1 00:00:18,560 --> 00:00:19,728 这就是... 2 00:00:20,562 --> 00:00:22,105 我的魔力? 3 00:00:23,565 --> 00:00:25,692 {\an8}你的魔力并非飘浮 4 00:00:26,443 --> 00:00:27,986 {\an8}而是能用来自由移动且操控物体 5 00:00:29,738 --> 00:00:30,739 也就是念动 6 00:00:34,909 --> 00:00:36,327 都尼 7 00:00:39,581 --> 00:00:41,583 这下我们就打倒三个人了 8 00:00:41,666 --> 00:00:43,501 想不到我们还挺强的嘛 对吧? 9 00:00:43,585 --> 00:00:46,755 你之所以能赢是因为有森的建议吧? 10 00:00:47,297 --> 00:00:48,757 别说出来啦 11 00:00:48,840 --> 00:00:49,924 但正如她所说的 12 00:00:50,008 --> 00:00:52,343 要不是有森精准的指示与建议 13 00:00:52,427 --> 00:00:54,012 真不晓得我们现在会是什么下场 14 00:00:56,264 --> 00:00:59,476 森 你究竟是何方神圣啊? 15 00:01:07,817 --> 00:01:08,985 通通杀光 16 00:01:09,986 --> 00:01:13,573 看来他“不死之身”的称号 并非浪得虚名 17 00:01:14,282 --> 00:01:16,159 你的魔力已经不足为惧了 18 00:01:18,453 --> 00:01:22,165 你们这样也算是 黑暗护身符的一员? 19 00:01:23,416 --> 00:01:24,834 原来如此 20 00:01:24,918 --> 00:01:28,421 这就是从我们手上抢走的 常暗之棺的碎块? 21 00:01:29,214 --> 00:01:30,256 {\an8}那么首先... 22 00:01:32,634 --> 00:01:34,052 {\an8}我得收回来才行 23 00:01:45,021 --> 00:01:50,235 《七大罪:默示录的四骑士》 24 00:03:05,768 --> 00:03:07,186 {\an8}将军 25 00:03:07,270 --> 00:03:11,524 {\an8}剧名:《与森离别》 26 00:03:13,109 --> 00:03:14,152 {\an8}都尼 27 00:03:15,737 --> 00:03:18,156 休想抢走常暗之棺的碎块 28 00:03:21,200 --> 00:03:22,744 吃我这招 29 00:03:32,629 --> 00:03:34,380 珀西瓦里 你没事吧? 30 00:03:34,464 --> 00:03:36,299 导致了他轻微的脑震荡 31 00:03:36,382 --> 00:03:38,968 不过幸好头没有被砍下来 32 00:03:40,136 --> 00:03:44,265 话虽如此 我丝毫没察觉他靠近我们 33 00:03:44,891 --> 00:03:47,644 他就是那帮人的首领 这点无庸置疑 34 00:03:47,727 --> 00:03:49,729 是黑暗护身符的第四位成员 35 00:03:50,396 --> 00:03:51,814 “迅雷”菲迪克 36 00:03:56,527 --> 00:04:00,198 他魔力的有效半径约7.6米 37 00:04:05,286 --> 00:04:06,120 都尼 38 00:04:06,204 --> 00:04:07,288 我懂了 39 00:04:07,372 --> 00:04:09,457 他虽然具有能操控物体的魔力 40 00:04:09,540 --> 00:04:12,710 但如果看不见 就无法发挥效果 41 00:04:14,629 --> 00:04:16,965 撑着点 我马上替你止血 42 00:04:17,048 --> 00:04:18,925 菲迪克 不愧是你 43 00:04:19,509 --> 00:04:21,803 你们该感到羞愧 44 00:04:21,886 --> 00:04:23,179 对不起 45 00:04:24,347 --> 00:04:27,016 说实话 虽说是国王的命令 46 00:04:27,100 --> 00:04:30,228 但我不太想残杀孩童 47 00:04:30,853 --> 00:04:33,898 原本为了不让你们受苦 48 00:04:33,982 --> 00:04:36,693 我打算准确且迅速地送你们上路 49 00:04:37,193 --> 00:04:38,987 但我改变主意了 50 00:04:39,821 --> 00:04:44,200 我要将你们推入绝望深渊 看到脸孔因恐惧而扭曲的样子 51 00:04:44,284 --> 00:04:46,369 再彻底把你们折磨至死 52 00:04:46,869 --> 00:04:49,080 那便是你们的命运 53 00:04:49,163 --> 00:04:53,251 就当作是让黑暗护身符蒙羞的代价吧 54 00:04:56,838 --> 00:04:59,007 {\an8}是那家伙... 55 00:05:00,550 --> 00:05:04,762 我们又见面啦 小鬼们 56 00:05:10,226 --> 00:05:11,769 那颗咒言之玉是... 57 00:05:21,362 --> 00:05:23,614 他们的伤正在逐渐痊愈 58 00:05:23,698 --> 00:05:26,034 我们至今为止的努力全白费了 59 00:05:26,117 --> 00:05:27,285 可恶 60 00:05:30,413 --> 00:05:31,539 怎么这样... 61 00:05:35,793 --> 00:05:37,628 {\an8}这下就回到原点了 62 00:05:37,712 --> 00:05:40,340 {\an8}更准确地说 你们毫无希望了 63 00:05:43,134 --> 00:05:47,555 这下我们真的走投无路了 根本没有胜算 64 00:05:47,638 --> 00:05:51,309 我们的旅程居然 得在这里结束?太过分了 65 00:05:52,101 --> 00:05:55,772 我想成为伟大药师的梦想 虽然无法实现 66 00:05:55,855 --> 00:05:59,525 但我很庆幸最后一刻 是和你在一起 珀西瓦里 67 00:06:05,948 --> 00:06:07,116 我... 68 00:06:07,909 --> 00:06:11,621 我绝不会放弃 69 00:06:12,914 --> 00:06:14,582 珀西瓦里 你已经... 70 00:06:14,665 --> 00:06:16,125 {\an8}我绝不放弃 71 00:06:17,293 --> 00:06:21,964 森、都尼、纳希恩斯 还有安... 72 00:06:22,048 --> 00:06:23,341 都要由我保护 73 00:06:24,050 --> 00:06:25,802 我不想再次 74 00:06:25,885 --> 00:06:29,347 失去珍视的人了 75 00:06:30,807 --> 00:06:32,642 {\an8}说得好 珀西瓦里 76 00:06:32,725 --> 00:06:35,853 {\an8}即使沉浸于绝望中也不会改变任何事 77 00:06:36,771 --> 00:06:40,483 {\an8}既然如此 你就拼命挣扎到最后吧 78 00:06:41,275 --> 00:06:42,235 {\an8}森 79 00:06:42,318 --> 00:06:43,778 {\an8}我相信你 80 00:06:44,695 --> 00:06:46,447 {\an8}毕竟你是预言中的骑士 81 00:06:46,531 --> 00:06:48,991 {\an8}默示录四骑士的一员啊 82 00:06:51,327 --> 00:06:55,248 没错 说得对 我也相信你 83 00:06:55,331 --> 00:06:59,001 过去的我们就是这样克服重重难关 84 00:06:59,710 --> 00:07:04,090 你在过去总是像这样 不断给予我们勇气 85 00:07:04,173 --> 00:07:07,635 那我们直到最后也会成为你的助力 86 00:07:09,137 --> 00:07:11,848 我们同样是想成为圣骑士的伙伴 87 00:07:12,348 --> 00:07:15,643 可不能因为 这种程度的绝望灰心丧志 88 00:07:18,229 --> 00:07:19,397 {\an8}魔力... 89 00:07:19,981 --> 00:07:22,692 {\an8}大家的意念充斥我的全身 90 00:07:28,239 --> 00:07:30,116 那把剑是怎么回事? 91 00:07:30,199 --> 00:07:31,159 我来宰了他 92 00:07:31,242 --> 00:07:32,910 冲击 93 00:07:32,994 --> 00:07:34,662 换成防御模式 珀西瓦里 94 00:07:34,745 --> 00:07:35,830 好 95 00:07:46,883 --> 00:07:47,842 珀西瓦里 96 00:07:47,925 --> 00:07:49,177 我没事 97 00:07:49,260 --> 00:07:52,180 好 那个大块头就由我对付吧 98 00:07:52,263 --> 00:07:54,682 我也还能战斗 99 00:07:55,183 --> 00:07:56,309 我也可以 100 00:07:56,392 --> 00:07:59,061 仅是短短几句交谈 101 00:07:59,145 --> 00:08:03,649 就让孩子们眼中的绝望消失无踪 102 00:08:04,400 --> 00:08:05,902 原来如此 103 00:08:06,527 --> 00:08:08,446 这帮人之中的关键人物... 104 00:08:09,113 --> 00:08:10,114 正是那家伙啊 105 00:08:10,907 --> 00:08:12,700 擒贼先擒王 106 00:08:13,910 --> 00:08:15,077 - 了解 - 了解 107 00:08:15,161 --> 00:08:17,580 {\an8}他们要攻过来了 别聚在一起 尽量散开 108 00:08:25,463 --> 00:08:27,465 你就是首领对吧? 109 00:08:30,551 --> 00:08:31,719 {\an8}为什么? 110 00:08:32,678 --> 00:08:36,182 打团体战的基础 就是先从发号施令者下手 111 00:08:36,807 --> 00:08:38,851 就算其中一人是预言中的骑士 112 00:08:38,935 --> 00:08:41,771 但那群孩子们能活到现在 113 00:08:41,854 --> 00:08:45,024 想必是有谁在领导他们 114 00:08:47,610 --> 00:08:48,986 你认为那就是我? 115 00:08:49,070 --> 00:08:49,987 森 116 00:08:52,865 --> 00:08:53,991 {\an8}(完美立方体) 117 00:08:54,075 --> 00:08:55,993 {\an8}完美立方体 118 00:08:56,077 --> 00:08:57,245 {\an8}这种障壁不算什么 119 00:09:00,790 --> 00:09:02,083 {\an8}使魔啊 120 00:09:02,166 --> 00:09:05,586 {\an8}当我站在戴头盔的小鬼身后时 121 00:09:05,670 --> 00:09:08,381 {\an8}是你绊住他的脚 让他跌倒的 122 00:09:08,464 --> 00:09:10,174 和我战斗时也是 123 00:09:10,967 --> 00:09:13,970 它事先预测了劣化的魔力 124 00:09:14,053 --> 00:09:17,139 使那群小鬼头的武器不被劣化影响 125 00:09:18,099 --> 00:09:21,686 它对我们的情报过于熟知 也令人毛骨悚然 126 00:09:22,228 --> 00:09:24,188 可恶 这是怎么回事? 127 00:09:24,272 --> 00:09:27,149 这是魔力的障壁 而且非常强韧 128 00:09:27,233 --> 00:09:28,317 看我的 129 00:09:29,026 --> 00:09:30,653 好痛 130 00:09:31,237 --> 00:09:33,155 最重要的是 131 00:09:33,239 --> 00:09:36,492 都怪它出的主意 我才会输给那种小姑娘 132 00:09:36,576 --> 00:09:40,288 长发的孩子 同样是靠它的建议才觉醒 133 00:09:40,371 --> 00:09:41,414 很危险 134 00:09:41,497 --> 00:09:42,331 没错 135 00:09:42,873 --> 00:09:47,753 我的本能告诉我 你是最麻烦的存在 136 00:09:48,421 --> 00:09:50,756 你并非区区的圣骑士 137 00:09:52,383 --> 00:09:55,678 而是里欧涅丝国王的直属使魔吧? 138 00:09:57,013 --> 00:09:58,931 {\an8}森 我们马上就去救你 139 00:09:59,640 --> 00:10:00,850 {\an8}来进行交易吧 140 00:10:02,560 --> 00:10:07,398 {\an8}只要将有用的情报泄露给我们 就让你毫无痛苦地死去 141 00:10:08,065 --> 00:10:12,653 {\an8}但要是你拒绝 就会在死前 尝到生不如死的痛苦 142 00:10:13,279 --> 00:10:14,280 {\an8}给你选吧 143 00:10:18,034 --> 00:10:19,452 {\an8}如果我愿意给你们情报 144 00:10:19,535 --> 00:10:22,288 {\an8}不过条件是要求放过那些孩子呢? 145 00:10:22,371 --> 00:10:24,040 {\an8}那是不可能的 146 00:10:24,123 --> 00:10:25,875 {\an8}因为我们的任务是将 147 00:10:25,958 --> 00:10:28,586 {\an8}对亚瑟王构成威胁的预言中的骑士 148 00:10:28,669 --> 00:10:31,213 {\an8}以及其同伙歼灭 149 00:10:31,297 --> 00:10:34,091 森 千万不可以放弃 150 00:10:34,175 --> 00:10:37,595 我们不是约好要一起去里欧涅丝吗? 151 00:10:38,429 --> 00:10:39,347 {\an8}阿珀 152 00:10:39,430 --> 00:10:40,598 {\an8}怎么了? 153 00:10:41,307 --> 00:10:44,393 我本来还想跟你再悠闲地旅行一阵子 154 00:10:45,019 --> 00:10:46,646 但看来到此为止了 155 00:10:47,688 --> 00:10:49,815 大哥 156 00:10:51,942 --> 00:10:53,819 {\an8}回答我吧 157 00:10:54,695 --> 00:10:56,697 {\an8}你要选择安详的死亡... 158 00:10:57,448 --> 00:10:59,033 {\an8}还是绝望的死亡? 159 00:11:05,206 --> 00:11:08,125 {\an8}少在那边自我陶醉了 蠢蛋 160 00:11:10,252 --> 00:11:12,880 看来它就是一只愚笨的野兽 161 00:11:13,381 --> 00:11:18,636 菲迪克 就让那些小鬼们 见证它凄惨的死状吧 162 00:11:20,971 --> 00:11:23,599 你做出了错误的选择 163 00:11:23,682 --> 00:11:25,726 森 164 00:11:32,817 --> 00:11:34,276 它消失了? 165 00:11:46,122 --> 00:11:47,039 艾尔金 166 00:11:49,500 --> 00:11:50,876 他死了 167 00:11:50,960 --> 00:11:52,002 这些箭矢是... 168 00:11:53,170 --> 00:11:54,922 {\an8}既然想杀人 169 00:11:55,005 --> 00:11:58,008 {\an8}就代表你也做好被杀死的觉悟了吧? 170 00:11:58,592 --> 00:12:00,761 是你杀了他? 171 00:12:02,096 --> 00:12:03,264 怎么办到的? 172 00:12:05,099 --> 00:12:07,059 四大元素之杖 173 00:12:07,143 --> 00:12:08,769 生成吧 风刃 174 00:12:17,486 --> 00:12:18,404 杀掉 175 00:12:18,487 --> 00:12:21,699 住手 德洛纳克 别在这里面使用魔力 176 00:12:21,782 --> 00:12:23,325 冲击 177 00:12:25,786 --> 00:12:26,704 这个蠢材 178 00:12:46,891 --> 00:12:48,976 连对伙伴都毫不留情啊? 179 00:12:50,019 --> 00:12:51,145 你真的是个混蛋 180 00:12:52,188 --> 00:12:53,355 给我报上名来 181 00:12:53,898 --> 00:12:55,107 你是谁? 182 00:12:57,693 --> 00:12:58,569 {\an8}不会吧 183 00:13:00,112 --> 00:13:01,071 {\an8}你是... 184 00:13:02,364 --> 00:13:03,449 {\an8}什么人? 185 00:13:09,121 --> 00:13:10,414 兰斯洛特 186 00:13:12,041 --> 00:13:15,961 {\an8}《七大罪:默示录的四骑士》 187 00:13:16,045 --> 00:13:19,965 {\an8}《七大罪:默示录的四骑士》 188 00:13:21,926 --> 00:13:23,719 兰斯洛特? 189 00:13:23,802 --> 00:13:25,471 你不是叫森吗? 190 00:13:25,554 --> 00:13:26,847 而且你居然是人类? 191 00:13:29,308 --> 00:13:31,185 兰斯洛特... 192 00:13:31,268 --> 00:13:33,521 我从没听过这名字 193 00:13:33,604 --> 00:13:37,983 像你这样的高手 有些相关的传闻也不奇怪才是 194 00:13:38,067 --> 00:13:39,860 道理很简单 195 00:13:40,402 --> 00:13:43,405 传闻会由活着的人传播出去 对吧? 196 00:13:44,240 --> 00:13:46,951 而跟我打过的人没一个能生还 197 00:13:47,034 --> 00:13:48,035 仅只于此 198 00:13:48,577 --> 00:13:50,621 真是无趣的笑话 199 00:13:51,539 --> 00:13:53,749 不对 他并非虚张声势 200 00:13:54,333 --> 00:13:56,252 他的魔力是变身 201 00:13:56,335 --> 00:14:00,256 能随意变成狐狸 我的攻击会因此难以瞄准 202 00:14:00,839 --> 00:14:03,509 而且他的主要武器依然是个谜 203 00:14:04,468 --> 00:14:08,764 是精准射中 艾尔金与巴姬要害的箭矢? 204 00:14:08,847 --> 00:14:12,059 还是一击葬送德洛纳克的拳头? 205 00:14:12,726 --> 00:14:13,811 正如我所想的 206 00:14:13,894 --> 00:14:17,273 果然只能直接杀了他 不能给出反击的机会 207 00:14:17,356 --> 00:14:18,732 好了没? 208 00:14:18,816 --> 00:14:19,775 什么? 209 00:14:20,359 --> 00:14:22,861 你想好要怎么杀我了 对吧? 210 00:14:30,369 --> 00:14:31,537 加速 211 00:14:32,580 --> 00:14:35,833 这魔力正是我“迅雷”称号的由来 212 00:14:36,375 --> 00:14:39,503 千锤百炼的肉体加上极快的速度 213 00:14:39,587 --> 00:14:42,298 让我获得能准确捕捉任何对象 214 00:14:42,381 --> 00:14:44,800 并将其一刀两断的力量 215 00:14:50,222 --> 00:14:51,056 为什么? 216 00:14:51,140 --> 00:14:52,808 为何连一刀都砍不中? 217 00:14:53,392 --> 00:14:55,561 他的反应速度非比寻常 218 00:15:05,779 --> 00:15:06,614 我... 219 00:15:08,032 --> 00:15:10,618 我居然会... 220 00:15:13,954 --> 00:15:15,289 我问你一个问题 221 00:15:17,291 --> 00:15:18,792 {\an8}在你们的伙伴中 222 00:15:18,876 --> 00:15:21,879 {\an8}有戴着星型面罩头盔的人吗? 223 00:15:23,213 --> 00:15:24,465 我不懂你在说什么 224 00:15:24,548 --> 00:15:25,591 这样啊 225 00:15:26,258 --> 00:15:29,470 虽然你知道有这号人物 但从未见过面啊 226 00:15:31,221 --> 00:15:32,598 那顺便再问一下 227 00:15:32,681 --> 00:15:35,976 你知道巨人之名匠达布兹在哪吗? 228 00:15:37,311 --> 00:15:39,355 难道说你... 229 00:15:40,564 --> 00:15:41,982 所以你什么都不知道啊 230 00:15:42,691 --> 00:15:44,401 能读懂我的想法? 231 00:15:49,698 --> 00:15:51,533 {\an8}绝对强制解除 232 00:15:56,538 --> 00:15:57,790 斯雷普尼尔 233 00:15:59,750 --> 00:16:02,086 我得回卡梅洛立即报告此事 234 00:16:04,046 --> 00:16:05,172 兰斯洛特 235 00:16:05,673 --> 00:16:08,759 你的名字马上就会传遍卡梅洛 236 00:16:08,842 --> 00:16:11,136 并和默示录的四骑士一样 237 00:16:11,220 --> 00:16:14,515 成为我们全员所追杀的对象 238 00:16:15,808 --> 00:16:17,935 都尼 借我你的小刀 239 00:16:18,018 --> 00:16:19,478 什么?好... 240 00:16:21,438 --> 00:16:22,690 你要干什么? 241 00:16:27,569 --> 00:16:29,154 光辉之路 242 00:16:33,075 --> 00:16:35,703 斯雷普尼尔 快甩掉那道光 243 00:16:52,094 --> 00:16:53,887 我说过了吧? 244 00:16:53,971 --> 00:16:56,724 跟我对战过的人 无一人能生还 245 00:17:05,733 --> 00:17:06,817 护身符... 246 00:17:08,610 --> 00:17:10,404 还真快啊 247 00:17:10,487 --> 00:17:13,115 默示录的四骑士一员是吧? 248 00:17:13,198 --> 00:17:15,993 要是放着不管 可能会成为大麻烦 249 00:17:17,369 --> 00:17:20,831 对付他跟寻找我的新娘 我该优先处理哪一边? 250 00:17:21,331 --> 00:17:23,042 告诉我吧 玛琳 251 00:17:24,043 --> 00:17:25,002 吾王 252 00:17:26,795 --> 00:17:28,589 只要遵从您的心即可 253 00:17:40,142 --> 00:17:44,354 他的强度跟我们是完全不同层级的 难不成是怪物? 254 00:17:44,438 --> 00:17:46,065 我吓到不小心大出来了 255 00:17:46,148 --> 00:17:47,858 刚才的光芒... 256 00:17:47,941 --> 00:17:51,070 难道在西斯塔纳将怪物们 全数消灭的就是他? 257 00:17:51,153 --> 00:17:54,990 令人难以置信 虽说是敌人 但他却将对方都杀死了 258 00:17:55,074 --> 00:17:56,325 而且毫不犹豫 259 00:17:57,743 --> 00:17:59,536 我就知道他们会是这种反应 260 00:18:00,329 --> 00:18:01,580 太好了 261 00:18:04,249 --> 00:18:05,459 {\an8}阿珀... 262 00:18:05,542 --> 00:18:08,962 {\an8}你没事真是太好了 森 263 00:18:10,130 --> 00:18:11,965 跟爷爷那时一样 264 00:18:12,508 --> 00:18:14,301 我什么都办不到 265 00:18:14,968 --> 00:18:16,136 我好怕啊 266 00:18:16,845 --> 00:18:19,973 万一森死掉的话... 267 00:18:21,475 --> 00:18:22,434 阿珀 268 00:18:23,060 --> 00:18:24,269 我不叫森 269 00:18:24,853 --> 00:18:26,063 而是兰斯洛特 270 00:18:27,856 --> 00:18:30,150 {\an8}兰斯洛特... 271 00:18:32,361 --> 00:18:33,904 都尼 小刀还你 272 00:18:33,987 --> 00:18:35,155 哦 好 273 00:18:35,739 --> 00:18:37,658 等回到王国 我再赔你一把 274 00:18:38,992 --> 00:18:42,788 在和德洛纳克战斗时 那把刀就已经严重磨损了吧 275 00:18:45,332 --> 00:18:46,959 你叫兰斯洛特对吧? 276 00:18:47,501 --> 00:18:50,504 你是什么人?有什么目的? 277 00:18:50,587 --> 00:18:53,340 为什么要变成狐狸的样子? 278 00:18:53,423 --> 00:18:55,425 给我好好解释清楚 279 00:18:55,509 --> 00:18:58,804 不然今后大家会无法相信你 280 00:18:59,388 --> 00:19:01,056 {\an8}我相信他喔 281 00:19:01,140 --> 00:19:02,516 {\an8}珀西瓦里 你先闭上嘴 282 00:19:04,518 --> 00:19:05,561 我是使者 283 00:19:06,311 --> 00:19:07,604 是里欧涅丝国王的使者 284 00:19:08,438 --> 00:19:10,107 等等 你要干什么? 285 00:19:10,190 --> 00:19:11,859 该不会要把我们... 286 00:19:13,318 --> 00:19:15,112 我的目的有两个 287 00:19:20,367 --> 00:19:23,162 首先是找出默示录的四骑士一员 288 00:19:23,245 --> 00:19:25,247 以及可能成为他伙伴的人 289 00:19:25,330 --> 00:19:27,124 并将他们带回王国 290 00:19:27,708 --> 00:19:30,544 {\an8}再来是充当领路人与保姆 291 00:19:30,627 --> 00:19:33,130 {\an8}尽量不出手帮你们 292 00:19:36,049 --> 00:19:38,302 因为我必须弄清楚 293 00:19:38,385 --> 00:19:41,096 预言中的骑士以及他的伙伴 294 00:19:41,180 --> 00:19:42,848 有多强的意志力与毅力 295 00:19:51,231 --> 00:19:53,150 {\an8}至于变身成狐狸的理由 296 00:19:53,233 --> 00:19:56,153 {\an8}是不能被那群家伙得知我的存在 297 00:19:57,654 --> 00:19:59,615 我也来帮忙吧 298 00:20:03,243 --> 00:20:07,497 这跟你提过的戴着星型面罩头盔的人 299 00:20:07,581 --> 00:20:10,125 以及那个什么巨人之名匠 300 00:20:10,209 --> 00:20:11,752 有什么关系吗? 301 00:20:12,252 --> 00:20:14,254 那是我个人的问题 302 00:20:15,130 --> 00:20:16,548 你不必在意 303 00:20:28,936 --> 00:20:30,437 你撒了什么? 304 00:20:31,063 --> 00:20:32,522 普通的植物种子 305 00:20:34,024 --> 00:20:35,442 这下他们即便已死 306 00:20:36,235 --> 00:20:39,279 也能化作森林的生命活下去 307 00:20:40,280 --> 00:20:42,449 {\an8}你不但有变身的能力 308 00:20:42,532 --> 00:20:44,576 {\an8}还能使用读心术 309 00:20:45,410 --> 00:20:48,163 {\an8}你难道是妖精族? 310 00:20:50,082 --> 00:20:51,083 天晓得 311 00:20:53,794 --> 00:20:56,171 你真的能读人心吗? 312 00:20:56,255 --> 00:20:57,214 那你现在试试看 313 00:20:57,297 --> 00:21:00,759 大便 314 00:21:00,842 --> 00:21:01,843 来猜猜我... 315 00:21:01,927 --> 00:21:02,928 谁要回答啊 316 00:21:03,762 --> 00:21:05,138 你误会了啦 317 00:21:05,222 --> 00:21:08,350 我只是想让你猜 我在心中念了几次“大便” 318 00:21:09,518 --> 00:21:10,602 {\an8}怎么了? 319 00:21:12,813 --> 00:21:16,441 嗯?黑暗护身符成员的魔力消失了... 320 00:21:17,067 --> 00:21:18,360 这是怎么回事? 321 00:21:18,944 --> 00:21:20,570 该不会是珀西瓦里... 322 00:21:20,654 --> 00:21:24,616 不 他再厉害也没有那种实力 323 00:21:27,286 --> 00:21:28,370 找到你了 324 00:21:28,453 --> 00:21:30,372 那家伙是... 325 00:21:30,455 --> 00:21:33,292 嗨 你好啊 326 00:21:33,834 --> 00:21:36,878 我来找你玩啦 珀西瓦里 327 00:21:36,962 --> 00:21:38,380 佩尔嘉德 328 00:21:39,423 --> 00:21:40,632 他是谁啊? 329 00:21:40,716 --> 00:21:43,635 怎么样?有稍微变强一点吗? 330 00:21:43,719 --> 00:21:44,803 不好意思 331 00:21:44,886 --> 00:21:47,014 我们没闲功夫陪你玩 332 00:21:47,097 --> 00:21:48,557 你这小子又是谁? 333 00:21:48,640 --> 00:21:50,183 我们要开溜了 334 00:21:50,726 --> 00:21:52,352 什么?溜去哪? 335 00:21:53,979 --> 00:21:57,316 啊 别跑 等一下啦 我是大费周章赶过来的耶 336 00:21:57,399 --> 00:22:00,402 天啊 太难过了 337 00:22:02,279 --> 00:22:03,238 {\an8}我们到了 338 00:22:10,162 --> 00:22:11,538 {\an8}这里是里欧涅丝王国 339 00:22:18,253 --> 00:22:19,588 别再发呆了 340 00:22:20,088 --> 00:22:21,381 国王正在等着呢 341 00:23:53,014 --> 00:23:57,936 剧名:《里欧涅丝国王》 342 00:23:58,019 --> 00:23:58,979 字幕翻译:范迟龙