32,171 ‏אני לא מסוגל לנצח, אחרי הכול. 297 00:19:32,713 --> 00:19:34,423 ‏אל תתייאש. 298 00:19:35,132 --> 00:19:36,550 ‏התקדמת יפה 299 00:19:36,633 --> 00:19:39,636 ‏אם אתה מסוגל לזהות את ההבדל ביכולות שלנו. 300 00:19:39,720 --> 00:19:43,640 ‏ועכשיו, אתה תבוא איתי. 301 00:19:43,724 --> 00:19:44,975 ‏אני מכבה את זה. 302 00:19:46,852 --> 00:19:48,020 ‏מה? ‏-מה? 303 00:19:49,104 --> 00:19:49,938 ‏מה? 304 00:19:51,064 --> 00:19:53,609 ‏ילדה קטנה, את עשית את זה? 305 00:19:54,610 --> 00:19:57,362 ‏כמה חצוף מצידך לקרוא לי ילדה קטנה, 306 00:19:57,446 --> 00:19:59,781 ‏מטיל להבות זול שכמוך. 307 00:20:01,408 --> 00:20:03,410 ‏את קוראת לי, 308 00:20:03,493 --> 00:20:06,788 ‏האביר השחור פלגארד, מטיל להבות זול? 309 00:20:07,289 --> 00:20:08,540 ‏איך את מעיזה! 310 00:20:10,626 --> 00:20:15,047 ‏לא ייתכן. הכוח שלה חזק מספיק ‏כדי לכבות את הלהבות שלי? 311 00:20:15,756 --> 00:20:18,467 ‏קסם... זהוב? 312 00:20:18,550 --> 00:20:21,428 ‏נבל חצוף שכמוך, מפריע לחיזורים שלי! 313 00:20:22,137 --> 00:20:25,641 ‏תחשוב על זה כנקמה קטנה ‏על שהרסת את האווירה הנפלאה! 314 00:20:26,683 --> 00:20:29,144 ‏את גאוויין, במקרה? 315 00:20:29,228 --> 00:20:31,313 ‏איך אתה יודע את שמי? 316 00:20:31,396 --> 00:20:33,774 ‏אז האביר הרביעי הוא אישה. 317 00:20:33,857 --> 00:20:35,317 ‏כמה מגניב! ‏-כמה מגניב! 318 00:20:39,529 --> 00:20:40,906 ‏הקסם הזה, 319 00:20:40,989 --> 00:20:43,033 ‏את ליידי גאוויין, נכון? 320 00:20:43,116 --> 00:20:45,202 ‏אכן. מה קרה, הנסיך טריסטן? 321 00:20:45,786 --> 00:20:47,329 ‏מה נראה לך? 322 00:20:47,412 --> 00:20:49,790 ‏ביקשתי ממך להישאר בתוך הטירה! ברצינות! 323 00:20:49,873 --> 00:20:52,834 ‏לצערי, אני לא אוהבת ‏שאנשים אומרים לי מה לעשות. 324 00:20:54,503 --> 00:20:56,421 {\an8}‏אני שמח שמצאת אותה! 325 00:20:56,505 --> 00:20:57,339 {\an8}‏גם אני. 326 00:20:59,716 --> 00:21:00,550 ‏אם כן... 327 00:21:01,677 --> 00:21:02,719 ‏מי זה? 328 00:21:02,803 --> 00:21:06,640 ‏זהירות! הוא משרת של המלך ארתור! 329 00:21:06,723 --> 00:21:07,557 ‏מה? 330 00:21:08,642 --> 00:21:11,728 ‏אני רואה שלא למדת לקח, ‏ושוב נכנסת לממלכה הזאת. 331 00:21:12,854 --> 00:21:14,231 ‏אביר כאוס שכמוך! 332 00:21:16,441 --> 00:21:19,611 ‏קסם משבט השדים ומשבט האלות. 333 00:21:19,695 --> 00:21:22,364 ‏איש זקן, אם אתה רוצה לברוח, ‏זו ההזדמנות שלך. 334 00:21:23,282 --> 00:21:25,117 ‏אתה באמת נמצא בעמדת נחיתות. 335 00:21:25,701 --> 00:21:27,703 ‏זה השועל האדום מאותו יום! 336 00:21:30,205 --> 00:21:31,707 ‏כמה מוזר. 337 00:21:32,207 --> 00:21:35,252 ‏אתה, ראיתי אותך ביער ההוא. 338 00:21:35,335 --> 00:21:38,630 ‏אתה בן אדם או רוח? 339 00:21:39,798 --> 00:21:40,632 ‏האם זה ייתכן? 340 00:21:41,216 --> 00:21:42,050 ‏זאת אומרת... 341 00:21:42,134 --> 00:21:44,136 ‏שכולם התאספו? 342 00:21:45,721 --> 00:21:49,141 ‏נער מסתורי בעל מראה בלתי מוגדר 343 00:21:49,224 --> 00:21:52,644 ‏ונער בעל שיער ירוק כמו כנפי ציפור. 344 00:21:52,728 --> 00:21:55,397 ‏נער עם קדושה ורשעות בעיניו 345 00:21:55,480 --> 00:21:58,191 ‏ונער עם קסם זהוב. 346 00:21:58,275 --> 00:22:00,152 ‏לא, נערה. 347 00:22:04,364 --> 00:22:07,326 ‏תראו! אני, מכל האנשים, רועד מהתרגשות! 348 00:22:07,409 --> 00:22:09,911 ‏הבנתי. אז אלה אתם! 349 00:22:11,038 --> 00:22:13,040 ‏ארבעת האסונות מהנבואה! 350 00:22:13,623 --> 00:22:17,544 ‏אלה שישמידו את קמלוט, שבנה המלך שלי. 351 00:22:19,963 --> 00:22:22,382 ‏ארבעת אבירי האפוקליפסה! 352 00:23:53,014 --> 00:23:57,936 ‏- אילוף סוסת פרא - 353 00:23:58,019 --> 00:23:58,937 ‏תרגום כתוביות: ליאור כרמל