1
00:00:18,560 --> 00:00:19,728
Är det här
2
00:00:20,562 --> 00:00:22,105
min magi?
3
00:00:23,565 --> 00:00:25,692
Din magi är inte levitation.
4
00:00:26,443 --> 00:00:27,986
Det är förmågan att flytta föremål.
5
00:00:29,738 --> 00:00:30,739
Det är Telekinesi.
6
00:00:34,909 --> 00:00:36,327
Donny!
7
00:00:39,581 --> 00:00:41,583
Vi har besegrat tre av dem nu!
8
00:00:41,666 --> 00:00:43,501
Vi är rätt grymma, eller hur?
9
00:00:43,585 --> 00:00:46,755
Du vann bara tack vare Sins råd.
10
00:00:47,297 --> 00:00:48,757
Säg inte så.
11
00:00:48,840 --> 00:00:49,924
Men hon har rätt.
12
00:00:50,008 --> 00:00:52,343
Om det inte vore
för Sins vägledning och råd
13
00:00:52,427 --> 00:00:54,012
vet vi inte hur det hade gått.
14
00:00:56,264 --> 00:00:59,476
Sin, vem är du egentligen?
15
00:01:07,817 --> 00:01:08,985
Jag ska döda!
16
00:01:09,986 --> 00:01:13,573
Han kallas inte "oövervinnerlige"
utan anledning.
17
00:01:14,282 --> 00:01:16,159
Jag är inte rädd för din magi längre!
18
00:01:18,453 --> 00:01:22,165
Hur kan ni ens kalla er för
De mörka talismanerna?
19
00:01:23,416 --> 00:01:24,834
Jag förstår.
20
00:01:24,918 --> 00:01:28,421
Så det här är fragmentet
av kistan som de tog från oss.
21
00:01:29,214 --> 00:01:30,256
Först av allt...
22
00:01:32,634 --> 00:01:34,052
...ska jag ta tillbaka det.
23
00:03:05,768 --> 00:03:07,186
{\an8}Schack matt.
24
00:03:07,270 --> 00:03:11,524
{\an8}DEPARTING FROM SIN
25
00:03:13,109 --> 00:03:14,152
Donny!
26
00:03:15,737 --> 00:03:18,156
Du får inte fragmentet!
27
00:03:21,200 --> 00:03:22,744
Här får du!
28
00:03:32,629 --> 00:03:34,380
Percival, är du okej?
29
00:03:34,464 --> 00:03:36,299
Han har en lätt hjärnskakning.
30
00:03:36,382 --> 00:03:38,968
Tack och lov flög hans huvud inte av.
31
00:03:40,136 --> 00:03:44,265
Men jag märkte inte
att han närmade sig oss.
32
00:03:44,891 --> 00:03:47,644
Den jäveln är utan tvekan deras ledare,
33
00:03:47,727 --> 00:03:49,729
den fjärde mörka talismanen.
34
00:03:50,396 --> 00:03:51,814
"Åskknallen" Fiddich.
35
00:03:56,527 --> 00:04:00,198
Hans magi är effektiv inom
en radie på åtta meter.
36
00:04:05,286 --> 00:04:06,120
Donny!
37
00:04:06,204 --> 00:04:07,288
Jag förstår.
38
00:04:07,372 --> 00:04:09,457
Han kan flytta föremål med sin magi
39
00:04:09,540 --> 00:04:12,710
men han kan inte använda sin kraft
mot sånt han inte ser.
40
00:04:14,629 --> 00:04:16,965
Håll ut! Jag ska stoppa blödningen direkt!
41
00:04:17,048 --> 00:04:18,925
Fiddich, du är verkligen imponerande.
42
00:04:19,509 --> 00:04:21,803
Ni borde skämmas.
43
00:04:21,886 --> 00:04:23,179
Förlåt...
44
00:04:24,347 --> 00:04:27,016
Jag var inte så sugen på att döda barn,
45
00:04:27,100 --> 00:04:30,228
även om det var kungens order.
46
00:04:30,853 --> 00:04:33,898
Det minsta jag kunde göra var
att sända er alla snabbt
47
00:04:33,982 --> 00:04:36,693
och bestämt till andra sidan
utan att låta er lida.
48
00:04:37,193 --> 00:04:38,987
Men jag ändrade mig.
49
00:04:39,821 --> 00:04:44,200
Jag ska väcka förtvivlan hos er
och fylla era ansikten med rädsla,
50
00:04:44,284 --> 00:04:46,369
sen ska jag tortera er till en säker död.
51
00:04:46,869 --> 00:04:49,080
Det blir ert öde.
52
00:04:49,163 --> 00:04:53,251
Se det som hämnd för att ni
förödmjukade De mörka talismanerna.
53
00:04:56,838 --> 00:04:59,007
Det är han...
54
00:05:00,550 --> 00:05:04,762
Vi möts igen, snorungar.
55
00:05:10,226 --> 00:05:11,769
Besvärjelseklotet...
56
00:05:21,362 --> 00:05:23,614
Deras sår läker!
57
00:05:23,698 --> 00:05:26,034
Allt vi har jobbat för är förstört!
58
00:05:26,117 --> 00:05:27,285
Fan också!
59
00:05:30,413 --> 00:05:31,539
Det är inte möjligt...
60
00:05:35,793 --> 00:05:37,628
Nu är vi tillbaka där vi började.
61
00:05:37,712 --> 00:05:40,340
Eller snarare,
en hopplös situation för er!
62
00:05:43,134 --> 00:05:47,555
Vi är körda. Vi har ingen chans att vinna.
63
00:05:47,638 --> 00:05:51,309
Är det här vi möter vårt slut?
Det är för grymt.
64
00:05:52,101 --> 00:05:55,772
Jag kunde inte uppfylla min dröm
om att bli en stor örtkännare,
65
00:05:55,855 --> 00:05:59,525
men jag är glad
att jag är med dig till slutet, Percival.
66
00:06:05,948 --> 00:06:07,116
Jag...
67
00:06:07,909 --> 00:06:11,621
Jag ger aldrig upp.
68
00:06:12,914 --> 00:06:14,582
Percival, du kan inte...
69
00:06:14,665 --> 00:06:16,125
Jag ger inte upp!
70
00:06:17,293 --> 00:06:21,964
Sin, Donny, Nasiens och Anne...
71
00:06:22,048 --> 00:06:23,341
Jag ska skydda er alla!
72
00:06:24,050 --> 00:06:25,802
Jag vill aldrig förlora
73
00:06:25,885 --> 00:06:29,347
nån jag håller kär igen!
74
00:06:30,807 --> 00:06:32,642
Bra sagt, Percival.
75
00:06:32,725 --> 00:06:35,853
Att vältra sig
i förtvivlan förändrar inget.
76
00:06:36,771 --> 00:06:40,483
I så fall är det bättre
att fortsätta kämpa till slutet.
77
00:06:41,275 --> 00:06:42,235
Sin!
78
00:06:42,318 --> 00:06:43,778
Jag tror på dig.
79
00:06:44,695 --> 00:06:46,447
Du är en riddare från profetian,
80
00:06:46,531 --> 00:06:48,991
en av Apokalypsens
fyra ryttare, trots allt!
81
00:06:51,327 --> 00:06:55,248
Ja. Det stämmer! Jag tror på dig också!
82
00:06:55,331 --> 00:06:59,001
Det är så vi har övervunnit många kriser!
83
00:06:59,710 --> 00:07:04,090
Du har alltid ingjutit mod i oss
på det här sättet.
84
00:07:04,173 --> 00:07:07,635
Så vi kommer att stå
vid din sida ända till slutet.
85
00:07:09,137 --> 00:07:11,848
Vi är kamrater med samma mål
att bli heliga riddare.
86
00:07:12,348 --> 00:07:15,643
Vi får inte låta lite förtvivlan
avskräcka oss!
87
00:07:18,229 --> 00:07:19,397
Magi...
88
00:07:19,981 --> 00:07:22,692
Er tro på mig ger mig styrka!
89
00:07:28,239 --> 00:07:30,116
Vad i hela friden är det för svärd?
90
00:07:30,199 --> 00:07:31,159
Jag ska döda honom!
91
00:07:31,242 --> 00:07:32,910
Kollision!
92
00:07:32,994 --> 00:07:34,662
Aktivera försvarsläge, Percival!
93
00:07:34,745 --> 00:07:35,830
Okej!
94
00:07:46,883 --> 00:07:47,842
Percival!
95
00:07:47,925 --> 00:07:49,177
Jag är okej.
96
00:07:49,260 --> 00:07:52,180
Okej! Jag tar hand om hulken!
97
00:07:52,263 --> 00:07:54,682
Jag kan också slåss!
98
00:07:55,183 --> 00:07:56,309
Jag med!
99
00:07:56,392 --> 00:07:59,061
Bara det korta samtalet
100
00:07:59,145 --> 00:08:03,649
eliminerade all förtvivlan
från barnens ögon.
101
00:08:04,400 --> 00:08:05,902
Jag förstår.
102
00:08:06,527 --> 00:08:08,446
Den här gruppens hörnsten
103
00:08:09,113 --> 00:08:10,114
är han.
104
00:08:10,907 --> 00:08:12,700
Ta ut ledaren först.
105
00:08:13,910 --> 00:08:15,077
- Uppfattat!
- Uppfattat!
106
00:08:15,161 --> 00:08:17,580
Här kommer de! Sprid ut er!
107
00:08:25,463 --> 00:08:27,465
Du är ledaren, eller hur?
108
00:08:30,551 --> 00:08:31,719
Varför?
109
00:08:32,678 --> 00:08:36,182
I gruppstrid är det strategiskt
att krossa ledaren.
110
00:08:36,807 --> 00:08:38,851
En av dem må vara
en riddare från profetian,
111
00:08:38,935 --> 00:08:41,771
men de kan bara ha överlevt så länge
112
00:08:41,854 --> 00:08:45,024
tack vare någons vägledning.
113
00:08:47,610 --> 00:08:48,986
Och du tror att det är jag?
114
00:08:49,070 --> 00:08:49,987
Sin!
115
00:08:52,865 --> 00:08:53,991
PERFEKT KUB
116
00:08:54,075 --> 00:08:55,993
Perfekt kub.
117
00:08:56,077 --> 00:08:57,245
Den här lilla saken!
118
00:09:00,790 --> 00:09:02,083
Andedjur,
119
00:09:02,166 --> 00:09:05,586
när jag stod bakom ungen med hjälmen
120
00:09:05,670 --> 00:09:08,381
fick du honom att snubbla och falla.
121
00:09:08,464 --> 00:09:10,174
Du ingrep mot mig också.
122
00:09:10,967 --> 00:09:13,970
Du förutspådde kraften hos Försvaga
123
00:09:14,053 --> 00:09:17,139
och hindrade snorungarnas vapen
från att försvagas.
124
00:09:18,099 --> 00:09:21,686
Det är också skrämmande
att du vet så mycket om oss.
125
00:09:22,228 --> 00:09:24,188
Fan också! Vad händer?
126
00:09:24,272 --> 00:09:27,149
Det är en magisk barriär.
Och den är väldigt stark!
127
00:09:27,233 --> 00:09:28,317
Känn på den!
128
00:09:29,026 --> 00:09:30,653
Aj!
129
00:09:31,237 --> 00:09:33,155
Framför allt
130
00:09:33,239 --> 00:09:36,492
förlorade jag mot flickan för att han
satte griller i huvudet på henne.
131
00:09:36,576 --> 00:09:40,288
Den där långhårigas magi
väcktes av den här räven.
132
00:09:40,371 --> 00:09:41,414
Farligt.
133
00:09:41,497 --> 00:09:42,331
Ja.
134
00:09:42,873 --> 00:09:47,753
Mina instinkter säger mig att du
är den mest besvärliga varelsen här.
135
00:09:48,421 --> 00:09:50,756
Du är inte vilken helig riddare som helst.
136
00:09:52,383 --> 00:09:55,678
Du är ett andedjur
som arbetar för Liones kung.
137
00:09:57,013 --> 00:09:58,931
Sin! Vi ska hjälpa dig!
138
00:09:59,640 --> 00:10:00,850
Vi gör ett avtal.
139
00:10:02,560 --> 00:10:07,398
Om du ger oss värdefull information
låter vi dig dö utan att lida.
140
00:10:08,065 --> 00:10:12,653
Men om du vägrar får du lida medan du dör.
141
00:10:13,279 --> 00:10:14,280
Välj.
142
00:10:18,034 --> 00:10:19,452
Och om jag bad er
143
00:10:19,535 --> 00:10:22,288
att släppa barnen
i utbyte mot information?
144
00:10:22,371 --> 00:10:24,040
Det är oacceptabelt.
145
00:10:24,123 --> 00:10:25,875
Vårt uppdrag är att ta hand om
146
00:10:25,958 --> 00:10:28,586
riddaren från profetian
och hans följeslagare
147
00:10:28,669 --> 00:10:31,213
som utgör ett hot mot kung Arthur.
148
00:10:31,297 --> 00:10:34,091
Sin! Ge inte upp!
149
00:10:34,175 --> 00:10:37,595
Du lovade väl att följa oss till Liones?
150
00:10:38,429 --> 00:10:39,347
Percy.
151
00:10:39,430 --> 00:10:40,598
Va?
152
00:10:41,307 --> 00:10:44,393
Jag trodde att vi skulle få
vandra i frid ett tag till.
153
00:10:45,019 --> 00:10:46,646
Men det verkar vara över nu.
154
00:10:47,688 --> 00:10:49,815
Mästare!
155
00:10:51,942 --> 00:10:53,819
Vad är ditt svar?
156
00:10:54,695 --> 00:10:56,697
Kommer du att dö i frid
157
00:10:57,448 --> 00:10:59,033
eller förtvivlan?
158
00:11:05,206 --> 00:11:08,125
Sluta drunkna i ditt ego, idiot.
159
00:11:10,252 --> 00:11:12,880
Han är visst bara en dum best, trots allt.
160
00:11:13,381 --> 00:11:18,636
Fiddich! Låt barnen bevittna
hur räven dör en brutal död.
161
00:11:20,971 --> 00:11:23,599
Du tog fel beslut.
162
00:11:23,682 --> 00:11:25,726
Sin!
163
00:11:32,817 --> 00:11:34,276
Försvann han?
164
00:11:46,122 --> 00:11:47,039
Elgin?
165
00:11:49,500 --> 00:11:50,876
Han är död.
166
00:11:50,960 --> 00:11:52,002
Pilarna...
167
00:11:53,170 --> 00:11:54,922
Om du har för intention att döda nån
168
00:11:55,005 --> 00:11:58,008
innebär det att du är redo
att möta döden själv, eller hur?
169
00:11:58,592 --> 00:12:00,761
Gjorde du det här?
170
00:12:02,096 --> 00:12:03,264
Hur?
171
00:12:05,099 --> 00:12:07,059
De fyra elementens stav!
172
00:12:07,143 --> 00:12:08,769
Skapa, Vindskäran!
173
00:12:17,486 --> 00:12:18,404
Döda!
174
00:12:18,487 --> 00:12:21,699
Sluta, Doronach.
Använd inte magi här inne!
175
00:12:21,782 --> 00:12:23,325
Kollision!
176
00:12:25,786 --> 00:12:26,704
Idiot.
177
00:12:46,891 --> 00:12:48,976
Har du ingen nåd ens
för dina egna kamrater?
178
00:12:50,019 --> 00:12:51,145
Din jävel.
179
00:12:52,188 --> 00:12:53,355
Säg ditt namn.
180
00:12:53,898 --> 00:12:55,107
Vem är du?
181
00:12:57,693 --> 00:12:58,569
Det är omöjligt...
182
00:13:00,112 --> 00:13:01,071
Vem...
183
00:13:02,364 --> 00:13:03,449
...är du?
184
00:13:09,121 --> 00:13:10,414
Lancelot.
185
00:13:21,926 --> 00:13:23,719
Lancelot?
186
00:13:23,802 --> 00:13:25,471
Heter du inte Sin?
187
00:13:25,554 --> 00:13:26,847
Och du är människa?
188
00:13:29,308 --> 00:13:31,185
Lancelot.
189
00:13:31,268 --> 00:13:33,521
Det namnet har jag inte hört förut.
190
00:13:33,604 --> 00:13:37,983
Med dina färdigheter
borde det gå rykten om dig.
191
00:13:38,067 --> 00:13:39,860
Det är enkelt.
192
00:13:40,402 --> 00:13:43,405
Bara de som överlever kan sprida rykten.
193
00:13:44,240 --> 00:13:46,951
Men ingen som har slagits
mot mig har överlevt.
194
00:13:47,034 --> 00:13:48,035
Det är allt.
195
00:13:48,577 --> 00:13:50,621
Vilket tråkigt skämt.
196
00:13:51,539 --> 00:13:53,749
Nej, han bluffar inte.
197
00:13:54,333 --> 00:13:56,252
Hans magi är förvandling.
198
00:13:56,335 --> 00:14:00,256
Han kan förvandlas till en räv,
så han är en svår måltavla.
199
00:14:00,839 --> 00:14:03,509
Och hans främsta vapen
förblir ett mysterium.
200
00:14:04,468 --> 00:14:08,764
Är det hans båge som träffade
Elgin och Burgies vitala delar
201
00:14:08,847 --> 00:14:12,059
eller hans knytnäve som fällde Doronach?
202
00:14:12,726 --> 00:14:13,811
Som jag trodde.
203
00:14:13,894 --> 00:14:17,273
Mitt enda val är att döda honom
utan en chans att slå tillbaka.
204
00:14:17,356 --> 00:14:18,732
Är du redo?
205
00:14:18,816 --> 00:14:19,775
Va?
206
00:14:20,359 --> 00:14:22,861
Du har en plan för
hur du ska döda mig, eller hur?
207
00:14:30,369 --> 00:14:31,537
Hets!
208
00:14:32,580 --> 00:14:35,833
Tack vare den här magin
fick jag smeknamnet "Åskknallen".
209
00:14:36,375 --> 00:14:39,503
Genom att öka hastigheten på min kropp
210
00:14:39,587 --> 00:14:42,298
kan jag ta vilket mål som helst.
211
00:14:42,381 --> 00:14:44,800
Och det ger mig kraften
att dela dem i två!
212
00:14:50,222 --> 00:14:51,056
Varför?
213
00:14:51,140 --> 00:14:52,808
Varför får jag inte in en enda träff?
214
00:14:53,392 --> 00:14:55,561
Hans reaktionshastighet
är orättvist snabb!
215
00:15:05,779 --> 00:15:06,614
Tänk...
216
00:15:08,032 --> 00:15:10,618
Tänk att jag...
217
00:15:13,954 --> 00:15:15,289
Jag vill fråga dig en sak.
218
00:15:17,291 --> 00:15:18,792
Finns det nån i din grupp
219
00:15:18,876 --> 00:15:21,879
som bär hjälm med ett stjärnformat visir?
220
00:15:23,213 --> 00:15:24,465
Vad pratar du om?
221
00:15:24,548 --> 00:15:25,591
Jag förstår.
222
00:15:26,258 --> 00:15:29,470
Du känner till personen,
men ni har aldrig träffats.
223
00:15:31,221 --> 00:15:32,598
En till fråga.
224
00:15:32,681 --> 00:15:35,976
Vet du var Dubs, jätteklanens
mästerhantverkare, håller hus?
225
00:15:37,311 --> 00:15:39,355
Säg inte att du kan...
226
00:15:40,564 --> 00:15:41,982
Så han vet inget.
227
00:15:42,691 --> 00:15:44,401
...läsa mina tankar!
228
00:15:49,698 --> 00:15:51,533
Absolut upphävande!
229
00:15:56,538 --> 00:15:57,790
Sleipner!
230
00:15:59,750 --> 00:16:02,086
Jag återvänder till Camelot
för att rapportera!
231
00:16:04,046 --> 00:16:05,172
Lancelot.
232
00:16:05,673 --> 00:16:08,759
Från och med nu kommer ditt namn
att vara känt i hela Camelot.
233
00:16:08,842 --> 00:16:11,136
Och precis som Apokalypsens fyra ryttare
234
00:16:11,220 --> 00:16:14,515
kommer vi alla
att vara ute efter ditt huvud.
235
00:16:15,808 --> 00:16:17,935
Donny, ge mig din kniv.
236
00:16:18,018 --> 00:16:19,478
Va? Visst...
237
00:16:21,438 --> 00:16:22,690
Vad ska du göra?
238
00:16:27,569 --> 00:16:29,154
Lysande vägen.
239
00:16:33,075 --> 00:16:35,703
Sleipner, skaka av dig ljuset!
240
00:16:52,094 --> 00:16:53,887
Jag sa ju det.
241
00:16:53,971 --> 00:16:56,724
Ingen som slåss mot mig
återvänder levande.
242
00:17:05,733 --> 00:17:06,817
Talismanerna...
243
00:17:08,610 --> 00:17:10,404
Det gick fort.
244
00:17:10,487 --> 00:17:13,115
En av Apokalypsens fyra ryttare?
245
00:17:13,198 --> 00:17:15,993
Att lämna honom okontrollerad
kan bli problematiskt.
246
00:17:17,369 --> 00:17:20,831
Ta itu med honom eller hitta min brud,
vad borde jag prioritera?
247
00:17:21,331 --> 00:17:23,042
Nå, Merlin?
248
00:17:24,043 --> 00:17:25,002
Min kung,
249
00:17:26,795 --> 00:17:28,589
gör som du vill.
250
00:17:40,142 --> 00:17:44,354
Hans styrka är på en helt annan nivå!
Är han ett monster?
251
00:17:44,438 --> 00:17:46,065
Jag bajsade på mig...
252
00:17:46,148 --> 00:17:47,858
Det ljuset...
253
00:17:47,941 --> 00:17:51,070
Kan den som utplånade
monstret i Sistana ha varit...
254
00:17:51,153 --> 00:17:54,990
Otroligt... Trots att de var
våra fiender dödade han dem alla
255
00:17:55,074 --> 00:17:56,325
utan att tveka.
256
00:17:57,743 --> 00:17:59,536
Jag borde ha förutsett reaktionerna.
257
00:18:00,329 --> 00:18:01,580
Tack och lov!
258
00:18:04,249 --> 00:18:05,459
Percy...
259
00:18:05,542 --> 00:18:08,962
Jag är så glad att du är i säkerhet, Sin!
260
00:18:10,130 --> 00:18:11,965
Det är precis som med farfar.
261
00:18:12,508 --> 00:18:14,301
Jag kunde inte göra nåt.
262
00:18:14,968 --> 00:18:16,136
Jag var så rädd!
263
00:18:16,845 --> 00:18:19,973
Om Sin hade dött...
264
00:18:21,475 --> 00:18:22,434
Percy.
265
00:18:23,060 --> 00:18:24,269
Inte Sin.
266
00:18:24,853 --> 00:18:26,063
Lancelot.
267
00:18:27,856 --> 00:18:30,150
Lancelot!
268
00:18:32,361 --> 00:18:33,904
Donny, här är din kniv.
269
00:18:33,987 --> 00:18:35,155
Åh! Ja.
270
00:18:35,739 --> 00:18:37,658
Jag betalar för den
när vi är i kungariket.
271
00:18:38,992 --> 00:18:42,788
Den fick nog stryk under
din strid mot Doronach.
272
00:18:45,332 --> 00:18:46,959
Lancelot, va?
273
00:18:47,501 --> 00:18:50,504
Vem är du egentligen? Vad är du ute efter?
274
00:18:50,587 --> 00:18:53,340
Varför såg du ut som en räv?
275
00:18:53,423 --> 00:18:55,425
Ge oss en bra förklaring.
276
00:18:55,509 --> 00:18:58,804
Annars kan ingen av oss
lita på dig från och med nu.
277
00:18:59,388 --> 00:19:01,056
Jag litar på dig!
278
00:19:01,140 --> 00:19:02,516
Percival, var tyst.
279
00:19:04,518 --> 00:19:05,561
Jag är på ett uppdrag
280
00:19:06,311 --> 00:19:07,604
åt Liones kung.
281
00:19:08,438 --> 00:19:10,107
Vänta, vad tänker du göra?
282
00:19:10,190 --> 00:19:11,859
Du tänker väl inte...
283
00:19:13,318 --> 00:19:15,112
Jag har två mål.
284
00:19:20,367 --> 00:19:23,162
För det första,
att hitta en av Apokalypsens fyra ryttare
285
00:19:23,245 --> 00:19:25,247
och deras potentiella följeslagare,
286
00:19:25,330 --> 00:19:27,124
och föra dem till kungariket.
287
00:19:27,708 --> 00:19:30,544
För det andra,
att vara er guide och övervakare
288
00:19:30,627 --> 00:19:33,130
och undvika att ingripa
så mycket som möjligt.
289
00:19:36,049 --> 00:19:38,302
Jag behövde avgöra hur beslutsamma
290
00:19:38,385 --> 00:19:41,096
och modiga ni är,
som riddare från profetian
291
00:19:41,180 --> 00:19:42,848
och hans följeslagare.
292
00:19:51,231 --> 00:19:53,150
Jag förklädde mig till en räv
293
00:19:53,233 --> 00:19:56,153
för att hålla mig gömd från dem.
294
00:19:57,654 --> 00:19:59,615
Jag hjälper också till!
295
00:20:03,243 --> 00:20:07,497
Du nämnde en person
med stjärnformat visir på hjälmen
296
00:20:07,581 --> 00:20:10,125
och en mästerhantverkare
från jätteklanen eller nåt.
297
00:20:10,209 --> 00:20:11,752
Är de inblandade i det här?
298
00:20:12,252 --> 00:20:14,254
Det är bara en privat angelägenhet.
299
00:20:15,130 --> 00:20:16,548
Bry dig inte om det.
300
00:20:28,936 --> 00:20:30,437
Vad planterade du?
301
00:20:31,063 --> 00:20:32,522
Bara ett växtfrö.
302
00:20:34,024 --> 00:20:35,442
De må ha dött
303
00:20:36,235 --> 00:20:39,279
men de kommer leva vidare som skogens liv.
304
00:20:40,280 --> 00:20:42,449
Du har inte bara förmågan att förvandlas,
305
00:20:42,532 --> 00:20:44,576
du kan också läsa tankar.
306
00:20:45,410 --> 00:20:48,163
Är du möjligtvis en del av älvklanen?
307
00:20:50,082 --> 00:20:51,083
Vem vet?
308
00:20:53,794 --> 00:20:56,171
Är det sant att du kan läsa tankar?
309
00:20:56,255 --> 00:20:57,214
I så fall...
310
00:20:57,297 --> 00:21:00,759
Bajs...
311
00:21:00,842 --> 00:21:01,843
Försök gissa...
312
00:21:01,927 --> 00:21:02,928
Aldrig!
313
00:21:03,762 --> 00:21:05,138
Inte det...
314
00:21:05,222 --> 00:21:08,350
Du skulle gissa
hur många gånger jag sa "bajs".
315
00:21:09,518 --> 00:21:10,602
Vad är det?
316
00:21:12,813 --> 00:21:16,441
Va? De mörka talismanernas magi...
317
00:21:17,067 --> 00:21:18,360
Vad ska det här betyda?
318
00:21:18,944 --> 00:21:20,570
Kan Percival ha...
319
00:21:20,654 --> 00:21:24,616
Nej, inte ens han är så stark.
320
00:21:27,286 --> 00:21:28,370
Hittade!
321
00:21:28,453 --> 00:21:30,372
Det är...
322
00:21:30,455 --> 00:21:33,292
Hallå där!
323
00:21:33,834 --> 00:21:36,878
Jag är här för att leka, Percival!
324
00:21:36,962 --> 00:21:38,380
Pellegarde!
325
00:21:39,423 --> 00:21:40,632
Vad är det med honom?
326
00:21:40,716 --> 00:21:43,635
Nå? Har du blivit lite bättre?
327
00:21:43,719 --> 00:21:44,803
Ledsen.
328
00:21:44,886 --> 00:21:47,014
Vi har inte tid att leka med dig.
329
00:21:47,097 --> 00:21:48,557
Vem fan är du?
330
00:21:48,640 --> 00:21:50,183
Vi ska dra härifrån.
331
00:21:50,726 --> 00:21:52,352
Va? Vart då?
332
00:21:53,979 --> 00:21:57,316
Åh! Vänta! Jag har kommit hela vägen hit!
333
00:21:57,399 --> 00:22:00,402
Åh! Vad sorgligt!
334
00:22:02,279 --> 00:22:03,238
Vi är framme.
335
00:22:10,162 --> 00:22:11,538
Det här är Liones kungarike.
336
00:22:18,253 --> 00:22:19,588
Skärp er.
337
00:22:20,088 --> 00:22:21,381
Kungen väntar.
338
00:23:53,014 --> 00:23:57,936
THE KING OF LIONES
339
00:23:58,019 --> 00:23:58,979
Undertexter: Emma Lindahl