1 00:00:18,560 --> 00:00:19,728 Är det här 2 00:00:20,562 --> 00:00:22,105 min magi? 3 00:00:23,565 --> 00:00:25,692 Din magi är inte levitation. 4 00:00:26,443 --> 00:00:27,986 Det är förmågan att flytta föremål. 5 00:00:29,738 --> 00:00:30,739 Det är Telekinesi. 6 00:00:34,909 --> 00:00:36,327 Donny! 7 00:00:39,581 --> 00:00:41,583 Vi har besegrat tre av dem nu! 8 00:00:41,666 --> 00:00:43,501 Vi är rätt grymma, eller hur? 9 00:00:43,585 --> 00:00:46,755 Du vann bara tack vare Sins råd. 10 00:00:47,297 --> 00:00:48,757 Säg inte så. 11 00:00:48,840 --> 00:00:49,924 Men hon har rätt. 12 00:00:50,008 --> 00:00:52,343 Om det inte vore för Sins vägledning och råd 13 00:00:52,427 --> 00:00:54,012 vet vi inte hur det hade gått. 14 00:00:56,264 --> 00:00:59,476 Sin, vem är du egentligen? 15 00:01:07,817 --> 00:01:08,985 Jag ska döda! 16 00:01:09,986 --> 00:01:13,573 Han kallas inte "oövervinnerlige" utan anledning. 17 00:01:14,282 --> 00:01:16,159 Jag är inte rädd för din magi längre! 18 00:01:18,453 --> 00:01:22,165 Hur kan ni ens kalla er för De mörka talismanerna? 19 00:01:23,416 --> 00:01:24,834 Jag förstår. 20 00:01:24,918 --> 00:01:28,421 Så det här är fragmentet av kistan som de tog från oss. 21 00:01:29,214 --> 00:01:30,256 Först av allt... 22 00:01:32,634 --> 00:01:34,052 ...ska jag ta tillbaka det. 23 00:03:05,768 --> 00:03:07,186 {\an8}Schack matt. 24 00:03:07,270 --> 00:03:11,524 {\an8}DEPARTING FROM SIN 25 00:03:13,109 --> 00:03:14,152 Donny! 26 00:03:15,737 --> 00:03:18,156 Du får inte fragmentet! 27 00:03:21,200 --> 00:03:22,744 Här får du! 28 00:03:32,629 --> 00:03:34,380 Percival, är du okej? 29 00:03:34,464 --> 00:03:36,299 Han har en lätt hjärnskakning. 30 00:03:36,382 --> 00:03:38,968 Tack och lov flög hans huvud inte av. 31 00:03:40,136 --> 00:03:44,265 Men jag märkte inte att han närmade sig oss. 32 00:03:44,891 --> 00:03:47,644 Den jäveln är utan tvekan deras ledare, 33 00:03:47,727 --> 00:03:49,729 den fjärde mörka talismanen. 34 00:03:50,396 --> 00:03:51,814 "Åskknallen" Fiddich. 35 00:03:56,527 --> 00:04:00,198 Hans magi är effektiv inom en radie på åtta meter. 36 00:04:05,286 --> 00:04:06,120 Donny! 37 00:04:06,204 --> 00:04:07,288 Jag förstår. 38 00:04:07,372 --> 00:04:09,457 Han kan flytta föremål med sin magi 39 00:04:09,540 --> 00:04:12,710 men han kan inte använda sin kraft mot sånt han inte ser. 40 00:04:14,629 --> 00:04:16,965 Håll ut! Jag ska stoppa blödningen direkt! 41 00:04:17,048 --> 00:04:18,925 Fiddich, du är verkligen imponerande. 42 00:04:19,509 --> 00:04:21,803 Ni borde skämmas. 43 00:04:21,886 --> 00:04:23,179 Förlåt... 44 00:04:24,347 --> 00:04:27,016 Jag var inte så sugen på att döda barn, 45 00:04:27,100 --> 00:04:30,228 även om det var kungens order. 46 00:04:30,853 --> 00:04:33,898 Det minsta jag kunde göra var att sända er alla snabbt 47 00:04:33,982 --> 00:04:36,693 och bestämt till andra sidan utan att låta er lida. 48 00:04:37,193 --> 00:04:38,987 Men jag ändrade mig. 49 00:04:39,821 --> 00:04:44,200 Jag ska väcka förtvivlan hos er och fylla era ansikten med rädsla, 50 00:04:44,284 --> 00:04:46,369 sen ska jag tortera er till en säker död. 51 00:04:46,869 --> 00:04:49,080 Det blir ert öde. 52 00:04:49,163 --> 00:04:53,251 Se det som hämnd för att ni förödmjukade De mörka talismanerna. 53 00:04:56,838 --> 00:04:59,007 Det är han... 54 00:05:00,550 --> 00:05:04,762 Vi möts igen, snorungar. 55 00:05:10,226 --> 00:05:11,769 Besvärjelseklotet... 56 00:05:21,362 --> 00:05:23,614 Deras sår läker! 57 00:05:23,698 --> 00:05:26,034 Allt vi har jobbat för är förstört! 58 00:05:26,117 --> 00:05:27,285 Fan också! 59 00:05:30,413 --> 00:05:31,539 Det är inte möjligt... 60 00:05:35,793 --> 00:05:37,628 Nu är vi tillbaka där vi började. 61 00:05:37,712 --> 00:05:40,340 Eller snarare, en hopplös situation för er! 62 00:05:43,134 --> 00:05:47,555 Vi är körda. Vi har ingen chans att vinna. 63 00:05:47,638 --> 00:05:51,309 Är det här vi möter vårt slut? Det är för grymt. 64 00:05:52,101 --> 00:05:55,772 Jag kunde inte uppfylla min dröm om att bli en stor örtkännare, 65 00:05:55,855 --> 00:05:59,525 men jag är glad att jag är med dig till slutet, Percival. 66 00:06:05,948 --> 00:06:07,116 Jag... 67 00:06:07,909 --> 00:06:11,621 Jag ger aldrig upp. 68 00:06:12,914 --> 00:06:14,582 Percival, du kan inte... 69 00:06:14,665 --> 00:06:16,125 Jag ger inte upp! 70 00:06:17,293 --> 00:06:21,964 Sin, Donny, Nasiens och Anne... 71 00:06:22,048 --> 00:06:23,341 Jag ska skydda er alla! 72 00:06:24,050 --> 00:06:25,802 Jag vill aldrig förlora 73 00:06:25,885 --> 00:06:29,347 nån jag håller kär igen! 74 00:06:30,807 --> 00:06:32,642 Bra sagt, Percival. 75 00:06:32,725 --> 00:06:35,853 Att vältra sig i förtvivlan förändrar inget. 76 00:06:36,771 --> 00:06:40,483 I så fall är det bättre att fortsätta kämpa till slutet. 77 00:06:41,275 --> 00:06:42,235 Sin! 78 00:06:42,318 --> 00:06:43,778 Jag tror på dig. 79 00:06:44,695 --> 00:06:46,447 Du är en riddare från profetian, 80 00:06:46,531 --> 00:06:48,991 en av Apokalypsens fyra ryttare, trots allt! 81 00:06:51,327 --> 00:06:55,248 Ja. Det stämmer! Jag tror på dig också! 82 00:06:55,331 --> 00:06:59,001 Det är så vi har övervunnit många kriser! 83 00:06:59,710 --> 00:07:04,090 Du har alltid ingjutit mod i oss på det här sättet. 84 00:07:04,173 --> 00:07:07,635 Så vi kommer att stå vid din sida ända till slutet. 85 00:07:09,137 --> 00:07:11,848 Vi är kamrater med samma mål att bli heliga riddare. 86 00:07:12,348 --> 00:07:15,643 Vi får inte låta lite förtvivlan avskräcka oss! 87 00:07:18,229 --> 00:07:19,397 Magi... 88 00:07:19,981 --> 00:07:22,692 Er tro på mig ger mig styrka! 89 00:07:28,239 --> 00:07:30,116 Vad i hela friden är det för svärd? 90 00:07:30,199 --> 00:07:31,159 Jag ska döda honom! 91 00:07:31,242 --> 00:07:32,910 Kollision! 92 00:07:32,994 --> 00:07:34,662 Aktivera försvarsläge, Percival! 93 00:07:34,745 --> 00:07:35,830 Okej! 94 00:07:46,883 --> 00:07:47,842 Percival! 95 00:07:47,925 --> 00:07:49,177 Jag är okej. 96 00:07:49,260 --> 00:07:52,180 Okej! Jag tar hand om hulken! 97 00:07:52,263 --> 00:07:54,682 Jag kan också slåss! 98 00:07:55,183 --> 00:07:56,309 Jag med! 99 00:07:56,392 --> 00:07:59,061 Bara det korta samtalet 100 00:07:59,145 --> 00:08:03,649 eliminerade all förtvivlan från barnens ögon. 101 00:08:04,400 --> 00:08:05,902 Jag förstår. 102 00:08:06,527 --> 00:08:08,446 Den här gruppens hörnsten 103 00:08:09,113 --> 00:08:10,114 är han. 104 00:08:10,907 --> 00:08:12,700 Ta ut ledaren först. 105 00:08:13,910 --> 00:08:15,077 - Uppfattat! - Uppfattat! 106 00:08:15,161 --> 00:08:17,580 Här kommer de! Sprid ut er! 107 00:08:25,463 --> 00:08:27,465 Du är ledaren, eller hur? 108 00:08:30,551 --> 00:08:31,719 Varför? 109 00:08:32,678 --> 00:08:36,182 I gruppstrid är det strategiskt att krossa ledaren. 110 00:08:36,807 --> 00:08:38,851 En av dem må vara en riddare från profetian, 111 00:08:38,935 --> 00:08:41,771 men de kan bara ha överlevt så länge 112 00:08:41,854 --> 00:08:45,024 tack vare någons vägledning. 113 00:08:47,610 --> 00:08:48,986 Och du tror att det är jag? 114 00:08:49,070 --> 00:08:49,987 Sin! 115 00:08:52,865 --> 00:08:53,991 PERFEKT KUB 116 00:08:54,075 --> 00:08:55,993 Perfekt kub. 117 00:08:56,077 --> 00:08:57,245 Den här lilla saken! 118 00:09:00,790 --> 00:09:02,083 Andedjur, 119 00:09:02,166 --> 00:09:05,586 när jag stod bakom ungen med hjälmen 120 00:09:05,670 --> 00:09:08,381 fick du honom att snubbla och falla. 121 00:09:08,464 --> 00:09:10,174 Du ingrep mot mig också. 122 00:09:10,967 --> 00:09:13,970 Du förutspådde kraften hos Försvaga 123 00:09:14,053 --> 00:09:17,139 och hindrade snorungarnas vapen från att försvagas. 124 00:09:18,099 --> 00:09:21,686 Det är också skrämmande att du vet så mycket om oss. 125 00:09:22,228 --> 00:09:24,188 Fan också! Vad händer? 126 00:09:24,272 --> 00:09:27,149 Det är en magisk barriär. Och den är väldigt stark! 127 00:09:27,233 --> 00:09:28,317 Känn på den! 128 00:09:29,026 --> 00:09:30,653 Aj! 129 00:09:31,237 --> 00:09:33,155 Framför allt 130 00:09:33,239 --> 00:09:36,492 förlorade jag mot flickan för att han satte griller i huvudet på henne. 131 00:09:36,576 --> 00:09:40,288 Den där långhårigas magi väcktes av den här räven. 132 00:09:40,371 --> 00:09:41,414 Farligt. 133 00:09:41,497 --> 00:09:42,331 Ja. 134 00:09:42,873 --> 00:09:47,753 Mina instinkter säger mig att du är den mest besvärliga varelsen här. 135 00:09:48,421 --> 00:09:50,756 Du är inte vilken helig riddare som helst. 136 00:09:52,383 --> 00:09:55,678 Du är ett andedjur som arbetar för Liones kung. 137 00:09:57,013 --> 00:09:58,931 Sin! Vi ska hjälpa dig! 138 00:09:59,640 --> 00:10:00,850 Vi gör ett avtal. 139 00:10:02,560 --> 00:10:07,398 Om du ger oss värdefull information låter vi dig dö utan att lida. 140 00:10:08,065 --> 00:10:12,653 Men om du vägrar får du lida medan du dör. 141 00:10:13,279 --> 00:10:14,280 Välj. 142 00:10:18,034 --> 00:10:19,452 Och om jag bad er 143 00:10:19,535 --> 00:10:22,288 att släppa barnen i utbyte mot information? 144 00:10:22,371 --> 00:10:24,040 Det är oacceptabelt. 145 00:10:24,123 --> 00:10:25,875 Vårt uppdrag är att ta hand om 146 00:10:25,958 --> 00:10:28,586 riddaren från profetian och hans följeslagare 147 00:10:28,669 --> 00:10:31,213 som utgör ett hot mot kung Arthur. 148 00:10:31,297 --> 00:10:34,091 Sin! Ge inte upp! 149 00:10:34,175 --> 00:10:37,595 Du lovade väl att följa oss till Liones? 150 00:10:38,429 --> 00:10:39,347 Percy. 151 00:10:39,430 --> 00:10:40,598 Va? 152 00:10:41,307 --> 00:10:44,393 Jag trodde att vi skulle få vandra i frid ett tag till. 153 00:10:45,019 --> 00:10:46,646 Men det verkar vara över nu. 154 00:10:47,688 --> 00:10:49,815 Mästare! 155 00:10:51,942 --> 00:10:53,819 Vad är ditt svar? 156 00:10:54,695 --> 00:10:56,697 Kommer du att dö i frid 157 00:10:57,448 --> 00:10:59,033 eller förtvivlan? 158 00:11:05,206 --> 00:11:08,125 Sluta drunkna i ditt ego, idiot. 159 00:11:10,252 --> 00:11:12,880 Han är visst bara en dum best, trots allt. 160 00:11:13,381 --> 00:11:18,636 Fiddich! Låt barnen bevittna hur räven dör en brutal död. 161 00:11:20,971 --> 00:11:23,599 Du tog fel beslut. 162 00:11:23,682 --> 00:11:25,726 Sin! 163 00:11:32,817 --> 00:11:34,276 Försvann han? 164 00:11:46,122 --> 00:11:47,039 Elgin? 165 00:11:49,500 --> 00:11:50,876 Han är död. 166 00:11:50,960 --> 00:11:52,002 Pilarna... 167 00:11:53,170 --> 00:11:54,922 Om du har för intention att döda nån 168 00:11:55,005 --> 00:11:58,008 innebär det att du är redo att möta döden själv, eller hur? 169 00:11:58,592 --> 00:12:00,761 Gjorde du det här? 170 00:12:02,096 --> 00:12:03,264 Hur? 171 00:12:05,099 --> 00:12:07,059 De fyra elementens stav! 172 00:12:07,143 --> 00:12:08,769 Skapa, Vindskäran! 173 00:12:17,486 --> 00:12:18,404 Döda! 174 00:12:18,487 --> 00:12:21,699 Sluta, Doronach. Använd inte magi här inne! 175 00:12:21,782 --> 00:12:23,325 Kollision! 176 00:12:25,786 --> 00:12:26,704 Idiot. 177 00:12:46,891 --> 00:12:48,976 Har du ingen nåd ens för dina egna kamrater? 178 00:12:50,019 --> 00:12:51,145 Din jävel. 179 00:12:52,188 --> 00:12:53,355 Säg ditt namn. 180 00:12:53,898 --> 00:12:55,107 Vem är du? 181 00:12:57,693 --> 00:12:58,569 Det är omöjligt... 182 00:13:00,112 --> 00:13:01,071 Vem... 183 00:13:02,364 --> 00:13:03,449 ...är du? 184 00:13:09,121 --> 00:13:10,414 Lancelot. 185 00:13:21,926 --> 00:13:23,719 Lancelot? 186 00:13:23,802 --> 00:13:25,471 Heter du inte Sin? 187 00:13:25,554 --> 00:13:26,847 Och du är människa? 188 00:13:29,308 --> 00:13:31,185 Lancelot. 189 00:13:31,268 --> 00:13:33,521 Det namnet har jag inte hört förut. 190 00:13:33,604 --> 00:13:37,983 Med dina färdigheter borde det gå rykten om dig. 191 00:13:38,067 --> 00:13:39,860 Det är enkelt. 192 00:13:40,402 --> 00:13:43,405 Bara de som överlever kan sprida rykten. 193 00:13:44,240 --> 00:13:46,951 Men ingen som har slagits mot mig har överlevt. 194 00:13:47,034 --> 00:13:48,035 Det är allt. 195 00:13:48,577 --> 00:13:50,621 Vilket tråkigt skämt. 196 00:13:51,539 --> 00:13:53,749 Nej, han bluffar inte. 197 00:13:54,333 --> 00:13:56,252 Hans magi är förvandling. 198 00:13:56,335 --> 00:14:00,256 Han kan förvandlas till en räv, så han är en svår måltavla. 199 00:14:00,839 --> 00:14:03,509 Och hans främsta vapen förblir ett mysterium. 200 00:14:04,468 --> 00:14:08,764 Är det hans båge som träffade Elgin och Burgies vitala delar 201 00:14:08,847 --> 00:14:12,059 eller hans knytnäve som fällde Doronach? 202 00:14:12,726 --> 00:14:13,811 Som jag trodde. 203 00:14:13,894 --> 00:14:17,273 Mitt enda val är att döda honom utan en chans att slå tillbaka. 204 00:14:17,356 --> 00:14:18,732 Är du redo? 205 00:14:18,816 --> 00:14:19,775 Va? 206 00:14:20,359 --> 00:14:22,861 Du har en plan för hur du ska döda mig, eller hur? 207 00:14:30,369 --> 00:14:31,537 Hets! 208 00:14:32,580 --> 00:14:35,833 Tack vare den här magin fick jag smeknamnet "Åskknallen". 209 00:14:36,375 --> 00:14:39,503 Genom att öka hastigheten på min kropp 210 00:14:39,587 --> 00:14:42,298 kan jag ta vilket mål som helst. 211 00:14:42,381 --> 00:14:44,800 Och det ger mig kraften att dela dem i två! 212 00:14:50,222 --> 00:14:51,056 Varför? 213 00:14:51,140 --> 00:14:52,808 Varför får jag inte in en enda träff? 214 00:14:53,392 --> 00:14:55,561 Hans reaktionshastighet är orättvist snabb! 215 00:15:05,779 --> 00:15:06,614 Tänk... 216 00:15:08,032 --> 00:15:10,618 Tänk att jag... 217 00:15:13,954 --> 00:15:15,289 Jag vill fråga dig en sak. 218 00:15:17,291 --> 00:15:18,792 Finns det nån i din grupp 219 00:15:18,876 --> 00:15:21,879 som bär hjälm med ett stjärnformat visir? 220 00:15:23,213 --> 00:15:24,465 Vad pratar du om? 221 00:15:24,548 --> 00:15:25,591 Jag förstår. 222 00:15:26,258 --> 00:15:29,470 Du känner till personen, men ni har aldrig träffats. 223 00:15:31,221 --> 00:15:32,598 En till fråga. 224 00:15:32,681 --> 00:15:35,976 Vet du var Dubs, jätteklanens mästerhantverkare, håller hus? 225 00:15:37,311 --> 00:15:39,355 Säg inte att du kan... 226 00:15:40,564 --> 00:15:41,982 Så han vet inget. 227 00:15:42,691 --> 00:15:44,401 ...läsa mina tankar! 228 00:15:49,698 --> 00:15:51,533 Absolut upphävande! 229 00:15:56,538 --> 00:15:57,790 Sleipner! 230 00:15:59,750 --> 00:16:02,086 Jag återvänder till Camelot för att rapportera! 231 00:16:04,046 --> 00:16:05,172 Lancelot. 232 00:16:05,673 --> 00:16:08,759 Från och med nu kommer ditt namn att vara känt i hela Camelot. 233 00:16:08,842 --> 00:16:11,136 Och precis som Apokalypsens fyra ryttare 234 00:16:11,220 --> 00:16:14,515 kommer vi alla att vara ute efter ditt huvud. 235 00:16:15,808 --> 00:16:17,935 Donny, ge mig din kniv. 236 00:16:18,018 --> 00:16:19,478 Va? Visst... 237 00:16:21,438 --> 00:16:22,690 Vad ska du göra? 238 00:16:27,569 --> 00:16:29,154 Lysande vägen. 239 00:16:33,075 --> 00:16:35,703 Sleipner, skaka av dig ljuset! 240 00:16:52,094 --> 00:16:53,887 Jag sa ju det. 241 00:16:53,971 --> 00:16:56,724 Ingen som slåss mot mig återvänder levande. 242 00:17:05,733 --> 00:17:06,817 Talismanerna... 243 00:17:08,610 --> 00:17:10,404 Det gick fort. 244 00:17:10,487 --> 00:17:13,115 En av Apokalypsens fyra ryttare? 245 00:17:13,198 --> 00:17:15,993 Att lämna honom okontrollerad kan bli problematiskt. 246 00:17:17,369 --> 00:17:20,831 Ta itu med honom eller hitta min brud, vad borde jag prioritera? 247 00:17:21,331 --> 00:17:23,042 Nå, Merlin? 248 00:17:24,043 --> 00:17:25,002 Min kung, 249 00:17:26,795 --> 00:17:28,589 gör som du vill. 250 00:17:40,142 --> 00:17:44,354 Hans styrka är på en helt annan nivå! Är han ett monster? 251 00:17:44,438 --> 00:17:46,065 Jag bajsade på mig... 252 00:17:46,148 --> 00:17:47,858 Det ljuset... 253 00:17:47,941 --> 00:17:51,070 Kan den som utplånade monstret i Sistana ha varit... 254 00:17:51,153 --> 00:17:54,990 Otroligt... Trots att de var våra fiender dödade han dem alla 255 00:17:55,074 --> 00:17:56,325 utan att tveka. 256 00:17:57,743 --> 00:17:59,536 Jag borde ha förutsett reaktionerna. 257 00:18:00,329 --> 00:18:01,580 Tack och lov! 258 00:18:04,249 --> 00:18:05,459 Percy... 259 00:18:05,542 --> 00:18:08,962 Jag är så glad att du är i säkerhet, Sin! 260 00:18:10,130 --> 00:18:11,965 Det är precis som med farfar. 261 00:18:12,508 --> 00:18:14,301 Jag kunde inte göra nåt. 262 00:18:14,968 --> 00:18:16,136 Jag var så rädd! 263 00:18:16,845 --> 00:18:19,973 Om Sin hade dött... 264 00:18:21,475 --> 00:18:22,434 Percy. 265 00:18:23,060 --> 00:18:24,269 Inte Sin. 266 00:18:24,853 --> 00:18:26,063 Lancelot. 267 00:18:27,856 --> 00:18:30,150 Lancelot! 268 00:18:32,361 --> 00:18:33,904 Donny, här är din kniv. 269 00:18:33,987 --> 00:18:35,155 Åh! Ja. 270 00:18:35,739 --> 00:18:37,658 Jag betalar för den när vi är i kungariket. 271 00:18:38,992 --> 00:18:42,788 Den fick nog stryk under din strid mot Doronach. 272 00:18:45,332 --> 00:18:46,959 Lancelot, va? 273 00:18:47,501 --> 00:18:50,504 Vem är du egentligen? Vad är du ute efter? 274 00:18:50,587 --> 00:18:53,340 Varför såg du ut som en räv? 275 00:18:53,423 --> 00:18:55,425 Ge oss en bra förklaring. 276 00:18:55,509 --> 00:18:58,804 Annars kan ingen av oss lita på dig från och med nu. 277 00:18:59,388 --> 00:19:01,056 Jag litar på dig! 278 00:19:01,140 --> 00:19:02,516 Percival, var tyst. 279 00:19:04,518 --> 00:19:05,561 Jag är på ett uppdrag 280 00:19:06,311 --> 00:19:07,604 åt Liones kung. 281 00:19:08,438 --> 00:19:10,107 Vänta, vad tänker du göra? 282 00:19:10,190 --> 00:19:11,859 Du tänker väl inte... 283 00:19:13,318 --> 00:19:15,112 Jag har två mål. 284 00:19:20,367 --> 00:19:23,162 För det första, att hitta en av Apokalypsens fyra ryttare 285 00:19:23,245 --> 00:19:25,247 och deras potentiella följeslagare, 286 00:19:25,330 --> 00:19:27,124 och föra dem till kungariket. 287 00:19:27,708 --> 00:19:30,544 För det andra, att vara er guide och övervakare 288 00:19:30,627 --> 00:19:33,130 och undvika att ingripa så mycket som möjligt. 289 00:19:36,049 --> 00:19:38,302 Jag behövde avgöra hur beslutsamma 290 00:19:38,385 --> 00:19:41,096 och modiga ni är, som riddare från profetian 291 00:19:41,180 --> 00:19:42,848 och hans följeslagare. 292 00:19:51,231 --> 00:19:53,150 Jag förklädde mig till en räv 293 00:19:53,233 --> 00:19:56,153 för att hålla mig gömd från dem. 294 00:19:57,654 --> 00:19:59,615 Jag hjälper också till! 295 00:20:03,243 --> 00:20:07,497 Du nämnde en person med stjärnformat visir på hjälmen 296 00:20:07,581 --> 00:20:10,125 och en mästerhantverkare från jätteklanen eller nåt. 297 00:20:10,209 --> 00:20:11,752 Är de inblandade i det här? 298 00:20:12,252 --> 00:20:14,254 Det är bara en privat angelägenhet. 299 00:20:15,130 --> 00:20:16,548 Bry dig inte om det. 300 00:20:28,936 --> 00:20:30,437 Vad planterade du? 301 00:20:31,063 --> 00:20:32,522 Bara ett växtfrö. 302 00:20:34,024 --> 00:20:35,442 De må ha dött 303 00:20:36,235 --> 00:20:39,279 men de kommer leva vidare som skogens liv. 304 00:20:40,280 --> 00:20:42,449 Du har inte bara förmågan att förvandlas, 305 00:20:42,532 --> 00:20:44,576 du kan också läsa tankar. 306 00:20:45,410 --> 00:20:48,163 Är du möjligtvis en del av älvklanen? 307 00:20:50,082 --> 00:20:51,083 Vem vet? 308 00:20:53,794 --> 00:20:56,171 Är det sant att du kan läsa tankar? 309 00:20:56,255 --> 00:20:57,214 I så fall... 310 00:20:57,297 --> 00:21:00,759 Bajs... 311 00:21:00,842 --> 00:21:01,843 Försök gissa... 312 00:21:01,927 --> 00:21:02,928 Aldrig! 313 00:21:03,762 --> 00:21:05,138 Inte det... 314 00:21:05,222 --> 00:21:08,350 Du skulle gissa hur många gånger jag sa "bajs". 315 00:21:09,518 --> 00:21:10,602 Vad är det? 316 00:21:12,813 --> 00:21:16,441 Va? De mörka talismanernas magi... 317 00:21:17,067 --> 00:21:18,360 Vad ska det här betyda? 318 00:21:18,944 --> 00:21:20,570 Kan Percival ha... 319 00:21:20,654 --> 00:21:24,616 Nej, inte ens han är så stark. 320 00:21:27,286 --> 00:21:28,370 Hittade! 321 00:21:28,453 --> 00:21:30,372 Det är... 322 00:21:30,455 --> 00:21:33,292 Hallå där! 323 00:21:33,834 --> 00:21:36,878 Jag är här för att leka, Percival! 324 00:21:36,962 --> 00:21:38,380 Pellegarde! 325 00:21:39,423 --> 00:21:40,632 Vad är det med honom? 326 00:21:40,716 --> 00:21:43,635 Nå? Har du blivit lite bättre? 327 00:21:43,719 --> 00:21:44,803 Ledsen. 328 00:21:44,886 --> 00:21:47,014 Vi har inte tid att leka med dig. 329 00:21:47,097 --> 00:21:48,557 Vem fan är du? 330 00:21:48,640 --> 00:21:50,183 Vi ska dra härifrån. 331 00:21:50,726 --> 00:21:52,352 Va? Vart då? 332 00:21:53,979 --> 00:21:57,316 Åh! Vänta! Jag har kommit hela vägen hit! 333 00:21:57,399 --> 00:22:00,402 Åh! Vad sorgligt! 334 00:22:02,279 --> 00:22:03,238 Vi är framme. 335 00:22:10,162 --> 00:22:11,538 Det här är Liones kungarike. 336 00:22:18,253 --> 00:22:19,588 Skärp er. 337 00:22:20,088 --> 00:22:21,381 Kungen väntar. 338 00:23:53,014 --> 00:23:57,936 THE KING OF LIONES 339 00:23:58,019 --> 00:23:58,979 Undertexter: Emma Lindahl