1 00:00:14,264 --> 00:00:16,141 Verzeiht, Eure Majestät. 2 00:00:16,224 --> 00:00:18,476 Wir waren einen Moment unaufmerksam. 3 00:00:18,560 --> 00:00:21,396 Schon gut. Was passiert ist, ist passiert. 4 00:00:21,479 --> 00:00:23,857 Sollen wir Verstärkung aus dem Schloss rufen? 5 00:00:23,940 --> 00:00:26,568 Nein. Vorerst sollten wir Aufregung vermeiden. 6 00:00:26,651 --> 00:00:28,528 Lanzelot wird sich drum kümmern. 7 00:00:29,696 --> 00:00:30,572 Majestät! 8 00:00:31,197 --> 00:00:33,616 Der alte König wünscht Euch sofort zu sprechen. 9 00:00:37,203 --> 00:00:38,747 Was gibt es, Bartra? 10 00:00:39,330 --> 00:00:42,500 Seine Hoheit hatte wieder einen dieser seltsamen Träume. 11 00:00:42,584 --> 00:00:45,128 Es ging um die vier Ritter der Apokalypse. 12 00:00:49,007 --> 00:00:50,175 Was hast du gesehen? 13 00:00:52,677 --> 00:00:55,805 Einst war das Königreich durch das Mondlicht gesegnet, 14 00:00:55,889 --> 00:00:58,808 doch Donnergrollen und Regen werden ihr Omen sein. 15 00:00:59,434 --> 00:01:01,478 Wenn das Elmsfeuer den Himmel versengt, 16 00:01:01,561 --> 00:01:04,773 werden die vier Ritter der Prophezeiung sich versammeln. 17 00:01:04,856 --> 00:01:06,983 Sie kommen also wirklich zusammen? 18 00:01:07,067 --> 00:01:13,990 Jedoch habe ich auch Diener des Chaos und trügerische Klingen aufblitzen sehen. 19 00:01:15,492 --> 00:01:19,579 Sie wollen das Licht der Hoffnung für immer verjagen. 20 00:02:55,091 --> 00:02:56,801 {\an8}Na schön, genug davon. 21 00:02:58,052 --> 00:02:59,095 {\an8}Mein Herr Tristan! 22 00:03:00,305 --> 00:03:01,472 Willkommen, Hoheit. 23 00:03:02,223 --> 00:03:04,726 Konntet Ihr den Prophezeiten ausfindig machen? 24 00:03:04,809 --> 00:03:07,645 In der Tat. Der Ritter befindet sich nun im Schloss. 25 00:03:07,729 --> 00:03:11,816 Und nun, hättet ihr die Güte, mir zu erklären, was hier vor sich geht? 26 00:03:13,651 --> 00:03:15,278 Es gab ein kleines Scharmützel, 27 00:03:15,361 --> 00:03:19,157 zwischen uns und diesen vier Rittern des Chaos von König Artus. 28 00:03:19,240 --> 00:03:22,744 Die da sollen Ritter des Chaos sein? Sehen mir nicht danach aus. 29 00:03:25,872 --> 00:03:28,291 Du hast sie mit Sylphe zum Schweigen gebracht. 30 00:03:28,374 --> 00:03:30,001 Chion, befreie sie davon. 31 00:03:34,214 --> 00:03:35,089 Sehr gern. 32 00:03:40,637 --> 00:03:42,513 Ihr habt es völlig übertrieben. 33 00:03:43,264 --> 00:03:46,809 Aber einer von ihnen hatte einen Teil des Sarges der Ewigen Dunkelheit. 34 00:03:46,893 --> 00:03:49,145 Oh, interessant. Ich habe vor Kurzem erfahren, 35 00:03:49,229 --> 00:03:52,440 dass ein Verbündeter einen Teil davon ergattern konnte. 36 00:03:52,732 --> 00:03:53,900 Du etwa nicht? 37 00:03:53,983 --> 00:03:54,692 Hä? 38 00:03:56,402 --> 00:03:59,072 Dabei wollte ich dir unbedingt noch den Rest geben. 39 00:03:59,697 --> 00:04:02,075 Sei froh, dass du noch etwas weiterlebst. 40 00:04:02,450 --> 00:04:03,701 Aber mal sehen, wie lang. 41 00:04:06,412 --> 00:04:08,414 Warum muss ich wieder allein sein? 42 00:04:09,207 --> 00:04:12,126 Donny, Nasiens, Ann... 43 00:04:13,920 --> 00:04:14,837 Du hast Schuld. 44 00:04:18,633 --> 00:04:20,677 Du hast mir meine Freunde genommen! 45 00:04:31,562 --> 00:04:33,147 Was ist los? Hast du Schmerzen? 46 00:04:33,231 --> 00:04:34,983 Ja, mein Arm, er... 47 00:04:42,323 --> 00:04:43,366 Was ist geschehen? 48 00:04:43,449 --> 00:04:44,826 Hast du ihm das angetan? 49 00:04:45,285 --> 00:04:47,328 Los, Jade, befrei ihn aus der Dunkelheit! 50 00:04:47,412 --> 00:04:48,621 Na schön, auf deine- 51 00:04:48,913 --> 00:04:49,998 Hinfort! 52 00:04:51,833 --> 00:04:54,002 Eve ngua yorgo. 53 00:04:55,586 --> 00:04:56,504 {\an8}Geht's? 54 00:04:57,672 --> 00:05:02,260 Die Magie aufzuheben, wäre zu riskant. Wir wissen immer noch nicht, wer er ist. 55 00:05:09,726 --> 00:05:11,644 Wenn es wahr ist, was meine Kameraden sagen, 56 00:05:11,728 --> 00:05:16,316 und du wirklich ein Ritter des Chaos bist, muss ich dich als Feind betrachten. 57 00:05:16,983 --> 00:05:18,568 Vaz jigura. 58 00:05:19,110 --> 00:05:20,903 Eine seltsam klingende Sprache. 59 00:05:21,362 --> 00:05:23,323 Dazu magische Fähigkeiten. 60 00:05:23,406 --> 00:05:26,284 Ich hoffe, dass es nicht so ist, jedoch fürchte ich, dass er kein Mensch, 61 00:05:26,367 --> 00:05:27,785 {\an8}sondern ein Dämon ist. 62 00:05:31,247 --> 00:05:32,248 Funkelnder Stern! 63 00:05:36,252 --> 00:05:37,045 Was ist das? 64 00:05:39,130 --> 00:05:41,549 Oh. Keine Reaktion, du bist kein Dämon. 65 00:05:58,399 --> 00:05:59,233 Yog! 66 00:06:00,526 --> 00:06:02,195 {\an8}Mein Herr Tristan, ich stehe an Eurer Seite. 67 00:06:02,278 --> 00:06:04,697 Nun tötet ihn doch endlich mal! 68 00:06:04,781 --> 00:06:07,200 Hier wird niemand getötet, wenn ich es vermeiden kann. 69 00:06:07,283 --> 00:06:09,202 Aber einfacher gesagt als getan. 70 00:06:12,246 --> 00:06:14,165 Du wirst unseren Freund nicht mehr anrühren, 71 00:06:14,248 --> 00:06:16,709 sonst kriegst du es mit uns dreien zu tun! 72 00:06:16,793 --> 00:06:20,713 Wenn du gegen Parzival kämpfen willst, musst du erst an uns vorbei! 73 00:06:21,172 --> 00:06:23,674 So sieht's aus. Parzival ist nicht nur unser Freund, 74 00:06:23,758 --> 00:06:25,718 er ist der, der uns Hoffnung gibt. 75 00:06:26,677 --> 00:06:28,888 Weg da! Wir müssen nicht kämpfen! 76 00:06:28,971 --> 00:06:29,806 Ergebt euch doch! 77 00:06:32,308 --> 00:06:33,976 Egal, was auch geschehen mag, 78 00:06:34,727 --> 00:06:36,729 Parzival wird immer unser Freund bleiben. 79 00:06:37,605 --> 00:06:39,399 Du kannst immer auf uns zählen. 80 00:06:40,358 --> 00:06:44,862 Wir werden dich niemals im Stich lassen, ganz gleich, was passiert, hörst du? 81 00:06:53,996 --> 00:06:56,791 Er entspannt sich. Sie wollen sich doch ergeben. 82 00:06:57,250 --> 00:06:57,959 Hä? 83 00:06:59,001 --> 00:07:02,004 Und ihr vier Halbgescheiten wollt Heilige Ritter von Liones sein? 84 00:07:02,088 --> 00:07:04,757 Unser Freund hier ist einer der vier apokalyptischen Ritter, 85 00:07:04,841 --> 00:07:08,177 der von eurem König herbestellt wurde! Er heißt Parzival! 86 00:07:08,302 --> 00:07:09,137 Was? 87 00:07:11,848 --> 00:07:13,641 Befreie ihn aus der Dunkelheit. 88 00:07:13,808 --> 00:07:14,725 Jawohl. 89 00:07:32,618 --> 00:07:33,744 Meine Freunde... 90 00:07:43,212 --> 00:07:45,882 Ihr seid gar nicht tot, ihr lebt alle noch! 91 00:07:47,049 --> 00:07:48,843 Das ist typisch Parzival. 92 00:07:48,926 --> 00:07:51,512 Immer muss man sich Sorgen um dich machen... 93 00:07:51,596 --> 00:07:54,223 Ann? Hey, Nasiens! Donny! 94 00:07:55,183 --> 00:07:58,352 Sie sind schwer verwundet. Ich muss sie schnell heilen! 95 00:08:01,939 --> 00:08:04,984 Aber meine magischen Fähigkeiten funktionieren nicht! 96 00:08:06,194 --> 00:08:09,447 Ach, so ein Mist. Ich hatte vergessen, dass die Magie nur funktioniert, 97 00:08:09,530 --> 00:08:11,616 wenn ihr Hoffnung und Vertrauen in mich habt. 98 00:08:11,699 --> 00:08:13,451 Aber nun seid ihr bewusstlos. 99 00:08:13,534 --> 00:08:14,535 Lass mich helfen. 100 00:08:17,580 --> 00:08:18,623 Heilender Stern. 101 00:08:39,101 --> 00:08:41,020 Meine Wunden sind auf einmal weg. 102 00:08:41,562 --> 00:08:42,396 Irre. 103 00:08:42,980 --> 00:08:45,775 Ich bin ja so froh! 104 00:08:46,108 --> 00:08:47,276 Und dir geht's auch gut? 105 00:08:48,611 --> 00:08:51,405 Oh! Meine magischen Fähigkeiten sind auch zurück! 106 00:08:51,489 --> 00:08:54,242 Das konntet nur Ihr schaffen! Ihr seid der Beste, mein Herr! 107 00:08:54,325 --> 00:08:57,078 Ich bin immer wieder beeindruckt, wenn ich Euer Wirken sehe! 108 00:08:57,161 --> 00:08:58,579 Danke, das war echt super! 109 00:08:58,663 --> 00:09:01,249 Echt, deine magischen Fähigkeiten sind toll! 110 00:09:02,500 --> 00:09:04,377 Irgendwie hast du so komische Augen. 111 00:09:08,005 --> 00:09:09,924 Die sind nicht komisch, die sind wunderschön! 112 00:09:10,007 --> 00:09:12,134 Mein Herr Tristan ist ein Nachfahre der Göttinnen! 113 00:09:12,218 --> 00:09:15,888 Deswegen heilt er im Handumdrehen jede Verwundung, ganz egal, wie schwer sie ist. 114 00:09:15,972 --> 00:09:19,058 Stimmt. Selbst wenn jemand kurz davor ist zu sterben. 115 00:09:19,225 --> 00:09:22,186 Nur eure kaputten Kleider kann ich leider nicht flicken. 116 00:09:29,944 --> 00:09:33,656 Also ehrlich, Euer feiner Humor ist unnachahmlich, mein Herr! 117 00:09:33,739 --> 00:09:36,576 He, was macht ihr da? Wie könnt ihr es wagen, gar nicht zu lachen? 118 00:09:36,659 --> 00:09:38,452 Hö, wir sollen lachen? Warum denn das? 119 00:09:38,536 --> 00:09:39,662 Mein Herr Tristan! 120 00:09:40,288 --> 00:09:42,290 Chion ist ebenfalls verletzt und bedarf Eurer Kräfte. 121 00:09:42,373 --> 00:09:44,875 Oh! Verzeih. Fast hätte ich dich vergessen. 122 00:09:45,209 --> 00:09:46,127 Heilender Stern. 123 00:09:48,296 --> 00:09:50,172 Hast du seinen Arm etwa so zugerichtet? 124 00:09:50,256 --> 00:09:52,091 Das-das kann ich dir leider nicht sagen. 125 00:09:52,174 --> 00:09:54,969 Ich erinner mich kaum noch an das, was vorhin passiert ist. 126 00:09:55,052 --> 00:09:56,220 Meine Kräfte wirken nicht. 127 00:09:56,345 --> 00:09:58,973 Sein Arm bleibt in diesem kläglichen Zustand. 128 00:09:59,390 --> 00:10:01,142 Ist das eine Art Krankheit? 129 00:10:01,225 --> 00:10:03,227 Oder ist er vielleicht verflucht? 130 00:10:04,437 --> 00:10:08,316 Das ist gar nicht gut. Ich kann weder Krankheiten noch Flüche heilen. 131 00:10:08,399 --> 00:10:12,111 Mama- Ich meine, meine Mutter oder Hendy weiß vielleicht Rat. 132 00:10:12,194 --> 00:10:13,446 Ja, bitte. 133 00:10:14,739 --> 00:10:16,407 Mein Arm muss zu heilen sein! 134 00:10:16,741 --> 00:10:19,869 Wie soll ich sonst kämpfen und das Königreich verteidigen? 135 00:10:19,952 --> 00:10:22,580 Wenn er unheilbar ist, kann ich meinem Leben als Heiliger Ritter, 136 00:10:22,663 --> 00:10:25,875 für das ich so viel gekämpft habe, auf Wiedersehen sagen! 137 00:10:25,958 --> 00:10:28,502 Wie würdest du das dann wiedergutmachen, du kleines Scheusal? 138 00:10:28,586 --> 00:10:30,296 Du hättest mein Leben wertlos gemacht! 139 00:10:30,379 --> 00:10:33,174 - Jetzt übertreib mal nicht. - Parzival trifft keinerlei Schuld! Ihr 140 00:10:33,257 --> 00:10:36,260 habt ihn angegriffen und er hat sich nur verteidigt! 141 00:10:37,595 --> 00:10:38,262 Hey! 142 00:10:43,225 --> 00:10:48,272 Heile, heile, heile, heile, heile, heile, heile, heile! 143 00:10:48,856 --> 00:10:50,900 Was machst du mit mir? Hör auf damit! 144 00:10:57,365 --> 00:10:58,866 Sein... sein Arm! 145 00:10:58,949 --> 00:11:00,284 ...Ist geheilt! 146 00:11:00,368 --> 00:11:02,995 Erstaunliche Fähigkeiten hast du. Ich hatte ja keine Ahnung. 147 00:11:03,079 --> 00:11:06,082 Ich auch nicht. Lustig, oder? Aber ich hab mir einfach gedacht, da ich das 148 00:11:06,165 --> 00:11:09,001 angerichtet habe, kann ich es vielleicht auch irgendwie wieder richtig 149 00:11:09,085 --> 00:11:10,044 machen. 150 00:11:13,297 --> 00:11:14,173 Chion. 151 00:11:15,424 --> 00:11:19,387 Entschuldige dich bei ihnen, so wie es sich für einen Heiligen Ritter gehört. 152 00:11:19,470 --> 00:11:23,516 Immerhin wart ihr es, die den Kampf angefangen haben, nicht Parzival. 153 00:11:28,688 --> 00:11:31,357 Ich möchte dir danken. Und mich entschuldigen. 154 00:11:31,440 --> 00:11:34,735 Der Angriff vorhin war ein unglückliches Missverständnis. 155 00:11:34,819 --> 00:11:38,948 Ach ja? Das war für dich ein unglückliches Missverständnis? Du wolltest uns töten! 156 00:11:39,031 --> 00:11:43,119 Mhm... Wenn das so ist, kann man wohl nix machen. Schwamm drüber. 157 00:11:43,202 --> 00:11:44,120 Was, echt jetzt? 158 00:11:44,829 --> 00:11:48,165 Den Schwamm packen wir wieder ein. So ein Missverständnis sieht dir nicht ähnlich. 159 00:11:48,249 --> 00:11:51,293 Du kennst die Verse der Prophezeiung und demnach auch die Merkmale der Ritter, 160 00:11:51,377 --> 00:11:52,628 die in ihr vorkommen. 161 00:11:52,712 --> 00:11:56,173 "Einem Ritter wachsen grüne Haare, wie das Gefieder eines Vogels. 162 00:11:56,257 --> 00:11:58,217 " Man kann ihn gar nicht verwechseln. 163 00:11:59,343 --> 00:12:00,219 Und noch etwas. 164 00:12:01,095 --> 00:12:02,138 Du musst gewusst haben, 165 00:12:02,221 --> 00:12:06,559 dass einer unserer Verbündeten einen Teil des Sarges an sich gebracht hat. 166 00:12:07,309 --> 00:12:10,187 {\an8}Gowther hat vor Kurzem eine Nachricht an meinen Vater geschickt, 167 00:12:10,271 --> 00:12:12,022 in der diese Information enthalten war. 168 00:12:12,106 --> 00:12:15,025 In meiner Abwesenheit hat man dir Bescheid gegeben. 169 00:12:15,109 --> 00:12:17,153 Wenn das stimmt, warum hast du nichts gesagt? 170 00:12:17,236 --> 00:12:18,654 Los, antworte, Chion. 171 00:12:19,238 --> 00:12:21,073 Es ist wahr, ich kann mich wieder daran erinnern. 172 00:12:21,157 --> 00:12:23,909 Tja, was soll ich sagen, ich glaube, mich hat die Panik erfasst. 173 00:12:23,993 --> 00:12:25,411 Isolde war mitten in einem Kampf. 174 00:12:25,494 --> 00:12:28,289 Sie hat derart verbissen Parzival angegriffen, da habe ich geglaubt, 175 00:12:28,372 --> 00:12:30,916 er und die anderen wären Camelots Schergen. 176 00:12:31,500 --> 00:12:36,005 In diesem Augenblick habe ich nur meine Pflicht als Heiliger Ritter getan. 177 00:12:37,423 --> 00:12:40,426 {\an8}Wenn man es genau nimmt, trage ich gar keine Schuld daran. 178 00:12:40,509 --> 00:12:44,096 {\an8}Ist das wahr? Du hast Parzival als Erster angegriffen? Wieso? 179 00:12:47,767 --> 00:12:51,270 Weil er mir etwas gestohlen hat, das mir sehr wichtig war. 180 00:12:51,353 --> 00:12:53,230 Die Jungfräulichkeit, die ich geschworen habe, 181 00:12:53,314 --> 00:12:55,441 meinem Herrn Tristan zu opfern, wurde mir geraubt. 182 00:12:55,524 --> 00:12:58,444 Wie? Bitte, entschuldige. Was wurde dir geraubt? 183 00:12:59,028 --> 00:13:02,948 Ich... ich wage es nicht länger, Euch in Eure wunderschönen Augen zu sehen, 184 00:13:03,032 --> 00:13:03,949 mein Herr. 185 00:13:05,910 --> 00:13:09,038 Lebt wohl! Auf Nimmerwiedersehen, mein Herr Tristan! 186 00:13:10,915 --> 00:13:13,709 Ja, wie jetzt? Habe ich Isolde verletzt, oder warum läuft sie davon, 187 00:13:13,793 --> 00:13:15,711 als wären Dämonen hinter ihr her? 188 00:13:15,878 --> 00:13:18,923 Ich glaube, Isolde will Euch wieder irgendetwas unterstellen, mein Herr. 189 00:13:19,006 --> 00:13:20,800 Achtet nicht auf ihr Geschwätz. 190 00:13:21,425 --> 00:13:25,805 Ähm, fangen wir nochmal von vorne an und stellen uns vor. Ist das genehm? 191 00:13:30,935 --> 00:13:32,311 Mein Name ist Parzival. 192 00:13:33,103 --> 00:13:36,357 Und ich bin wohl einer der Ritter aus der Prophezeiung. Freut mich sehr. 193 00:13:36,440 --> 00:13:38,818 Meine Name ist Tristan Liones. 194 00:13:38,901 --> 00:13:41,362 Und auch ich bin ein apokalyptischer Ritter. 195 00:13:42,947 --> 00:13:44,448 Habt ihr den Nachnamen gehört? 196 00:13:44,532 --> 00:13:47,618 - Ja. - Tristan Liones, sagst du, ja? 197 00:13:48,661 --> 00:13:49,745 Das heißt, du bist... 198 00:13:49,829 --> 00:13:51,997 - Der Prinz von Liones? - Der Prinz von Liones? 199 00:13:52,081 --> 00:13:54,708 Jedenfalls, mit der Person, die ich heute mitgebracht habe, 200 00:13:54,792 --> 00:13:56,877 sind nun endlich alle vier Ritter beisammen. 201 00:13:56,961 --> 00:13:57,837 Echt jetzt? 202 00:13:57,920 --> 00:14:00,422 Aber du, ich und der andere, das macht doch nur drei Ritter, 203 00:14:00,506 --> 00:14:02,591 oder hab ich mich gerade verrechnet? 204 00:14:03,425 --> 00:14:05,261 Du hast den vierten vergessen. 205 00:14:05,344 --> 00:14:08,013 Derjenige, der euch nach Liones geführt hat. 206 00:14:08,097 --> 00:14:08,931 Hä? 207 00:14:09,807 --> 00:14:12,518 - Meint... meint Ihr etwa... - Meint... meint Ihr etwa... 208 00:14:12,601 --> 00:14:13,769 Ach, hier steckt ihr. 209 00:14:14,854 --> 00:14:17,106 Wenn in der Stadt was passiert, spricht sich das schnell rum. 210 00:14:17,189 --> 00:14:18,440 Es ist Lanzelot? 211 00:14:19,191 --> 00:14:21,318 Ich nehme an, ihr habt euch bereits bekannt gemacht. 212 00:14:21,402 --> 00:14:23,445 Hallo, Lotti! Lange nicht gesehen! 213 00:14:23,529 --> 00:14:25,155 Leider hab ich schlechte Nachrichten. 214 00:14:25,239 --> 00:14:26,073 Was? 215 00:14:26,574 --> 00:14:30,911 Nachdem Ihr den vierten Ritter zum Schloss gebracht habt, ist er abgehauen. 216 00:14:31,078 --> 00:14:32,079 - Hä? - Hä? 217 00:14:43,007 --> 00:14:45,676 Warum? Das ergibt überhaupt keinen Sinn! 218 00:14:45,759 --> 00:14:46,886 Was weiß ich? 219 00:14:46,969 --> 00:14:51,432 Der König hat mich beauftragt, Euch zu benachrichtigen und zu unterstützen. 220 00:14:51,515 --> 00:14:55,269 Zusammen sollen wir das geradebiegen, was Eure Königliche Hoheit verbockt hat. 221 00:14:55,352 --> 00:14:56,186 Verbockt? 222 00:14:56,312 --> 00:14:58,314 Wie kommst du darauf, dass unser Herr Tristan 223 00:14:58,397 --> 00:15:00,941 die Schuld daran trägt? Wenn dieser Ritter einfach so davonläuft, 224 00:15:01,025 --> 00:15:02,192 kann er doch nichts dafür. 225 00:15:02,276 --> 00:15:04,403 Keine Ahnung. Ich soll nur den Ritter schnappen, 226 00:15:04,486 --> 00:15:06,655 bevor er das Königreich verlassen kann. 227 00:15:06,739 --> 00:15:08,741 Von uns aus liegt das Schloss nördlich. 228 00:15:08,824 --> 00:15:11,785 Will er aus der Stadt entkommen, muss er durch das Westtor, 229 00:15:11,869 --> 00:15:13,454 das Südtor oder das Osttor. 230 00:15:13,871 --> 00:15:15,205 Teilen wir uns also auf. 231 00:15:15,789 --> 00:15:18,709 {\an8}Der Tristan-Trupp sucht im Bereich des Westtores. 232 00:15:18,792 --> 00:15:21,211 Parzival und seine Kameraden am Osttor. 233 00:15:22,087 --> 00:15:25,215 Bleibt noch das Südtor, und das knöpfe ich mir vor. 234 00:15:25,799 --> 00:15:29,303 Hoheit, würdet Ihr uns erzählen, was Ihr über diesen Ritter wisst? 235 00:15:29,386 --> 00:15:31,013 Richtig, das sollte ich wohl machen. 236 00:15:31,096 --> 00:15:33,307 Ich weiß nicht, ist das wirklich so wichtig? 237 00:15:33,390 --> 00:15:35,559 Verzeiht, aber wir schnappen uns den Ausreißer doch sowieso. 238 00:15:35,643 --> 00:15:36,352 Chion. 239 00:15:38,771 --> 00:15:41,106 Der Name des vierten Ritters lautet Gawain. 240 00:15:41,190 --> 00:15:44,318 Er besitzt eine große Statur und trägt eine weiße Rüstung mit Helm, 241 00:15:44,401 --> 00:15:46,320 darauf sind goldene Verzierungen. 242 00:15:46,612 --> 00:15:49,239 Hinzu kommt eine güldene magische Fähigkeit. 243 00:15:50,449 --> 00:15:52,159 Gülden? Was ist das? 244 00:15:52,242 --> 00:15:55,037 Egal. Wahnsinn! Wa-was fällt dir noch ein? 245 00:15:58,332 --> 00:15:59,375 Das war's. 246 00:15:59,458 --> 00:16:00,542 - Oh Mann! - Oh Mann! 247 00:16:01,085 --> 00:16:04,338 Ist er ein Junge oder ein Mädchen? Und-und welche Haarfarbe hat der Ritter? 248 00:16:04,421 --> 00:16:07,174 Während der Reise hat er die Rüstung und den Helm nie abgenommen. 249 00:16:07,257 --> 00:16:09,301 Die Frage kann ich dir also leider nicht beantworten. 250 00:16:09,385 --> 00:16:10,260 So ein Pech. 251 00:16:11,178 --> 00:16:12,805 Strengt Euch an, mein Herr! 252 00:16:12,888 --> 00:16:15,641 Ob Mann oder Frau, wir finden den Ritter schon. 253 00:16:16,225 --> 00:16:17,685 Bitte, Hoheit. 254 00:16:17,768 --> 00:16:19,853 Erzählt uns alles über den Ritter, was Ihr wisst. 255 00:16:19,937 --> 00:16:23,065 Wovon sprichst du, Lanzelot? Genau das habe ich gerade getan. 256 00:16:23,148 --> 00:16:24,984 Na schön, dann erzähle ich den Rest. 257 00:16:25,067 --> 00:16:27,569 Aha! Du hast vorhin meine Gedanken gelesen! 258 00:16:27,653 --> 00:16:29,822 Offensichtlich, also los, raus damit. 259 00:16:33,200 --> 00:16:35,160 Eines habe ich vorerst ausgelassen. 260 00:16:35,953 --> 00:16:38,914 Der vierte Ritter ist ein Blutsverwandter König Artus'. 261 00:16:39,999 --> 00:16:40,833 Was? 262 00:16:41,291 --> 00:16:43,043 Ein Blutsverwandter von König Artus? 263 00:16:43,127 --> 00:16:46,422 Heißt das, dass dieser Ritter uns feindlich gesinnt ist? 264 00:16:50,259 --> 00:16:53,262 Jetzt haben wir den Salat! Weißt du, warum ich euch nichts sagen wollte? 265 00:16:53,345 --> 00:16:55,180 Weil ich geahnt habe, dass sofort solche Schlüsse 266 00:16:55,264 --> 00:16:56,265 gezogen werden! 267 00:16:56,348 --> 00:17:00,102 Man sollte keine Angst vor der Wahrheit haben, sie ist immer gerecht. 268 00:17:00,185 --> 00:17:02,563 Egal, ob Freund oder Feind. Er ist und bleibt einer der 269 00:17:02,646 --> 00:17:04,189 vier apokalyptischen Ritter. 270 00:17:06,275 --> 00:17:08,152 So, ausschwärmen, Leute! 271 00:17:13,198 --> 00:17:15,868 Tristan sagte, eine schneeweiße Ganzkörperrüstung 272 00:17:15,951 --> 00:17:18,620 mit goldenen Verzierungen. Dann wollen wir mal. 273 00:17:18,704 --> 00:17:22,374 Wenn hier jemand solch eine Rüstung trägt, sollte das auffallen. 274 00:17:22,458 --> 00:17:24,001 Wisst ihr, was ich mich die ganze Zeit frage? 275 00:17:24,084 --> 00:17:26,420 Wie kann ein Verwandter unseres Feindes, einer der Ritter aus 276 00:17:26,503 --> 00:17:27,379 der Prophezeiung sein? 277 00:17:27,463 --> 00:17:29,423 Eine gute Frage. Ehrlich, ich glaube nicht, 278 00:17:29,506 --> 00:17:32,634 dass ich in diesem Ritter einen treuen Gefährten sehen kann. 279 00:17:32,718 --> 00:17:34,386 Kann man ihm trauen, Parzival? 280 00:17:34,970 --> 00:17:36,889 Darüber hab ich mir noch keine Gedanken gemacht. 281 00:17:36,972 --> 00:17:38,932 Aber denkt daran, mein eigener Vater ist ebenfalls 282 00:17:39,016 --> 00:17:41,935 ein Untergebener von König Artus, den ich allerdings irgendwann mit meinen 283 00:17:42,019 --> 00:17:43,395 eigenen Fäusten besiegen will. 284 00:17:43,979 --> 00:17:47,066 {\an8}Da hast du recht. Das hatte ich schon fast vergessen. 285 00:17:47,816 --> 00:17:48,776 Hast du was? 286 00:17:49,401 --> 00:17:52,529 Ich sollte mich freuen,, dass wir endlich in Liones sind. 287 00:17:52,613 --> 00:17:54,406 Doch es läuft alles anders als gedacht. 288 00:17:54,490 --> 00:17:58,077 Erst in einen Kampf verwickelt werden und dann die Nadel im Heuhaufen suchen. 289 00:17:58,160 --> 00:18:01,080 - Das schlägt ganz schön aufs Gemüt. - Sieh's mal so. 290 00:18:01,163 --> 00:18:02,289 Immerhin haben wir erfahren, 291 00:18:02,372 --> 00:18:05,167 dass der Prinz von Liones und sogar Lanzelot den vier apokalyptischen 292 00:18:05,250 --> 00:18:07,544 Rittern angehören, und das ist doch gut. 293 00:18:07,628 --> 00:18:08,504 Nun ja. 294 00:18:09,379 --> 00:18:13,592 Mich beschäftigt zudem der Vorfall, als Parzival in der Dunkelheit gefangen war. 295 00:18:13,675 --> 00:18:16,970 Was war das für eine Fähigkeit und was für eine Sprache? 296 00:18:18,889 --> 00:18:22,810 Oh, entschuldige, Parzival! Ich wollte dich nicht daran erinnern, ehrlich. 297 00:18:22,893 --> 00:18:23,727 Ist schon gut. 298 00:18:24,478 --> 00:18:28,107 In der Dunkelheit dachte ich wirklich, dass ihr alle getötet worden seid. 299 00:18:28,190 --> 00:18:30,984 Das Letzte, was ich weiß, ist, dass ich den Verstand verlor. 300 00:18:31,068 --> 00:18:32,778 Ich konnte nicht mehr richtig denken. 301 00:18:32,861 --> 00:18:37,783 Jetzt weiß ich nicht mal mehr, was ich tat oder sagte. So wie ein vergessener Traum. 302 00:18:39,118 --> 00:18:42,121 Doch es war genau wie damals, als Ironside mich besiegte. 303 00:18:42,204 --> 00:18:44,873 Ihr konntet mir helfen, wieder zurückzukehren. 304 00:18:47,000 --> 00:18:49,545 Zu wissen, dass ich so tolle Freunde wie euch habe, 305 00:18:49,628 --> 00:18:52,965 die immer zu mir halten, macht mich unendlich glücklich! 306 00:18:57,344 --> 00:19:01,098 Selbstverständlich! Was glaubst du, wofür Freunde sonst da sind, du Wicht? 307 00:19:01,181 --> 00:19:03,684 Wenn wir nicht da wären, hättest du längst einpacken müssen, 308 00:19:03,767 --> 00:19:06,687 weil du so panne bist! Ich hoffe, das ist dir klar! 309 00:19:06,770 --> 00:19:09,815 Mir geht es auch so. Du... du bist für mich ein-ein... ich meine... 310 00:19:09,898 --> 00:19:13,610 Und das wirst du auch immer sein... Nein, verdammt, was ich sagen will, ist, 311 00:19:13,694 --> 00:19:15,320 du bist für mich- 312 00:19:15,404 --> 00:19:16,697 Ein Versuchskaninchen! 313 00:19:22,661 --> 00:19:24,204 So wie sie sich vorhin unterhalten haben, 314 00:19:24,288 --> 00:19:27,541 scheinen Lanzelot und Tristan gute Freunde zu sein, findet ihr nicht? 315 00:19:27,624 --> 00:19:29,126 Ich wäre mir da nicht so sicher. 316 00:19:29,209 --> 00:19:32,671 Lanzelot war gegenüber Prinz Tristan beinahe schon arrogant. 317 00:19:32,754 --> 00:19:35,299 Vielleicht fließt in Lanzelot ja auch blaues Blut. 318 00:19:35,382 --> 00:19:36,717 Das hätte er wohl gern. 319 00:19:38,051 --> 00:19:41,847 Ach ja, nehmt euch vor diesem einen aus Tristans Einheit in Acht. Chion hieß er, 320 00:19:41,930 --> 00:19:43,473 wenn ich mich richtig erinnere. 321 00:19:43,557 --> 00:19:46,393 Ich nehme an, du hast bemerkt, dass er bei etwas gelogen hat? 322 00:19:46,476 --> 00:19:48,896 Nein, nicht bei etwas, sondern fast die ganze Zeit. 323 00:19:48,979 --> 00:19:51,982 Und ich sag euch, der Kerl hat genau über alles Bescheid gewusst. 324 00:19:52,065 --> 00:19:53,567 Ihm war klar, dass Parzival einer der 325 00:19:53,650 --> 00:19:56,153 apokalyptischen Ritter ist. Trotzdem hat er es nicht geklärt, 326 00:19:56,236 --> 00:19:57,738 sondern ihn angegriffen. 327 00:19:58,197 --> 00:19:59,364 Ist das so? 328 00:20:02,826 --> 00:20:03,744 Es regnet. 329 00:20:03,827 --> 00:20:05,621 Hast du mir überhaupt zugehört? 330 00:20:08,498 --> 00:20:12,669 Auf, auf! Lasst uns diesen Gawain finden, dann stehen die anderen blöd da! 331 00:20:13,337 --> 00:20:17,674 Jau! Der Tristan-Trupp kann uns mal gern haben! Und der Parzival-Trupp wird zeigen, 332 00:20:17,758 --> 00:20:19,760 dass er es einfach drauf hat! 333 00:20:19,843 --> 00:20:21,887 Unglaublich, ich will denen erklären, dass etwas Seltsames vor sich geht, 334 00:20:21,970 --> 00:20:23,305 und die hören nicht zu! 335 00:20:36,360 --> 00:20:39,821 Das Königreich war einst durch Mondlicht gesegnet, 336 00:20:39,905 --> 00:20:43,533 doch Donnergrollen und Regen werden ihr Omen sein. 337 00:20:43,617 --> 00:20:49,331 Bald darauf werden die vier Ritter der Prophezeiung erscheinen und sich 338 00:20:49,414 --> 00:20:50,832 endlich versammeln. 339 00:20:51,875 --> 00:20:57,965 Jedoch habe ich auch Diener des Chaos und trügerische Klingen aufblitzen sehen. 340 00:20:58,048 --> 00:21:01,343 Sie wollen das Licht der Hoffnung für immer verjagen. 341 00:21:05,555 --> 00:21:10,018 So früh an einem Sommertag sieht man den Mond? Und nun donnert es auch noch! 342 00:21:10,143 --> 00:21:13,063 Auf diesen Moment habe ich eine Ewigkeit gewartet! 343 00:22:52,579 --> 00:22:56,041 Ich weiß noch nicht, was ich heute zum Abendessen machen soll. 344 00:22:56,124 --> 00:22:57,000 Toll. Jetzt regnet es auch noch! 345 00:22:57,084 --> 00:22:59,002 Heute werde ich Muriel meine Liebe gestehen! 346 00:22:59,086 --> 00:23:01,463 Ob Mutter sehr wütend auf mich ist? 347 00:23:03,131 --> 00:23:05,509 Was machst du in diesem Regen alleine draußen? 348 00:23:06,927 --> 00:23:08,512 Du erkältest dich noch. 349 00:23:09,096 --> 00:23:12,808 Du eher als ich. Geh nach Hause, Mädchen, es ist schon spät. 350 00:23:14,267 --> 00:23:15,185 Wenn du nicht anständig ausschläfst, wirst du nicht erwachsen. 351 00:23:15,268 --> 00:23:18,480 Wenn du nicht anständig ausschläfst, wirst du nicht erwachsen. 352 00:23:18,563 --> 00:23:20,774 Hast du gerade meine Gedanken gelesen? 353 00:23:22,484 --> 00:23:23,318 Nein. 354 00:23:23,735 --> 00:23:26,947 Die Fähigkeit, Gedanken zu lesen, besitze ich gar nicht. 355 00:23:27,030 --> 00:23:31,243 Ich habe gewusst, was du als Nächstes sagen würdest, ganz einfach. Sir Lanzelot. 356 00:23:31,326 --> 00:23:33,120 Und du weißt sogar, wie ich heiße. 357 00:23:33,203 --> 00:23:34,287 Wer bist du, Mädchen? 358 00:23:34,746 --> 00:23:36,873 Ihr Gesicht ist so vertraut. 359 00:23:37,541 --> 00:23:38,542 Das willst du wissen? 360 00:23:41,837 --> 00:23:43,046 Spinnst du? 361 00:23:43,130 --> 00:23:45,173 Ich bin deine Geliebte, Lanzelot! 362 00:23:53,014 --> 00:23:56,393 LIONES STEHT IN FLAMMEN