1 00:00:14,264 --> 00:00:16,141 ขอประทานอภัยพ่ะย่ะค่ะ 2 00:00:16,224 --> 00:00:18,476 ละสายตาไปชั่วครู่เองพ่ะย่ะค่ะ 3 00:00:18,560 --> 00:00:20,854 เรื่องมันเกิดไปแล้ว ช่วยไม่ได้นี่เนอะ 4 00:00:21,438 --> 00:00:23,356 ให้เรียกกําลังเสริมจากปราสาทไหมพ่ะย่ะค่ะ 5 00:00:23,982 --> 00:00:26,484 ไม่ต้องหรอก อย่าทําให้เป็นเรื่องใหญ่โตเลย 6 00:00:26,568 --> 00:00:28,236 ปล่อยให้เป็นหน้าที่แลนสล็อตเถอะ 7 00:00:29,571 --> 00:00:30,697 ฝ่าบาท 8 00:00:31,197 --> 00:00:33,616 ราชาองค์ก่อนทรงต้องการพบฝ่าบาท เดี๋ยวนี้เลยพ่ะย่ะค่ะ 9 00:00:37,203 --> 00:00:38,747 บาร์ทร่า มีอะไรเหรอ 10 00:00:39,330 --> 00:00:41,583 ดูเหมือนจะทรงพระสุบินอีกแล้วพ่ะย่ะค่ะ 11 00:00:42,584 --> 00:00:45,128 เรื่องลางบอกเหตุสี่อัศวินแห่งกาลวิบัติพ่ะย่ะค่ะ 12 00:00:49,007 --> 00:00:50,008 ไหนเล่าให้ข้าฟังที 13 00:00:52,677 --> 00:00:55,638 {\an8}เมื่ออาณาจักรได้รับพรจากดวงจันทร์ เสียงฟ้าคํารามจากดินแดนอันห่างไกล 14 00:00:56,431 --> 00:00:58,850 {\an8}และสายฝนพรํา 15 00:00:59,434 --> 00:01:04,397 {\an8}อัศวินทั้งสี่แห่งคําทํานายจะมารวมตัวกันในที่สุด 16 00:01:04,481 --> 00:01:06,399 ในที่สุดก็มารวมตัวกันจนได้สินะ 17 00:01:07,067 --> 00:01:07,901 ทว่า... 18 00:01:09,235 --> 00:01:13,823 มือสังหารแห่งความโกลาหล และคมดาบแห่งการทรยศ 19 00:01:15,492 --> 00:01:19,579 จะช่วงชิงความหวังไปอีกครั้ง 20 00:01:33,009 --> 00:01:38,223 (ศึกตํานาน 7 อัศวิน: กาลวิบัติ 4 อัศวิน) 21 00:02:53,047 --> 00:02:54,966 {\an8}(พบพานกับอัศวินตามคําทํานาย) 22 00:02:55,049 --> 00:02:56,801 {\an8}พวกเจ้าน่ะพอแค่นี้แหละ 23 00:02:58,052 --> 00:02:58,887 {\an8}ท่านทริสตัน 24 00:03:00,305 --> 00:03:01,306 ยินดีต้อนรับกลับมาค่ะ 25 00:03:02,056 --> 00:03:04,225 เจอตัวอัศวินแห่งคําทํานายหรือยังคะ 26 00:03:04,893 --> 00:03:06,853 ข้าเพิ่งส่งเขาไปที่ปราสาทเมื่อกี้เลย 27 00:03:07,729 --> 00:03:08,730 ที่สําคัญไปกว่านั้น 28 00:03:09,355 --> 00:03:11,482 ข้าอยากให้เจ้าอธิบายสถานการณ์ที่นี่หน่อยน่ะ 29 00:03:13,651 --> 00:03:16,696 คนพวกนี้เป็นข้ารับใช้ของกษัตริย์อาเธอร์ 30 00:03:17,196 --> 00:03:18,489 เป็นอัศวินแห่งความโกลาหลครับ 31 00:03:19,240 --> 00:03:20,074 พวกนี้น่ะเหรอ 32 00:03:20,700 --> 00:03:22,744 ดูไม่น่าใช่เลยนะเนี่ย 33 00:03:25,872 --> 00:03:27,707 เจ้าใช้ซิลฟ์กับพวกเขาเหรอ 34 00:03:28,374 --> 00:03:30,001 เจ้าถอนคาถาเดี๋ยวนี้เลยนะ คิอง 35 00:03:34,213 --> 00:03:35,089 {\an8}คร้าบ 36 00:03:40,637 --> 00:03:42,764 พวกเจ้าน่ะทําเกินไปแล้วนะ 37 00:03:43,264 --> 00:03:46,309 แต่ไอ้หมอนี่มีชิ้นส่วน ของโลงแห่งความมืดนิรันดร์ด้วยนะคะ 38 00:03:46,893 --> 00:03:48,394 {\an8}เมื่อวันก่อน 39 00:03:48,478 --> 00:03:52,232 {\an8}ข้าได้รับรายงานมาว่าพันธมิตรของเรา แย่งชิ้นส่วนโลงกลับคืนมาให้เราได้แล้ว 40 00:03:52,732 --> 00:03:53,983 {\an8}เจ้าไม่รู้ข่าวเหรอ 41 00:03:54,067 --> 00:03:55,109 {\an8}อะไรนะ 42 00:03:56,402 --> 00:03:59,072 จัดการเจ้าไม่สําเร็จแฮะ 43 00:03:59,697 --> 00:04:01,908 เจ้าโชคดีกว่าที่ข้าคิดอีกแฮะ 44 00:04:02,450 --> 00:04:03,701 น่าเบื่อชะมัดเลย 45 00:04:06,412 --> 00:04:08,248 เหลือข้าตัวคนเดียวอีกแล้วเหรอเนี่ย 46 00:04:09,207 --> 00:04:12,669 ดอนนี่ นาเซียนส์ แอนน์ 47 00:04:13,795 --> 00:04:14,837 นี่พวกเจ้า... 48 00:04:18,716 --> 00:04:20,510 พวกเจ้าพรากพวกเขาไปจากข้าเรอะ 49 00:04:31,062 --> 00:04:32,480 เป็นอะไรไป คิอง 50 00:04:33,481 --> 00:04:34,983 แขนข้า... 51 00:04:42,073 --> 00:04:42,991 อะไรเนี่ย 52 00:04:43,074 --> 00:04:44,492 เจ้าเป็นคนทําเหรอ 53 00:04:45,285 --> 00:04:46,828 เจด ปลดปล่อยความมืดจากตัวเขาที 54 00:04:47,328 --> 00:04:48,496 อือ ได้เลย... 55 00:04:49,080 --> 00:04:49,998 ไม่ไหวหรอก 56 00:04:51,833 --> 00:04:54,502 อีฟ งัว ยอร์โก 57 00:04:55,586 --> 00:04:56,421 เจด 58 00:04:57,672 --> 00:05:01,509 ถอนคาถาตอนนี้มันเสี่ยงเกินไปนะ ถ้าเรายังไม่รู้ว่าเขาเป็นใครมาจากไหนน่ะ 59 00:05:09,350 --> 00:05:13,604 ถ้าเจ้าเป็นอัศวินแห่งความโกลาหล อย่างที่พวกพ้องข้าบอกล่ะก็ 60 00:05:14,105 --> 00:05:16,065 ข้าก็คงต้องมองเจ้าเป็นศัตรูนั่นแหละ 61 00:05:16,983 --> 00:05:18,526 วาซ จิกุระ 62 00:05:19,277 --> 00:05:21,279 เป็นภาษาที่ข้าไม่เคยได้ยินมาก่อนเลยแฮะ 63 00:05:21,362 --> 00:05:22,905 แถมพลังเวทนี้... 64 00:05:23,406 --> 00:05:27,410 ทั้งป่าเถื่อน รุนแรง แถมเต้นเป็นจังหวะเหมือนหัวใจด้วย 65 00:05:31,331 --> 00:05:32,248 ทวิงเคิลสตาร์ 66 00:05:35,752 --> 00:05:37,045 เพอร์ซิวัล 67 00:05:39,380 --> 00:05:41,382 ดูเหมือนจะไม่ใช่เผ่าปีศาจแฮะ 68 00:05:58,608 --> 00:05:59,442 ย็อก 69 00:06:00,151 --> 00:06:02,195 ท่านทริสตันคะ ข้าจะสู้ด้วยอีกแรงค่ะ 70 00:06:02,278 --> 00:06:04,197 จัดการมันให้สิ้นซากสักทีสิ 71 00:06:04,280 --> 00:06:06,574 ข้าไม่อยากให้ใคร เสียเลือดเสียเนื้อโดยไม่จําเป็น 72 00:06:07,283 --> 00:06:09,202 แต่เรื่องมันคงไม่จบง่ายๆ สินะ 73 00:06:12,246 --> 00:06:15,833 จะไปยอมให้ทําอย่างนั้นได้ยังไงกัน 74 00:06:16,793 --> 00:06:20,213 พวกเราจะปกป้องเพอร์ซิวัลให้ได้เลยครับ 75 00:06:21,172 --> 00:06:25,259 เพราะเจ้าหมอนี่คือความหวังของเรายังไงล่ะ 76 00:06:26,677 --> 00:06:28,888 ทุกคน ออกมาจากตรงนั้นเดี๋ยวนี้เลยนะ 77 00:06:28,971 --> 00:06:30,223 อันตรายเกินไปแล้ว 78 00:06:32,308 --> 00:06:33,976 ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้น 79 00:06:34,727 --> 00:06:36,729 เจ้าก็คือเพอร์ซิวัลของพวกข้านั่นแหละ 80 00:06:37,605 --> 00:06:39,190 พวกข้าอยู่ตรงนี้นะครับ 81 00:06:40,358 --> 00:06:43,111 พวกข้าจะไม่ปล่อยเจ้าไว้เพียงลําพังหรอก 82 00:06:53,996 --> 00:06:57,041 พลังเวทของเขาเสถียรแล้วแฮะ 83 00:06:57,125 --> 00:06:57,959 เอ๊ะ 84 00:06:58,459 --> 00:07:01,546 ยังกล้าเรียกตัวเองว่า อัศวินศักดิ์สิทธิ์แห่งลีโอเนสอีกเรอะ 85 00:07:02,088 --> 00:07:03,131 เจ้านี่คือเพอร์ซิวัล 86 00:07:03,214 --> 00:07:07,260 หนึ่งในสี่อัศวินแห่งกาลวิบัติ ที่ราชาแห่งลีโอเนสเชิญมานะเฟ้ย 87 00:07:08,302 --> 00:07:09,262 โกหกน่า 88 00:07:11,848 --> 00:07:13,266 ปัดเป่าความมืดของเขาที 89 00:07:13,808 --> 00:07:14,642 ครับ 90 00:07:32,618 --> 00:07:33,744 ทุกคน 91 00:07:43,212 --> 00:07:45,882 ทุกคนปลอดภัยดีใช่ไหม 92 00:07:47,049 --> 00:07:48,468 จริงๆ เลย 93 00:07:49,177 --> 00:07:51,554 เจ้านี่มันตัวปัญหาจริงๆ 94 00:07:51,637 --> 00:07:54,223 แอนน์ นาเซียนส์ ดอนนี่ 95 00:07:54,807 --> 00:07:57,685 เจ็บหนักเลยนี่ ข้าจะรักษาให้เดี๋ยวนี้แหละ 96 00:08:00,646 --> 00:08:01,481 เอ๊ะ 97 00:08:02,064 --> 00:08:04,984 ทําไมพลังเวทของข้ามันไม่ออกมาล่ะ ทําไมกัน 98 00:08:06,194 --> 00:08:07,028 จริงสิ 99 00:08:07,612 --> 00:08:11,199 พลังเวทของข้าจะใช้ได้ ก็ต่อเมื่อทุกคนเชื่อมั่นในตัวข้านี่นา 100 00:08:11,699 --> 00:08:12,867 ทํายังไงดี 101 00:08:13,534 --> 00:08:14,827 ปล่อยเป็นหน้าที่ของข้าเอง 102 00:08:14,911 --> 00:08:15,745 เอ๊ะ 103 00:08:17,622 --> 00:08:18,998 ฮีลสตาร์ 104 00:08:39,352 --> 00:08:40,853 ไม่อยากจะเชื่อเลย 105 00:08:41,562 --> 00:08:42,897 โอ้โฮ 106 00:08:43,481 --> 00:08:45,650 {\an8}ขอบคุณสวรรค์ 107 00:08:45,733 --> 00:08:47,276 เพอร์ซิวัล 108 00:08:48,110 --> 00:08:51,405 {\an8}โห พลังเวทของข้ากลับมาแล้วแฮะ 109 00:08:51,489 --> 00:08:54,242 สมกับที่เป็นฝีมือท่านทริสตันจริงๆ ค่ะ 110 00:08:54,325 --> 00:08:57,078 เห็นกี่ครั้ง ก็ประทับใจทุกครั้งเลยค่ะ 111 00:08:57,161 --> 00:08:58,579 ขอบคุณนะ 112 00:08:58,663 --> 00:09:00,998 พลังเวทของเจ้าสุดยอดไปเลย 113 00:09:02,500 --> 00:09:04,377 ตาของเจ้าน่ะ... 114 00:09:08,005 --> 00:09:12,134 {\an8}ท่านทริสตันมีสายเลือดเผ่าเทพธิดา 115 00:09:12,218 --> 00:09:15,888 {\an8}เลยรักษาบาดแผลทุกแบบได้ทันทีไงล่ะ 116 00:09:15,972 --> 00:09:18,599 ใช่แล้ว ข้ารักษาบาดแผลได้ทุกแบบเลย 117 00:09:19,225 --> 00:09:21,102 ยกเว้นรอยฉีกขาดบนเสื้อผ้าน่ะนะ 118 00:09:29,944 --> 00:09:33,322 {\an8}ท่านทริสตัน ท่านตลกเกินไปแล้วค่ะ 119 00:09:33,406 --> 00:09:36,409 {\an8}นี่พวกเจ้า ขํามุกท่านทริสตันหน่อยสิยะ 120 00:09:36,492 --> 00:09:38,452 {\an8}ว่าไงนะ พวกเราต้องขําด้วยเหรอเนี่ย 121 00:09:38,536 --> 00:09:39,662 ท่านทริสตัน 122 00:09:40,288 --> 00:09:42,290 ช่วยใช้พลังเวทรักษาคิองทีครับ 123 00:09:42,373 --> 00:09:44,208 เอ้อ โทษที ข้าจะรักษาให้เดี๋ยวนี้แหละ 124 00:09:45,209 --> 00:09:46,043 ฮีลสตาร์ 125 00:09:48,296 --> 00:09:50,172 อ้าว นี่ฝีมือเจ้าเหรอ 126 00:09:50,256 --> 00:09:52,091 ข้าก็ไม่แน่ใจแฮะ 127 00:09:52,174 --> 00:09:54,468 ข้าจําไม่ค่อยได้น่ะ 128 00:09:55,052 --> 00:09:56,220 {\an8}นี่มันอะไรกันเนี่ย 129 00:09:56,804 --> 00:09:58,764 ดูไม่มีวี่แววจะกลับมาเป็นเหมือนเดิมเลย 130 00:09:59,390 --> 00:10:01,142 หรือว่านี่จะเป็นอาการป่วย 131 00:10:01,225 --> 00:10:03,227 หรือเป็นคําสาปกันแน่เนี่ย 132 00:10:04,437 --> 00:10:07,773 เวทรักษาของข้า รักษาคําสาปหรืออาการป่วยไม่ได้ 133 00:10:08,399 --> 00:10:12,111 ต้องปรึกษาหม่าม้า ไม่สิ ต้องปรึกษาท่านแม่ไม่ก็คุณเฮนดี้ดู 134 00:10:12,194 --> 00:10:13,446 บ้าน่า 135 00:10:14,739 --> 00:10:16,657 จะทํายังไงล่ะเนี่ย 136 00:10:16,741 --> 00:10:19,368 แขนข้าเป็นแบบนี้ จะสู้กับศัตรูยังไงล่ะ 137 00:10:19,452 --> 00:10:21,829 ถ้าข้าเป็นแบบนี้ไปตลอดชีวิต 138 00:10:21,912 --> 00:10:24,957 ชีวิตการเป็นอัศวินของข้าก็จบเห่น่ะสิ 139 00:10:25,458 --> 00:10:30,254 {\an8}เจ้าจะแก้ไขเรื่องนี้ยังไง เจ้ารับผิดชอบเลยนะ 140 00:10:30,338 --> 00:10:31,631 {\an8} เจ้านี่นะ 141 00:10:31,714 --> 00:10:35,217 {\an8}จะว่าไปพวกเจ้าผิดเองนะ ที่เป็นคนมาหาเรื่องก่อนน่ะ 142 00:10:43,434 --> 00:10:48,272 - คืนสภาพเดิม - คืนสภาพเดิม 143 00:10:48,356 --> 00:10:50,441 หยุดนะ จะทําอะไร... 144 00:10:57,365 --> 00:10:58,866 คะ คืน... 145 00:10:58,949 --> 00:10:59,867 คืนสภาพเดิมแล้วเหรอ 146 00:11:00,618 --> 00:11:03,412 {\an8}พลังเวทเมื่อกี้ เจ้าทําได้ยังไงน่ะ 147 00:11:03,496 --> 00:11:05,164 {\an8}ข้าก็ไม่รู้เหมือนกัน 148 00:11:05,247 --> 00:11:09,418 {\an8}แต่ข้าคิดว่าถ้าข้าเป็นคนทําเอง ข้าก็น่าจะแก้ได้เองเหมือนกันน่ะ 149 00:11:13,255 --> 00:11:14,590 คิอง 150 00:11:15,383 --> 00:11:19,011 เจ้าขอบคุณกับขอโทษเขากับเพื่อนๆ ด้วยนะ 151 00:11:19,553 --> 00:11:22,181 ยิ่งพวกเจ้าไปหาเรื่องพวกเขาก่อนด้วย 152 00:11:28,687 --> 00:11:30,856 ขอบใจนะ แล้วก็ขอโทษเรื่องเมื่อกี้ด้วย 153 00:11:31,440 --> 00:11:33,859 ดูเหมือนข้าจะเข้าใจผิดไปใหญ่เลย 154 00:11:35,403 --> 00:11:36,904 {\an8}เจ้าเกือบฆ่าพวกเราแล้ว 155 00:11:36,987 --> 00:11:38,823 {\an8}แล้วมาบอกว่าเข้าใจผิดเนี่ยนะ 156 00:11:40,241 --> 00:11:42,118 ถ้าเข้าใจผิด ก็ช่วยไม่ได้... 157 00:11:42,201 --> 00:11:43,119 แหละมั้ง 158 00:11:43,202 --> 00:11:44,120 เพอร์ซิวัล 159 00:11:44,829 --> 00:11:47,331 เข้าใจผิดแบบนี้ไม่สมเป็นเจ้าเลยนะ คิอง 160 00:11:47,998 --> 00:11:50,000 เจ้ารู้ลักษณะของอัศวินตามคําทํานาย 161 00:11:50,084 --> 00:11:52,128 จากวรรคในคําทํานายอยู่แล้วนี่ 162 00:11:52,920 --> 00:11:55,881 "เด็กชายผู้มีผมสีเขียวเหมือนปีกนก" 163 00:11:56,549 --> 00:11:58,634 มองแวบเดียวก็รู้แล้วนี่ 164 00:11:59,343 --> 00:12:00,344 อีกอย่างนะ 165 00:12:00,845 --> 00:12:02,638 เจ้าก็รู้อยู่แล้วนี่ว่าพันธมิตรของเรา 166 00:12:02,721 --> 00:12:05,850 ชิงชิ้นส่วนโลงแห่งความมืดนิรันดร์กลับคืนมาได้น่ะ 167 00:12:07,309 --> 00:12:09,979 ข้ารู้มาว่าวันก่อนคุณกอว์เธอร์ส่งสารไปหาพ่อข้า 168 00:12:10,479 --> 00:12:14,525 แต่ข้าไม่อยู่ เจ้าเลยเป็นคนรับสารแทนนี่ คิอง 169 00:12:15,109 --> 00:12:17,153 ทําไมเจ้าถึงไม่บอกพวกเราล่ะ 170 00:12:17,236 --> 00:12:18,654 มันยังไงกันเนี่ย 171 00:12:18,737 --> 00:12:21,073 {\an8}เอ้อ จริงด้วยครับ 172 00:12:21,157 --> 00:12:25,411 {\an8}ข้านี่ก็นะ ลนจนลืมไปเสียสนิทเลย 173 00:12:25,494 --> 00:12:30,040 ก็อิโซลเดทําหน้าขมึงทึงวิ่งไล่ตามเพอร์ซิวัลคุง 174 00:12:31,500 --> 00:12:34,753 ข้าเลยนึกว่าเขาเป็นมือสังหารจากคาเมล็อตครับ 175 00:12:37,423 --> 00:12:39,925 เจ้าก็ผิดด้วยครึ่งหนึ่งนะ 176 00:12:40,509 --> 00:12:43,888 อิโซลเด เจ้าไล่ตามเขาไปทําไมเหรอ 177 00:12:47,766 --> 00:12:50,644 เพราะเจ้าเด็กนั่นช่วงชิงพรหมจรรย์ 178 00:12:51,353 --> 00:12:55,024 ที่ข้าเคยสาบานไว้ว่าจะมอบให้ท่านทริสตันไปค่ะ 179 00:12:55,524 --> 00:12:58,444 อะไรนะ เจ้าบอกว่าเจ้าถูกช่วงชิงอะไรไปนะ 180 00:12:59,028 --> 00:13:03,157 ข้าคงไม่กล้าสบตาท่านซึ่งๆ หน้าอีกแล้วล่ะค่ะ 181 00:13:05,910 --> 00:13:09,079 {\an8} ลาก่อน ท่านทริสตันของข้า 182 00:13:10,915 --> 00:13:15,252 เฮ้ย เดี๋ยวสิ นี่ข้าทําอะไรให้เจ้าเกลียดงั้นเหรอ 183 00:13:15,878 --> 00:13:18,339 คงมโนไปเองเหมือนเดิมแหละครับ 184 00:13:19,006 --> 00:13:20,257 ปล่อยไว้แบบนั้นแหละ 185 00:13:21,425 --> 00:13:23,886 เอาล่ะ มาเริ่มกันใหม่ดีกว่า 186 00:13:24,512 --> 00:13:26,347 เริ่มจากการแนะนําตัวกันใหม่เลย 187 00:13:30,935 --> 00:13:32,478 ข้าชื่อเพอร์ซิวัล 188 00:13:33,103 --> 00:13:36,357 เป็นหนึ่งในสี่อัศวินแห่งกาลวิบัติน่ะ 189 00:13:36,941 --> 00:13:38,150 ทริสตัน ลีโอเนส 190 00:13:38,859 --> 00:13:41,362 ข้าก็เป็นหนึ่งในสี่อัศวินแห่งกาลวิบัติเหมือนเจ้า 191 00:13:41,445 --> 00:13:42,279 อะไรนะ 192 00:13:42,947 --> 00:13:44,323 ลีโอเนส... 193 00:13:44,406 --> 00:13:45,241 งั้นเหรอ 194 00:13:45,324 --> 00:13:47,618 ทริสตัน ลีโอเนส... 195 00:13:48,661 --> 00:13:49,745 เจ้าเป็นเจ้าชาย... 196 00:13:49,828 --> 00:13:51,455 {\an8}- แห่งลีโอเนสเหรอ - แห่งลีโอเนสเหรอ 197 00:13:52,081 --> 00:13:56,877 ถ้ารวมคนที่ข้าพามาด้วยแล้ว ทีนี้รวมตัวกันครบสี่คนแล้วสินะ 198 00:13:56,961 --> 00:13:57,795 ว่าไงนะ 199 00:13:57,878 --> 00:13:59,588 มีข้า มีเจ้าชาย 200 00:13:59,672 --> 00:14:02,007 แล้วก็อีกคนที่พามา ก็มีแค่สามคนเองไม่ใช่เหรอ 201 00:14:03,425 --> 00:14:04,760 พูดอะไรของเจ้าน่ะ 202 00:14:05,469 --> 00:14:08,013 อย่าลืมคนที่พาเจ้ามาที่นี่ด้วยสิ 203 00:14:08,097 --> 00:14:09,014 {\an8}เอ๊ะ 204 00:14:09,807 --> 00:14:11,767 {\an8}- อย่าบอกนะว่า... - อย่าบอกนะว่า... 205 00:14:12,768 --> 00:14:13,769 อ้าว อยู่นี่เอง 206 00:14:14,853 --> 00:14:17,106 พวกเจ้าอย่ามาก่อเรื่องวุ่นวายกลางเมืองสิ 207 00:14:17,189 --> 00:14:18,440 แลนสล็อตด้วยเหรอ 208 00:14:19,191 --> 00:14:21,318 พวกนายได้เจอกันแล้วสินะ 209 00:14:21,402 --> 00:14:23,445 ไง แลนซ์ ไม่เจอกันนานเลยนะ 210 00:14:23,529 --> 00:14:25,072 มีข้อความมาถึงเจ้าแน่ะ ทริสตัน 211 00:14:26,574 --> 00:14:29,076 อัศวินคนที่สี่ที่เจ้าพาไปที่ปราสาท... 212 00:14:29,952 --> 00:14:30,911 เขาหนีไปแล้วล่ะ 213 00:14:30,995 --> 00:14:31,829 - เอ๋ - เอ๋ 214 00:14:33,247 --> 00:14:34,915 - ว่าไงนะ - หา 215 00:14:34,999 --> 00:14:38,919 {\an8}(ศึกตํานาน 7 อัศวิน: กาลวิบัติ 4 อัศวิน) 216 00:14:39,003 --> 00:14:42,923 {\an8}(ศึกตํานาน 7 อัศวิน: กาลวิบัติ 4 อัศวิน) 217 00:14:43,007 --> 00:14:45,676 ทําไมล่ะ ทําไมเขาถึงหนีไปล่ะ 218 00:14:45,759 --> 00:14:46,886 จะไปรู้เหรอ 219 00:14:46,969 --> 00:14:50,723 ฝ่าบาทรับสั่งเป็นการส่วนพระองค์ ให้ข้ามาส่งสารนี้ แล้วก็มาช่วยพวกเจ้าเนี่ย 220 00:14:51,515 --> 00:14:55,102 ว่าให้ทุกคนตามล้างตามเช็ด เรื่องที่เจ้าชายก่อไว้ไงล่ะ 221 00:14:56,270 --> 00:14:58,856 ไม่ใช่ความผิดของท่านทริสตันหรอก 222 00:14:59,356 --> 00:15:02,192 อัศวินคนที่สี่ต่างหากที่ผิด 223 00:15:02,276 --> 00:15:06,030 ยังไงก็ตาม เราจะจับอัศวินคนนั้นให้ได้ ก่อนที่เขาจะหนีออกไปจากอาณาจักร 224 00:15:06,739 --> 00:15:08,324 ปราสาทอยู่ทางเหนือของที่นี่ 225 00:15:08,824 --> 00:15:10,576 ถ้ามันคิดจะหนี 226 00:15:10,659 --> 00:15:13,787 มันคงมุ่งหน้าไปยังประตูทิศตะวันตก ประตูทิศตะวันออก ไม่ก็ประตูทิศใต้ 227 00:15:13,871 --> 00:15:15,205 แยกย้ายกันไปหาเถอะ 228 00:15:15,789 --> 00:15:18,208 {\an8}กองทหารทริสตันไปหาทางทิศตะวันตก 229 00:15:18,292 --> 00:15:21,211 {\an8}ส่วนกองทหารเพอร์ซิวัลไปหาทางตะวันออก 230 00:15:22,046 --> 00:15:24,757 ส่วนข้าจะไปหาทางทิศใต้คนเดียว 231 00:15:25,799 --> 00:15:28,844 ทริสตัน เล่าเรื่องอัศวินคนที่สี่เท่าที่เจ้ารู้ให้ฟังทีสิ 232 00:15:29,386 --> 00:15:31,013 จะ จริงด้วยสิ 233 00:15:31,096 --> 00:15:33,307 มันจําเป็นด้วยเหรอ 234 00:15:33,390 --> 00:15:35,434 ยังไงพวกเราก็ต้องเป็นคนจับเจ้านั่นอยู่แล้ว 235 00:15:35,517 --> 00:15:36,352 นี่เจ้า 236 00:15:38,771 --> 00:15:40,314 อัศวินคนที่สี่ชื่อกาเวน 237 00:15:41,190 --> 00:15:46,111 อัศวินตัวสูงสวมเกราะสีขาวทั้งตัว ประดับด้วยเครื่องประดับสีทอง 238 00:15:46,612 --> 00:15:49,365 แล้วก็เป็นผู้ใช้พลังเวทสีทองด้วย 239 00:15:50,449 --> 00:15:52,159 {\an8}สะ สีทองเหรอ 240 00:15:52,242 --> 00:15:55,037 {\an8}โอ้โฮ แล้วมีอะไรอีก 241 00:15:58,332 --> 00:15:59,333 หมดแล้ว 242 00:15:59,416 --> 00:16:00,626 - ไรเนี่ย - ไรเนี่ย 243 00:16:00,709 --> 00:16:02,795 บอกได้ไหมว่าเป็นผู้ชายหรือผู้หญิง 244 00:16:02,878 --> 00:16:04,213 หรือบอกหน่อยสิว่าผมสีอะไร 245 00:16:04,296 --> 00:16:07,424 ตอนเดินทางมา อัศวินคนนั้นไม่ได้ถอดชุดเกราะออกเลย 246 00:16:07,508 --> 00:16:09,259 บอกตามตรง ข้าไม่รู้อะไรเลยล่ะ 247 00:16:09,343 --> 00:16:10,177 ไม่ได้เรื่อง 248 00:16:10,260 --> 00:16:11,095 เป็นเศร้า 249 00:16:11,178 --> 00:16:12,805 สู้เขานะครับ ท่านทริสตัน 250 00:16:12,888 --> 00:16:14,890 มันดีแต่เห่า แต่ไม่กัดครับ 251 00:16:16,225 --> 00:16:17,267 นี่ ทริสตัน 252 00:16:17,768 --> 00:16:19,853 เจ้ายังปิดบังอะไรอยู่ใช่ไหม 253 00:16:19,937 --> 00:16:23,065 หา ไม่นะ ข้าบอกทุกอย่างที่ข้ารู้ไปหมดแล้วนะ 254 00:16:23,148 --> 00:16:24,984 งั้นข้าบอกทุกคนเลยนะ 255 00:16:25,067 --> 00:16:27,569 อ๊ะ นี่เจ้าอ่านใจข้าใช่ไหม 256 00:16:27,653 --> 00:16:29,154 ช่างเถอะ บอกพวกเขาสักทีเถอะ 257 00:16:33,117 --> 00:16:34,785 กาเวน อัศวินคนที่สี่... 258 00:16:35,953 --> 00:16:38,914 มีสายเลือดเดียวกัน กับศัตรูตัวฉกาจของเรา กษัตริย์อาเธอร์ 259 00:16:39,999 --> 00:16:41,166 หา 260 00:16:41,250 --> 00:16:43,043 สายเลือดเดียวกับกษัตริย์อาเธอร์เหรอ 261 00:16:43,127 --> 00:16:45,170 งั้นอัศวินคนนั้นก็เป็นศัตรูของเราสิ 262 00:16:50,259 --> 00:16:51,927 {\an8} เห็นไหม 263 00:16:52,011 --> 00:16:55,889 {\an8}ข้าไม่อยากบอก เพราะรู้ว่าพวกเจ้ากระอักกระอ่วนแบบนี้ไง 264 00:16:55,973 --> 00:16:58,684 {\an8}ถ้าเป็นเรื่องจริง ก็ควรจะบอกกันก่อนสิ 265 00:17:00,185 --> 00:17:04,189 ไม่ว่าอัศวินคนนั้นจะเป็นใคร ยังไงเขาก็เป็นหนึ่งในสี่อัศวินแห่งกาลวิบัติอยู่ดี 266 00:17:06,275 --> 00:17:07,776 {\an8}เอาล่ะ แยกย้ายกันไปหาได้แล้ว 267 00:17:13,198 --> 00:17:18,620 อัศวินสวมชุดเกราะสีขาว ที่มีเครื่องประดับสีทองทั้งตัวใช่ไหม 268 00:17:18,704 --> 00:17:21,874 ถ้าเดินอยู่ตามท้องถนน ก็ต้องเด่นสะดุดตาสิ 269 00:17:22,624 --> 00:17:23,751 ยังไงก็เถอะ 270 00:17:23,834 --> 00:17:27,504 ข้ายังไม่อยากเชื่อเลยว่าอัศวินตามคําทํานาย จะเป็นสายเลือดของศัตรูเนี่ย 271 00:17:27,588 --> 00:17:31,925 {\an8}นั่นสิ บอกตามตรงข้าไม่รู้เลยว่า จะไว้ใจเขาในฐานะพันธมิตรของเราได้ไหมน่ะ 272 00:17:32,718 --> 00:17:34,386 เจ้าคิดงั้นไหม เพอร์ซิวัล 273 00:17:34,470 --> 00:17:36,430 ข้าไม่คิดงั้นนะ 274 00:17:36,972 --> 00:17:40,059 พ่อข้าก็รับใช้กษัตริย์อาเธอร์ 275 00:17:40,642 --> 00:17:42,978 แต่ข้าก็อยากเล่นงานพ่อข้าเหมือนกัน 276 00:17:43,479 --> 00:17:45,314 {\an8}จริงด้วย เกือบลืมไปเลยแฮะ 277 00:17:47,816 --> 00:17:48,776 {\an8}มีอะไรเหรอ 278 00:17:49,401 --> 00:17:54,323 ในที่สุดเรามาถึงลีโอเนสแล้วแท้ๆ แต่ยังไม่ทันได้พักหายใจหายคอ 279 00:17:54,406 --> 00:17:58,035 ดันเจอปัญหามากมาย เจอข้อมูลใหม่ๆ ถาโถมเข้ามาซะได้ 280 00:17:58,118 --> 00:17:59,495 ทําเอาเหนื่อยใจเลยเนอะครับ 281 00:17:59,578 --> 00:18:01,080 เจ้าพูดถูก 282 00:18:01,163 --> 00:18:03,624 ไม่นึกเลยว่าเจ้าชายแห่งลีโอเนส 283 00:18:03,707 --> 00:18:07,294 กับแลนสล็อตจะเป็นหนึ่งในสี่ อัศวินแห่งกาลวิบัติกับเขาด้วย 284 00:18:07,377 --> 00:18:08,504 {\an8}อีกอย่าง 285 00:18:09,379 --> 00:18:12,508 {\an8}ที่เพอร์ซิวัลเพี้ยนๆ ไปนี่มันยังไงกันครับ 286 00:18:13,884 --> 00:18:16,261 พลังเวทกับภาษานั่นมันคืออะไรกันแน่ 287 00:18:18,889 --> 00:18:21,934 {\an8}เอ่อ ข้าขอโทษครับที่ทําให้นึกถึงเรื่องนั้น 288 00:18:22,893 --> 00:18:23,977 ตอนนั้นข้าคิดจริงๆ 289 00:18:24,478 --> 00:18:27,314 ว่าพวกเจ้าตายไปแล้ว 290 00:18:28,190 --> 00:18:30,901 แล้วสมองข้าก็ทื่อไปเลย 291 00:18:30,984 --> 00:18:36,448 ข้าจําไม่ได้ว่าทําอะไรลงไปหรือพูดอะไรไปบ้าง 292 00:18:39,118 --> 00:18:41,662 {\an8}แต่พวกเจ้าก็ดึงข้ากลับมา 293 00:18:42,204 --> 00:18:44,581 {\an8}เหมือนตอนที่ข้าแพ้ไอรอนไซด์ไง 294 00:18:46,917 --> 00:18:51,547 {\an8}ข้าดีใจจริงๆ ที่พวกเจ้าอยู่กับข้า 295 00:18:57,052 --> 00:19:00,848 ไม่เอาน่า ของแบบนี้มันแน่อยู่แล้วไม่ใช่เหรอ 296 00:19:01,473 --> 00:19:05,644 เจ้านี่ก็ ถ้าไม่มีพวกข้า เจ้าก็ไม่เป็นโล้เป็นพายหรอก 297 00:19:06,770 --> 00:19:10,440 ข้าต่างหากที่ดีใจที่เจ้า... 298 00:19:10,524 --> 00:19:11,859 เจ้าจะเป็น... 299 00:19:12,568 --> 00:19:14,611 เจ้าจะเป็น... 300 00:19:14,695 --> 00:19:15,988 หนูตะเภาของข้าตลอดไปเลย 301 00:19:22,703 --> 00:19:23,745 {\an8}จะว่าไป 302 00:19:24,246 --> 00:19:27,374 {\an8}แลนสล็อตเป็นเพื่อนกับเจ้าชายทริสตันเหรอเนี่ย 303 00:19:27,457 --> 00:19:32,129 {\an8}สุดยอดคนใหญ่คนโตเลยเนอะ ทําตัวหยิ่งยโสกับเจ้าชายได้ด้วย 304 00:19:32,754 --> 00:19:34,840 {\an8}เขาอาจจะเป็นเจ้าชายของอาณาจักรอื่นก็ได้นะ 305 00:19:35,382 --> 00:19:36,550 {\an8}ไม่มีทาง 306 00:19:38,051 --> 00:19:43,473 {\an8}จริงสิ ทุกคน ระวังคิอง ที่อยู่กองทหารทริสตันด้วยนะ 307 00:19:43,557 --> 00:19:46,393 อย่าบอกนะว่าเขาโกหกอะไรพวกเราน่ะ 308 00:19:46,476 --> 00:19:48,478 ถามว่าโกหกอะไรน่ะเหรอ โกหกทั้งเพเลยล่ะ 309 00:19:48,979 --> 00:19:50,731 หมอนั่นรู้เรื่องทุกอย่างแหละ 310 00:19:52,191 --> 00:19:54,776 เขาโจมตีเพอร์ซิวัลสุดแรงเกิด 311 00:19:54,860 --> 00:19:57,613 ทั้งที่รู้ว่าเพอร์ซิวัล เป็นหนึ่งในสี่อัศวินแห่งกาลวิบัติไง 312 00:20:02,451 --> 00:20:03,493 {\an8}ฝนตกแล้ว 313 00:20:03,577 --> 00:20:04,995 ฟังข้าอยู่หรือเปล่าเนี่ย 314 00:20:08,498 --> 00:20:12,252 เอาเถอะ พวกเราไปหากาเวน ให้เจอก่อนใครเพื่อนเลยดีกว่า 315 00:20:13,337 --> 00:20:19,009 ใช่แล้ว พวกเรากองทหารเพอร์ซิวัล จะเอาชนะกองทหารทริสตันให้ได้เลย 316 00:20:19,092 --> 00:20:22,262 เฮ้อ คนเขาอุตส่าห์เป็นห่วงนะยะ 317 00:20:36,360 --> 00:20:39,988 เมื่ออาณาจักรได้รับพรจากดวงจันทร์ เสียงฟ้าคํารามจากดินแดนอันห่างไกล 318 00:20:40,572 --> 00:20:42,866 และสายฝนพรํา 319 00:20:43,617 --> 00:20:50,624 อัศวินทั้งสี่แห่งคําทํานายจะมารวมตัวกันในที่สุด 320 00:20:51,875 --> 00:20:53,043 ทว่า... 321 00:20:53,126 --> 00:20:57,297 มือสังหารแห่งความโกลาหล และคมดาบแห่งการทรยศ 322 00:20:58,048 --> 00:21:01,343 จะช่วงชิงความหวังไปอีกครั้ง 323 00:21:05,555 --> 00:21:07,099 ดวงจันทร์กลางฤดูร้อน 324 00:21:07,182 --> 00:21:09,601 เสียงฟ้าคํารามจากดินแดนอันห่างไกล และสายฝนพรํา 325 00:21:10,143 --> 00:21:12,729 ข้ารอเวลานี้มานานแล้ว 326 00:22:52,579 --> 00:22:54,372 เย็นนี้ทําอะไรกินดีนะ 327 00:22:54,456 --> 00:22:56,458 ฝนตกแล้ว ซวยจริงๆ 328 00:22:56,541 --> 00:22:59,002 วันนี้ข้าจะสารภาพกับนางให้ได้เลย 329 00:22:59,086 --> 00:23:01,505 แม่จะโกรธไหมนะ 330 00:23:03,215 --> 00:23:05,509 ออกมาทําอะไรกลางฝนแบบนี้ล่ะ 331 00:23:06,927 --> 00:23:08,512 เดี๋ยวก็เป็นหวัดหรอก 332 00:23:09,096 --> 00:23:10,972 เจ้านั่นแหละที่จะเป็นหวัด 333 00:23:11,056 --> 00:23:13,266 กลับบ้านไปนอนซะ สาวน้อย 334 00:23:14,101 --> 00:23:15,060 - ถ้านอนไม่พอ - ถ้านอนไม่พอ 335 00:23:15,143 --> 00:23:16,520 - เดี๋ยวตัวไม่โตนะ - เดี๋ยวตัวไม่โตนะ 336 00:23:18,563 --> 00:23:19,815 อ่านใจข้าออกเหรอ 337 00:23:19,898 --> 00:23:21,399 ฮึบ 338 00:23:22,442 --> 00:23:23,276 เปล่า 339 00:23:23,777 --> 00:23:26,404 ข้าไม่มีความสามารถในการอ่านใจหรอก 340 00:23:27,030 --> 00:23:30,826 ข้าแค่รู้ว่าเจ้าจะพูดอะไรไงล่ะ แลนสล็อต 341 00:23:31,326 --> 00:23:32,702 เจ้ารู้ชื่อข้าได้ยังไง 342 00:23:33,203 --> 00:23:34,287 นี่เจ้าเป็นใคร 343 00:23:34,871 --> 00:23:36,873 หน้ายัยเด็กนี่ เหมือนเคยเห็นที่ไหนมาก่อนแฮะ 344 00:23:37,541 --> 00:23:38,542 ข้า... 345 00:23:41,795 --> 00:23:42,629 เกือบไปแล้ว 346 00:23:43,130 --> 00:23:45,173 ข้าเป็นคนรักของเจ้าไง 347 00:23:53,014 --> 00:23:57,936 (ลีโอเนสในเปลวเพลิง) 348 00:23:58,019 --> 00:23:58,937 คําบรรยายโดย: มนัสวี อิสรธํารง