1 00:00:19,060 --> 00:00:21,980 Das ist m-meine magische Fähigkeit? 2 00:00:23,565 --> 00:00:26,109 Genauso ist es, aber nicht, Dinge schweben zu lassen. 3 00:00:26,192 --> 00:00:29,195 Deine magische Fähigkeit ist es, Dinge frei zu bewegen. 4 00:00:29,279 --> 00:00:31,322 Man nennt sie Telekinese. 5 00:00:35,243 --> 00:00:35,744 Ja, sauber! 6 00:00:38,329 --> 00:00:41,583 Wir haben drei von denen erledigt! 7 00:00:41,666 --> 00:00:43,501 Na klar, wir sind eben unbesiegbar! 8 00:00:44,085 --> 00:00:45,503 Ihr habt die Schwachmaten doch nur besiegt, weil Sin euch die ganze Zeit 9 00:00:45,587 --> 00:00:47,213 geholfen hat. 10 00:00:47,297 --> 00:00:48,840 Was redest du da für einen Stuss? 11 00:00:48,923 --> 00:00:51,551 Aber mal ehrlich, Leute, wer kann schon sagen, ob wir ohne Sins Ratschläge gegen 12 00:00:51,634 --> 00:00:54,095 diese Attentäter gewonnen hätten. 13 00:00:56,264 --> 00:00:59,350 Also... Verrätst du uns mal, wer du wirklich bist? 14 00:01:07,734 --> 00:01:08,985 Krepiert! 15 00:01:09,986 --> 00:01:13,656 Das war zu erwarten, immerhin heißt er Doronach der Unsterbliche. 16 00:01:13,740 --> 00:01:16,826 Ha! Mir machst du keine Angst mehr, du Elefantenbaby! 17 00:01:18,453 --> 00:01:20,163 Nach eurem Scheitern wollt ihr weiterhin zu den Dunklen Talismanen 18 00:01:20,246 --> 00:01:21,414 gehören? 19 00:01:23,458 --> 00:01:26,086 Oh, sieh an. Da ist ja auch der Teil des Sarges, den uns diese Kinder gestohlen 20 00:01:26,169 --> 00:01:27,045 haben. 21 00:01:29,255 --> 00:01:30,131 Nun denn... 22 00:01:32,801 --> 00:01:34,511 Den nehme ich an mich. 23 00:03:05,852 --> 00:03:07,145 {\an8}Schachmatt. 24 00:03:13,484 --> 00:03:14,152 Donny! 25 00:03:16,279 --> 00:03:19,616 Ich werde dir den Teil des Sargs sicher nicht überlassen! 26 00:03:32,629 --> 00:03:34,380 Ist Parzival schlimm verletzt? 27 00:03:34,464 --> 00:03:36,591 Sieht aus wie eine leichte Gehirnerschütterung. Glück gehabt, aber 28 00:03:36,674 --> 00:03:39,302 ich weiß nicht, wann er wieder zu sich kommt. 29 00:03:40,637 --> 00:03:42,305 Und wo kommt der her? Keiner von uns hat bemerkt, dass der vierte Verfolger hinter 30 00:03:42,388 --> 00:03:43,556 uns war. 31 00:03:44,891 --> 00:03:48,394 Der Kerl ist zweifellos der Anführer der Dunklen Talismane. Sein Name lautet: 32 00:03:48,478 --> 00:03:51,814 Fiddich, der Donnerschlag. 33 00:03:56,903 --> 00:03:58,363 Der Wirkungsradius seiner Fähigkeiten beträgt etwa etwa sieben 34 00:03:58,446 --> 00:03:59,322 Meter. 35 00:04:05,787 --> 00:04:07,413 - Donny! - Ah, so ist das. 36 00:04:07,497 --> 00:04:10,041 Er kann mit seiner magischen Fähigkeit zwar Dinge frei bewegen, doch dazu muss er 37 00:04:10,124 --> 00:04:12,710 sie erst mal sehen. 38 00:04:14,754 --> 00:04:17,465 Bleib ganz ruhig! Ich versuch, die Blutung zu stoppen! 39 00:04:17,548 --> 00:04:19,217 Was soll das werden, Fiddich? 40 00:04:19,676 --> 00:04:23,221 - Schweig. Ihr seid eine Schande. - Es tut uns leid. 41 00:04:24,347 --> 00:04:27,267 Um ehrlich zu sein, selbst wenn es der Befehl des Königs ist, hatte ich keine 42 00:04:27,350 --> 00:04:30,228 große Lust, einen Haufen Kinder zu töten. 43 00:04:30,853 --> 00:04:33,648 Aber ich dachte, ich würde euch kurz und schmerzlos ins Jenseits schicken. Nun ja, 44 00:04:33,731 --> 00:04:36,359 für mein Gewissen. 45 00:04:37,193 --> 00:04:40,113 Das hat sich nun geändert. Ich töte euch langsam. 46 00:04:40,196 --> 00:04:43,241 Und wenn ich in euren vor Schmerz verzerrten Gesichtern erkennen kann, dass 47 00:04:43,324 --> 00:04:46,786 ihr erlöst werden wollt, mache ich noch etwas weiter. 48 00:04:46,869 --> 00:04:52,834 Das ist der Preis dafür, dass ihr die Dunklen Talismane gedemütigt habt. 49 00:04:57,338 --> 00:04:59,007 Der schon wieder. 50 00:05:00,550 --> 00:05:04,762 So. Da bin ich wieder, meine Süßen. Hab ich euch gefehlt? 51 00:05:10,226 --> 00:05:11,769 Ist das ein Spruchjuwel? 52 00:05:21,863 --> 00:05:23,740 Verdammt! All ihre Wunden heilen! 53 00:05:23,823 --> 00:05:26,034 Soll das etwa heißen, wir haben sie umsonst besiegt? 54 00:05:26,117 --> 00:05:27,160 Schöne Scheiße! 55 00:05:30,371 --> 00:05:31,539 Was jetzt? 56 00:05:35,793 --> 00:05:40,590 Und dabei habt ihr euch so angestrengt. Im Ernst, ihr hattet doch nie eine Chance. 57 00:05:43,092 --> 00:05:45,261 Jetzt sind wir wirklich am Ende, Freunde. Keine Chance. Wie sollen wir so noch gegen 58 00:05:45,345 --> 00:05:47,221 sie gewinnen? 59 00:05:47,638 --> 00:05:51,309 Nein, das darf doch nicht unser Ende sein! Das ist ungerecht! 60 00:05:52,185 --> 00:05:55,897 Mein großer Traum war es, Kräuterkundler zu werden, aber daraus wird wohl nichts. 61 00:05:55,980 --> 00:06:00,068 Wenigstens darf ich mein Leben an deiner Seite aushauchen, Parzival. 62 00:06:06,324 --> 00:06:07,116 Von wegen. 63 00:06:08,117 --> 00:06:11,621 Ich werde... ich werde niemals aufgeben, hört ihr? 64 00:06:12,663 --> 00:06:14,582 Es ist vorbei. Ende! 65 00:06:14,665 --> 00:06:16,167 Nein! Für mich nicht! 66 00:06:17,210 --> 00:06:20,880 Sin, Donny, Nasiens, Ann... 67 00:06:22,423 --> 00:06:23,341 Ich beschütze euch! 68 00:06:24,217 --> 00:06:29,347 Ich will niemanden mehr verlieren! Nicht noch einmal! Das werde ich nicht zulassen! 69 00:06:30,807 --> 00:06:32,725 Sehr schön gesagt, Parzival. 70 00:06:32,809 --> 00:06:36,813 Egal, wie es aussieht, man sollte sich nie der Verzweiflung hingeben. 71 00:06:36,896 --> 00:06:38,689 Du willst bis zum letzten Atemzug kämpfen? Dann bin ich weiter an deiner 72 00:06:38,773 --> 00:06:39,649 Seite. 73 00:06:41,275 --> 00:06:42,110 Sin... 74 00:06:42,318 --> 00:06:43,778 Weil ich an dich glaube. 75 00:06:44,779 --> 00:06:46,572 Ich glaube, du kannst es schaffen, Junge. Denn du bist einer der 76 00:06:46,656 --> 00:06:48,491 apokalyptischen Ritter. 77 00:06:51,911 --> 00:06:55,498 Er hat recht! Auch ich glaube an dich! Du hast es immer wieder geschafft! 78 00:06:55,581 --> 00:06:59,627 So ist es doch! Wie oft standen wir am Abgrund und du hast uns immer gerettet! 79 00:06:59,710 --> 00:07:04,215 Du und dein Ehrgeiz haben uns schon unzählige Male den nötigen Mut geschenkt. 80 00:07:04,465 --> 00:07:08,386 Wir bleiben bei dir. Wir gehen unter oder gewinnen, aber zusammen! 81 00:07:09,053 --> 00:07:12,390 Nicht nur, dass wir dieselben Ziele haben, wir sind auch Freunde geworden. 82 00:07:12,473 --> 00:07:17,019 Und wie Heilige Ritter dürfen wir uns nie entmutigen lassen, egal, was passiert! 83 00:07:18,354 --> 00:07:19,897 Jetzt kann ich es fühlen. 84 00:07:19,981 --> 00:07:23,734 Ja, ich spüre deutlich, wie euer Vertrauen mir Stärke verleiht! 85 00:07:28,239 --> 00:07:30,116 Was ist das für ein Schwert, das er führt? 86 00:07:30,199 --> 00:07:31,492 Ich bringe ihn um! 87 00:07:31,576 --> 00:07:33,161 Druckwelle! 88 00:07:33,494 --> 00:07:35,163 Du musst sie abwehren, Parzival! 89 00:07:35,246 --> 00:07:35,997 Mach ich! 90 00:07:46,757 --> 00:07:47,842 Parzival! 91 00:07:47,925 --> 00:07:49,427 Alles... alles gut. 92 00:07:49,510 --> 00:07:52,180 Wunderbar! Dann könnt ihr den Großen ruhig mir überlassen! 93 00:07:52,263 --> 00:07:54,932 Das musste ich hören! Bei einem Kampf bin ich dabei! 94 00:07:55,016 --> 00:07:55,892 Und ich ebenfalls! 95 00:07:56,893 --> 00:08:00,480 Sie brauchten nur eine kleine Motivationsrede. Und schon sind diese 96 00:08:00,563 --> 00:08:04,317 Kinder bereit, bis zum letzten Blutstropfen zu kämpfen. 97 00:08:04,901 --> 00:08:06,110 Dann muss es so sein. 98 00:08:06,611 --> 00:08:08,488 Er ist das Herz dieser Gruppe. 99 00:08:09,197 --> 00:08:10,198 Ihn zuerst. 100 00:08:10,907 --> 00:08:12,700 Der Kleine muss jetzt sterben! 101 00:08:14,160 --> 00:08:15,495 - So sei es! - So sei es! 102 00:08:15,578 --> 00:08:18,039 Sie kommen! Bleibt ganz dicht zusammen! 103 00:08:25,463 --> 00:08:27,465 Dich habe ich gemeint, Kleiner. 104 00:08:30,551 --> 00:08:31,719 Nicht mich? 105 00:08:32,803 --> 00:08:36,724 In einer Schlacht sollte man stets versuchen, den Anführer auszuschalten. 106 00:08:36,807 --> 00:08:39,644 Mag sein, dass eines der Kinder der Ritter aus der Prophezeiung ist, doch nur unter 107 00:08:39,727 --> 00:08:42,396 deiner Führung konnten sie so lange bestehen. Was passiert also, wenn du nicht 108 00:08:42,480 --> 00:08:43,940 mehr bist? 109 00:08:47,610 --> 00:08:48,986 Diese Frage ist wichtig für euch? 110 00:08:49,070 --> 00:08:49,904 Sin! 111 00:08:54,283 --> 00:08:55,993 Perfekter Kubus! 112 00:08:56,077 --> 00:08:57,703 Kommt da raus! 113 00:09:00,873 --> 00:09:01,832 Du Kreatur... 114 00:09:02,375 --> 00:09:05,169 Ich hätte den Bengel mit dem Helm sicher erwischt, doch du hast ihn zu Fall 115 00:09:05,253 --> 00:09:07,964 gebracht, damit er meinem Schwertstreich entgeht. 116 00:09:08,965 --> 00:09:10,883 Bei mir hat er sich auch eingemischt. 117 00:09:10,967 --> 00:09:14,512 Es kam mir so vor, als hätte er gewusst, dass ich die Waffen der 118 00:09:14,595 --> 00:09:18,015 Hosenscheißer schwächen wollte. Seinetwegen haben sie sich gewappnet. 119 00:09:18,099 --> 00:09:22,144 Und mir ist nicht geheuer, wie viel du über uns weißt. Da stimmt was nicht. 120 00:09:22,228 --> 00:09:24,438 Was ist das? Verdammt! 121 00:09:24,522 --> 00:09:28,568 Eine Art magischer Raum. Ich glaube nicht, dass wir dort durchkommen. 122 00:09:28,985 --> 00:09:29,986 Autsch! 123 00:09:31,237 --> 00:09:33,739 Dank dem Fuchs habe ich gegen das Mädchen verloren! Ohne ihn hätte ich ihr schnell 124 00:09:33,823 --> 00:09:36,492 das Lebenslicht ausgepustet! 125 00:09:36,576 --> 00:09:38,995 Genau so ist es mir auch ergangen. Der Rotschopf hätte mich sonst nie besiegt. 126 00:09:39,078 --> 00:09:40,246 Niemals! 127 00:09:41,581 --> 00:09:47,753 Eines ist jedenfalls klar: Der Vierbeiner ist überaus lästig und gefährlich für uns. 128 00:09:48,462 --> 00:09:51,257 Ich glaube nicht, dass du ein Heiliger Ritter bist. 129 00:09:52,466 --> 00:09:56,429 Du bist ein Vertrauter, der unter dem Befehl des Königs von Liones steht. 130 00:09:57,013 --> 00:09:59,515 {\an8}Halte durch, Sin! Wir sind gleich bei dir! 131 00:09:59,599 --> 00:10:01,100 Ich mache dir ein Angebot. 132 00:10:02,560 --> 00:10:05,104 Wenn du uns etwas Nützliches verrätst, werden wir dich schnell und schmerzlos in 133 00:10:05,187 --> 00:10:07,648 den Tod schicken. 134 00:10:08,065 --> 00:10:10,484 Doch falls du dich weigerst, wirst du uns bald anflehen, dich zu töten. Nur werden 135 00:10:10,568 --> 00:10:13,195 wir das noch nicht tun. 136 00:10:13,279 --> 00:10:14,113 Nun? 137 00:10:18,034 --> 00:10:20,119 {\an8}Ich könnte euch etwas verraten und im Gegenzug lasst ihr die Kinder gehen, wie 138 00:10:20,202 --> 00:10:22,288 {\an8}klingt das für dich? 139 00:10:22,371 --> 00:10:23,664 {\an8}Das ist unmöglich. 140 00:10:24,290 --> 00:10:27,543 {\an8}Der Befehl des Königs lautet, den Ritter aus der Prophezeiung und seine Kameraden 141 00:10:27,627 --> 00:10:31,339 unter allen Umständen zu beseitigen. 142 00:10:31,422 --> 00:10:34,091 {\an8}Sin! Du darfst nicht aufgeben, hörst du? 143 00:10:34,175 --> 00:10:35,843 Du hast versprochen, dass du uns nach Liones führst, oder hast du das etwa schon 144 00:10:35,926 --> 00:10:37,386 vergessen? 145 00:10:38,596 --> 00:10:39,680 Parzival. 146 00:10:39,764 --> 00:10:40,598 Ja? 147 00:10:41,390 --> 00:10:44,977 Ich wünschte mir wirklich, ich könnte euch weiterhin auf eurer Reise begleiten. 148 00:10:45,061 --> 00:10:46,687 Doch meine Reise ist beendet. 149 00:10:47,688 --> 00:10:51,776 Sir Sin, bittet nicht! Nein! 150 00:10:52,443 --> 00:10:53,903 Wie lautet deine Antwort? 151 00:10:54,695 --> 00:10:56,530 {\an8}Schnell und schmerzlos? 152 00:10:57,448 --> 00:10:59,075 Oder willst du uns anflehen? 153 00:11:05,498 --> 00:11:09,377 Ich hab selten so einen selbstverliebten Rüpel getroffen wie dich. 154 00:11:10,252 --> 00:11:13,005 Seinen Tod vor Augen verwandelt er sich in ein dummes Vieh! Gut, du hast ihn gehört. 155 00:11:13,089 --> 00:11:15,841 Er will, dass die Bälger sehen, was sie bald erwartet! Ein Tod voller Schmerzen 156 00:11:15,925 --> 00:11:17,802 und Geschrei! 157 00:11:20,971 --> 00:11:23,599 Deine Wahl war nicht sehr weise, Fuchs. 158 00:11:23,683 --> 00:11:25,851 - Sin! - Sir Sin! 159 00:11:32,858 --> 00:11:34,193 Er ist verschwunden! 160 00:11:46,122 --> 00:11:46,997 Elgin! 161 00:11:49,500 --> 00:11:50,960 Tja, er hat's hinter sich. 162 00:11:51,043 --> 00:11:52,503 Wo kamen die Pfeile her? 163 00:11:53,170 --> 00:11:55,423 Jemand hat mal gesagt, wenn du jemanden töten willst, musst du bereit sein, selbst 164 00:11:55,506 --> 00:11:57,591 getötet zu werden. 165 00:11:58,592 --> 00:12:01,595 Das war deine Tat. Aber wie? 166 00:12:02,096 --> 00:12:03,264 Was bist du? 167 00:12:05,099 --> 00:12:09,061 Stab der vier Elemente, ich befehle dir: Erschaffe Windsicheln! 168 00:12:17,611 --> 00:12:19,613 - Dafür bezahlst du! - Nein, warte! Nicht deine magischen 169 00:12:19,697 --> 00:12:21,699 Fähigkeiten einsetzen! Nicht hier drin! 170 00:12:21,824 --> 00:12:23,284 Druckwelle! 171 00:12:25,786 --> 00:12:26,704 Dieser Narr! 172 00:12:46,932 --> 00:12:48,893 Du tötest sogar einen Kameraden. 173 00:12:50,060 --> 00:12:51,687 Du bist wirklich ein Monster. 174 00:12:52,188 --> 00:12:53,230 Wer bist du? 175 00:12:53,939 --> 00:12:55,441 Nenne mir deinen Namen. 176 00:12:57,735 --> 00:12:58,569 Aber... 177 00:13:00,112 --> 00:13:01,071 Wo ist Sin? 178 00:13:02,406 --> 00:13:04,116 Und wer bist du? 179 00:13:09,205 --> 00:13:10,581 Ich heiße Lanzelot. 180 00:13:22,009 --> 00:13:23,719 La-Lanzelot? 181 00:13:23,803 --> 00:13:25,471 Also heißt du gar nicht Sin? 182 00:13:25,554 --> 00:13:27,431 Warst du schon immer ein Mensch? 183 00:13:29,308 --> 00:13:30,601 Lanzelot... 184 00:13:31,393 --> 00:13:33,312 Diesen Namen habe ich nie gehört. 185 00:13:33,771 --> 00:13:38,484 Man sollte meinen, dass jemand mit deinem Können bekannt ist. Dem ist aber nicht so. 186 00:13:38,567 --> 00:13:40,402 Tja, der Grund ist ganz einfach. 187 00:13:40,486 --> 00:13:44,240 Man kann meinen Namen nur verbreiten, wenn man das Treffen mit mir überlebt. 188 00:13:44,323 --> 00:13:46,075 Jedoch sind alle, die gegen mich gekämpft haben, tot und begraben. Also 189 00:13:46,158 --> 00:13:46,992 dann... 190 00:13:49,078 --> 00:13:50,996 Du bist ja ein richtiger Hofnarr. 191 00:13:51,539 --> 00:13:53,749 Nur ist das kein Scherz. 192 00:13:54,333 --> 00:13:56,752 Ich bin mir sicher, seine magische Fähigkeit ist Verwandlung. 193 00:13:56,836 --> 00:13:58,671 Er kann sich nach Belieben zum Fuchs verwandeln, was es sehr schwer macht, ihn 194 00:13:58,754 --> 00:14:00,339 zu treffen. 195 00:14:00,840 --> 00:14:03,509 Aber welche Waffe nutzt er? Etwa diesen Bogen? 196 00:14:04,468 --> 00:14:06,637 Elgin und Burgie von Pfeilen getroffen. Jeder steckte in einem lebenswichtigen 197 00:14:06,720 --> 00:14:07,596 Organ. 198 00:14:08,848 --> 00:14:12,726 Allerdings hat er Doronach mit bloßen Fäusten erledigt, wie mir scheint. 199 00:14:12,810 --> 00:14:16,730 Wie auch immer, jetzt heißt es töten oder getötet werden. 200 00:14:17,356 --> 00:14:18,732 Bist du fertig? 201 00:14:18,816 --> 00:14:19,650 {\an8}Was? 202 00:14:20,359 --> 00:14:23,863 Du hast darüber nachgedacht, wie du mich töten kannst, oder? 203 00:14:30,536 --> 00:14:31,328 Schnelligkeit! 204 00:14:32,663 --> 00:14:36,292 Dank dieser magischen Fähigkeit erhielt ich den Beinamen Donnerschlag. 205 00:14:36,375 --> 00:14:40,671 Mit ihr werde ich so schnell, dass mich kaum jemand sehen kann. Ich schlage zu, 206 00:14:40,754 --> 00:14:45,551 {\an8}noch bevor mein Opfer etwas mitbekommt. Und dann ist es zu spät. So auch für dich! 207 00:14:50,639 --> 00:14:51,348 Wie kann das sein? 208 00:14:51,432 --> 00:14:53,851 Wie kann er jedem meiner Hiebe mühelos ausweichen? 209 00:14:53,934 --> 00:14:55,144 Er ist kein Mensch! 210 00:15:02,276 --> 00:15:04,653 Ha-hast du das gesehen? 211 00:15:05,779 --> 00:15:06,572 Ich... 212 00:15:08,365 --> 00:15:11,201 Ich konnte nicht ausweichen. 213 00:15:14,038 --> 00:15:15,664 Ich habe eine Frage an dich. 214 00:15:17,291 --> 00:15:19,752 Gibt es unter deinen Gefährten zufällig jemanden, der einen Helm mit 215 00:15:19,835 --> 00:15:22,463 einem sternförmigen Visier trägt? 216 00:15:23,213 --> 00:15:24,465 {\an8}Was soll diese Frage? 217 00:15:24,548 --> 00:15:26,175 Danke, reicht schon. 218 00:15:26,258 --> 00:15:30,596 Du weißt, wen ich meine. Hattest wohl aber nie mit ihm zu tun, nicht wahr? 219 00:15:31,221 --> 00:15:32,306 Eine hab ich noch. 220 00:15:33,057 --> 00:15:36,602 Weißt du, wo sich Dubs, der Meisterhandwerker der Riesen, aufhält? 221 00:15:36,685 --> 00:15:38,896 Was... was willst du überhaupt? 222 00:15:39,438 --> 00:15:42,066 Na, du weißt gar nichts. Schade. 223 00:15:42,691 --> 00:15:44,443 Kannst du meine Gedanken lesen? 224 00:15:49,990 --> 00:15:51,408 {\an8}Vollständige Aufhebung! 225 00:15:54,161 --> 00:15:55,204 Festhalten! 226 00:15:56,914 --> 00:15:57,790 Sleipnir! 227 00:15:59,750 --> 00:16:03,128 Ich werde nach Camelot zurückkehren und Bericht erstatten. 228 00:16:04,046 --> 00:16:05,339 Lanzelot... 229 00:16:05,422 --> 00:16:08,884 Schon sehr bald wird dieser Name in ganz Camelot bekannt sein. 230 00:16:08,968 --> 00:16:11,679 Jeder Heilige Ritter des Königreiches wird dich jagen, so wie wir die vier 231 00:16:11,762 --> 00:16:14,515 apokalyptischen Ritter jagen! 232 00:16:15,808 --> 00:16:17,935 Hey, Donny. Dein Messer, bitte. 233 00:16:18,018 --> 00:16:19,561 Sicher, gern. 234 00:16:21,230 --> 00:16:22,815 Ähm, was hast du damit vor? 235 00:16:27,569 --> 00:16:29,071 Strahlender Pfad. 236 00:16:33,075 --> 00:16:35,911 Sleipnir! Das Licht darf uns nicht einholen! 237 00:16:42,751 --> 00:16:43,585 Nein! 238 00:16:52,344 --> 00:16:54,763 Wie ich es gesagt hab. Niemand, der gegen mich gekämpft hat, konnte meinen 239 00:16:54,847 --> 00:16:57,182 Namen verbreiten. 240 00:17:05,607 --> 00:17:06,525 Die Talismane... 241 00:17:09,111 --> 00:17:10,863 Hat nicht lange gedauert, bis der apokalyptische Ritter sie alle vernichtet 242 00:17:10,946 --> 00:17:11,780 hat. 243 00:17:13,198 --> 00:17:16,535 Nun gut, es wird immer dringlicher, ihn zu beseitigen. 244 00:17:17,619 --> 00:17:21,290 Aber was ist jetzt wichtiger: sein Tod oder die Suche nach meiner Braut? 245 00:17:21,373 --> 00:17:23,042 Nun, Merlin? 246 00:17:24,126 --> 00:17:25,586 Eure Majestät. 247 00:17:26,837 --> 00:17:28,464 Ganz gleich, ich folge Euch. 248 00:17:40,142 --> 00:17:44,354 Heilige verrostete Rüstung! Der ist ja mehr als übermenschlich stark! 249 00:17:44,438 --> 00:17:46,565 Erzähl mir doch nichts vom Pferd. 250 00:17:46,648 --> 00:17:48,609 Dieses Licht gerade... Das habe ich schon mal gesehen, als die Monster in Sistana 251 00:17:48,692 --> 00:17:51,070 vernichtet wurden. 252 00:17:51,153 --> 00:17:53,781 Ich kann es nicht glauben. Sicher, die wollten uns umbringen. Aber er hat sie 253 00:17:53,864 --> 00:17:56,325 ohne zu zögern getötet. 254 00:17:57,910 --> 00:17:59,036 Wenn das so ist... 255 00:18:00,454 --> 00:18:01,580 Ich bin so froh! 256 00:18:04,249 --> 00:18:05,042 Was ist, Parzi? 257 00:18:06,043 --> 00:18:08,962 Ich bin nur so froh, dass dir nichts passiert ist, Sin. 258 00:18:10,255 --> 00:18:14,968 Ich hab mich gefühlt wie damals, als mein Großvater ermordet wurde. So hilflos. 259 00:18:15,052 --> 00:18:16,386 Ich hatte solche Angst. 260 00:18:16,887 --> 00:18:20,766 Ich weiß nicht, was ich getan hätte, wenn Sin getötet worden wäre. 261 00:18:21,517 --> 00:18:22,434 Ach, Parzi... 262 00:18:23,060 --> 00:18:24,853 Ich heiße nicht Sin. 263 00:18:24,937 --> 00:18:26,271 Mein Name ist Lanzelot. 264 00:18:27,856 --> 00:18:30,150 Lan-Lanzelot, ja? 265 00:18:32,361 --> 00:18:33,487 Donny, dein Messer. 266 00:18:35,739 --> 00:18:38,492 Wenn wir in Liones sind, kaufe ich dir ein neues. 267 00:18:39,493 --> 00:18:43,872 Sei nicht traurig, Donny. Du hast damit Doronach den Unsterblichen besiegt. 268 00:18:45,332 --> 00:18:47,417 Ist Lanzelot jetzt dein echter Name? 269 00:18:47,835 --> 00:18:50,462 Na schön, wer bist du? Und was ist eigentlich dein Ziel? Warum hast du die 270 00:18:50,546 --> 00:18:53,340 ganze Zeit die Form eines Fuchses angenommen? 271 00:18:53,423 --> 00:18:56,051 Ich hoffe, du kannst uns das alles erklären! Ansonsten sage ich als 272 00:18:56,135 --> 00:18:59,304 Anführerin, dass wir dir nicht länger vertrauen können! 273 00:18:59,388 --> 00:19:01,056 Das stimmt nicht! Ich vertraue ihm! 274 00:19:01,140 --> 00:19:03,058 Parzival, halt die Hamsterbacken still! 275 00:19:04,601 --> 00:19:07,688 Ich bin ein Bote des Königs von Liones. 276 00:19:08,438 --> 00:19:10,149 Ach, und was willst du von uns? 277 00:19:10,232 --> 00:19:12,484 Moment, was hast du mit den Pfeilen vor? 278 00:19:13,318 --> 00:19:15,112 Ich habe zwei Befehle bekommen. 279 00:19:20,492 --> 00:19:23,871 Einen der vier apokalyptischen Ritter und, wenn er welche hat, seine Freunde suchen, 280 00:19:23,954 --> 00:19:27,624 um sie ins Königreich Liones zu begleiten. 281 00:19:27,708 --> 00:19:30,377 Natürlich soll ich dafür sorgen, dass euch nichts geschieht, jedoch ohne dabei 282 00:19:30,460 --> 00:19:32,921 selbst einzugreifen. 283 00:19:36,133 --> 00:19:39,511 Außerdem sollte ich mich über eines vergewissern. Aus welchem Holz Parzival 284 00:19:39,595 --> 00:19:44,349 und ihr anderen geschnitzt seid. Immerhin ist er der Ritter aus der Prophezeiung. 285 00:19:50,981 --> 00:19:53,692 Ich habe mich in einen Fuchs verwandelt, weil keiner von euch erfahren sollte, wer 286 00:19:53,775 --> 00:19:55,986 ich in Wirklichkeit bin. 287 00:19:57,654 --> 00:20:00,240 Warte! Ich kann dir helfen, sie zu begraben! 288 00:20:03,243 --> 00:20:05,954 Sag mal, diese beiden Leute, die du suchst, also der mit dem sternförmigen 289 00:20:06,038 --> 00:20:08,707 Visier am Helm und der Meisterhandwerker der Riesen oder so. Was haben die mit all 290 00:20:08,790 --> 00:20:11,126 dem hier zu tun? 291 00:20:12,252 --> 00:20:14,796 Ich habe meine eigenen Gründe, warum ich sie finden will. 292 00:20:14,880 --> 00:20:16,548 Soll nicht deine Sorge sein. 293 00:20:28,936 --> 00:20:30,979 Was hast du auf die Erde geworfen? 294 00:20:31,063 --> 00:20:32,522 Nur einen Pflanzensamen. 295 00:20:34,024 --> 00:20:36,777 Auch wenn sie gestorben sind, werden ihre Körper dafür sorgen, dass der Wald 296 00:20:36,860 --> 00:20:38,445 weiterlebt. 297 00:20:40,280 --> 00:20:42,616 Also, du hast nicht nur die Fähigkeit, dich zu verwandeln, du kannst auch die 298 00:20:42,699 --> 00:20:44,785 Gedanken anderer lesen. 299 00:20:45,494 --> 00:20:48,538 Bist du vielleicht, na ja, mit ei-einer Fee verwandt? 300 00:20:50,165 --> 00:20:51,124 Wer weiß... 301 00:20:52,292 --> 00:20:54,795 Was? Echt? Du kannst Gedanken lesen, also das, was man denkt, so im Kopf? Dann sag 302 00:20:54,878 --> 00:20:56,797 mal, was ich denke! 303 00:20:57,005 --> 00:20:59,091 Alarm im Darm! Alarm im Darm! Alarm im Darm! 304 00:20:59,174 --> 00:21:00,759 {\an8}Alarm im Darm! Alarm im Darm! Alarm im Darm! Alarm im Darm! 305 00:21:00,842 --> 00:21:03,387 {\an8}- Und? Was hab ich gedacht? - Schluss mit dem Unfug! 306 00:21:03,470 --> 00:21:05,889 Nein, nicht ganz. Ich hab gedacht, dass bald etwas droht, etwas Großes, 307 00:21:05,973 --> 00:21:07,557 Dampfendes... 308 00:21:09,643 --> 00:21:10,686 Was ist? Musst du auch? 309 00:21:12,938 --> 00:21:18,110 Mh? Ich spüre die Dunklen Talismane nicht mehr. Ihre Magie ist erloschen. 310 00:21:18,193 --> 00:21:20,696 Hat Parzival sie alle getötet? 311 00:21:20,779 --> 00:21:24,616 Nein, unmöglich. Selbst er ist nicht so stark. Noch nicht. 312 00:21:27,286 --> 00:21:28,370 Da sind sie ja! 313 00:21:28,453 --> 00:21:33,292 - Oh! Oh nein, der wieder! - Tada! Servus! 314 00:21:33,834 --> 00:21:36,878 Na, hast du Lust, mit mir ein wenig zu spielen, Parzival? 315 00:21:36,962 --> 00:21:38,380 Das ist Pellegarde! 316 00:21:39,423 --> 00:21:40,674 Was ist das denn für ein Kerl? 317 00:21:40,757 --> 00:21:43,635 Nun, wie sieht es aus? Bist du etwas stärker geworden? 318 00:21:43,802 --> 00:21:47,014 Verzeih uns. Parzival hat keine Zeit, um mit dir zu spielen. 319 00:21:47,097 --> 00:21:48,181 Und Ihr seid? 320 00:21:48,724 --> 00:21:50,642 Jemand, der auf Wiedersehen sagt. 321 00:21:50,726 --> 00:21:52,894 Wie bitte? Wohin wollt Ihr? 322 00:21:54,062 --> 00:21:57,232 Halt! Wartet! Ich bin gerade erst angekommen! 323 00:21:59,109 --> 00:22:00,402 Ein Jammer! 324 00:22:02,487 --> 00:22:03,655 Wir sind da. 325 00:22:10,245 --> 00:22:11,663 {\an8}Willkommen in Liones. 326 00:22:18,378 --> 00:22:20,088 Habt ihr nun genug gestaunt? 327 00:22:20,172 --> 00:22:21,715 Der König wartet auf uns.