1 00:00:12,512 --> 00:00:13,555 Britannia. 2 00:00:13,638 --> 00:00:18,727 Her igangsatte De hellige ridderne fra kongeriket Liones et statskupp 3 00:00:19,227 --> 00:00:22,105 og startet en konflikt som eskalerte til en hellig krig 4 00:00:22,188 --> 00:00:24,274 mellom gudinneklanen og demonklanen. 5 00:00:25,150 --> 00:00:30,363 Men takket været involveringen av de legendariske heltene, 6 00:00:30,447 --> 00:00:33,074 De sju dødssynder, ble det slutt på krigen. 7 00:00:33,825 --> 00:00:37,829 Denne historien finner sted 16 år etter disse hendelsene. 8 00:02:09,629 --> 00:02:12,006 THE DARK TALISMANS 9 00:02:12,090 --> 00:02:13,925 - Hei, Sin. - Vi må skynde oss. 10 00:02:14,008 --> 00:02:16,469 Det er ingen tvil om at forfølgerne nærmer seg! 11 00:02:16,553 --> 00:02:17,762 Hei, Sin. 12 00:02:17,846 --> 00:02:19,973 Du hørte Gowther, gjorde du ikke? 13 00:02:20,056 --> 00:02:24,394 Vi har mer enn én fiende, og de dreper selv egne allierte uten medlidenhet. 14 00:02:24,936 --> 00:02:26,104 Hei, Sin! 15 00:02:26,688 --> 00:02:28,106 {\an8}Hva i helvete er det? 16 00:02:28,773 --> 00:02:30,150 {\an8}De andre kommer ikke. 17 00:02:30,233 --> 00:02:31,109 {\an8}Hva? 18 00:02:43,371 --> 00:02:44,330 {\an8}Det burde holde. 19 00:02:44,414 --> 00:02:47,917 {\an8}Hvorfor gjorde du det? Det var et minne etter Mr. Ardd! 20 00:02:48,001 --> 00:02:50,503 {\an8}Staven var en gave fra kong Arthur. 21 00:02:50,587 --> 00:02:52,422 {\an8}Vi var nødt til å kvitte oss med den. 22 00:02:52,505 --> 00:02:55,049 Hva bryr det meg? 23 00:02:55,133 --> 00:02:56,718 Den var virkelig farlig. 24 00:02:56,801 --> 00:02:59,721 Bestefar ble gjort om til monster av en. 25 00:03:01,014 --> 00:03:05,059 {\an8}Hvis jeg var den jævelen, hadde jeg brukt staven til å ødelegge landsbyen. 26 00:03:05,143 --> 00:03:07,270 {\an8}Selv om han var fiende, var han bløthjertet. 27 00:03:07,353 --> 00:03:09,105 {\an8}Det var nok derfor han døde. 28 00:03:10,815 --> 00:03:12,901 Du våger ikke å si det én gang til! 29 00:03:12,984 --> 00:03:14,235 Kom igjen, vi går. 30 00:03:14,319 --> 00:03:16,195 Hvem tror du at du er? 31 00:03:16,946 --> 00:03:19,324 {\an8}Jeg bare advarte deg som en venn. 32 00:03:19,407 --> 00:03:23,912 Som en venn? Forstår du ikke menneskehjertet? 33 00:03:23,995 --> 00:03:27,749 Selvfølgelig gjør du ikke det! Du er et beist, ikke et menneske! 34 00:03:28,291 --> 00:03:30,627 {\an8}Er du ferdig med å spille tragisk heltinne? 35 00:03:30,710 --> 00:03:32,837 {\an8}Sin! Nå går du for langt! 36 00:03:34,255 --> 00:03:37,550 Er du virkelig vår allierte? 37 00:03:37,634 --> 00:03:38,593 Hva? 38 00:03:38,676 --> 00:03:41,721 Du er aldri til stede når ting er vanskelige. 39 00:03:42,347 --> 00:03:46,267 Du er helt ubrukelig, men du sjefer alltid med oss! 40 00:03:46,351 --> 00:03:48,895 Du har ingen rett til å late som du er vennen vår! 41 00:03:48,978 --> 00:03:52,232 Vi er de eneste som har det tøft her! 42 00:03:55,485 --> 00:03:56,611 Min feil... 43 00:03:58,613 --> 00:04:01,991 {\an8}- Hei, sommerfugl... - Anne, slutt å klandre Sin. 44 00:04:02,075 --> 00:04:05,245 Hva? Greit. 45 00:04:08,748 --> 00:04:13,127 Kom igjen! Skynd dere, følg lederen! 46 00:04:13,711 --> 00:04:15,463 {\an8}Anne ser ut til å være i bedre humør. 47 00:04:15,546 --> 00:04:17,507 {\an8}Hun bare later som. 48 00:04:18,007 --> 00:04:22,971 {\an8}Sinne motiverer folk litt mer enn tårer og sturing. 49 00:04:23,471 --> 00:04:26,224 Var det derfor du provoserte henne? 50 00:04:26,307 --> 00:04:29,102 Det virker som om Sin var et hakk over henne. 51 00:04:30,603 --> 00:04:32,814 Kom igjen! Slutt å somle! 52 00:04:34,232 --> 00:04:35,441 Hei, Percy. 53 00:04:37,652 --> 00:04:39,404 {\an8}Hvis jeg er helt ubrukelig, 54 00:04:40,655 --> 00:04:42,073 {\an8}teller jeg ikke som en venn? 55 00:04:43,116 --> 00:04:45,785 {\an8}Jeg er glad for å ha deg her, Sin. 56 00:04:47,370 --> 00:04:50,290 Hei, Percival! Kom og se på dette! 57 00:04:50,373 --> 00:04:51,916 Hva er det? 58 00:04:52,959 --> 00:04:54,294 La oss skynde oss, Sin! 59 00:04:54,377 --> 00:04:55,878 Ja... 60 00:05:00,383 --> 00:05:01,426 Hva er det? 61 00:05:05,388 --> 00:05:08,349 De vokser som om de ikke bryr seg om hva som er opp. 62 00:05:08,433 --> 00:05:10,685 {\an8}Den sammenfiltrede skogen! 63 00:05:11,436 --> 00:05:13,187 Bestefar sa at det var en skog 64 00:05:13,271 --> 00:05:16,149 som man aldri finner veien ut av om man går seg vill. 65 00:05:16,649 --> 00:05:18,318 Vi kan bruke dette. 66 00:05:18,943 --> 00:05:20,820 Vi lokker forfølgere inn dit. 67 00:05:20,903 --> 00:05:23,823 Alle sammen, vi lokker forfølgere inn dit! 68 00:05:23,906 --> 00:05:26,034 Det var det Sin nettopp sa. 69 00:05:28,661 --> 00:05:32,332 Det ser ut til at en av De mørke talismanene er beseiret. 70 00:05:32,415 --> 00:05:34,584 Jeg er allerede klar over det. 71 00:05:34,667 --> 00:05:35,793 Hvem tok seg av ham? 72 00:05:35,877 --> 00:05:39,213 Gowther, en av De sju dødssynder. 73 00:05:39,881 --> 00:05:40,757 Jeg forstår. 74 00:05:41,340 --> 00:05:42,759 Da hadde han ingen sjanse. 75 00:05:43,342 --> 00:05:48,473 Men jeg forventer at en Talisman oppfyller sin rolle som Talisman. 76 00:05:48,556 --> 00:05:51,392 Jeg tror de fire gjenværende nærmer seg Percivals gruppe, 77 00:05:51,476 --> 00:05:53,978 og er i ferd med å gå til kamp med dem. 78 00:05:54,479 --> 00:05:57,857 Jeg kan gå og se til dem. 79 00:05:57,940 --> 00:05:59,692 Enda viktigere, Pellegarde, 80 00:06:00,318 --> 00:06:03,738 skal du ikke delta i letingen etter bruden min? 81 00:06:05,156 --> 00:06:07,492 Det er bedre å gi oppgaven med å finne noen 82 00:06:07,575 --> 00:06:12,246 til en som er like omhyggelig og metodisk som Ironside. 83 00:06:12,830 --> 00:06:14,415 Vel, ha det på din måte, da. 84 00:06:15,083 --> 00:06:17,418 Du trenger ikke å oppdatere meg på alt. 85 00:06:18,086 --> 00:06:19,462 Kun gode nyheter... 86 00:06:20,046 --> 00:06:20,963 Forstått! 87 00:06:24,675 --> 00:06:26,719 Vent på meg, Percival! 88 00:06:26,803 --> 00:06:32,016 Jeg kommer for å se hvor mye du har vokst! 89 00:06:34,560 --> 00:06:37,772 Responsen fra magien deres er delt i fire. 90 00:06:37,855 --> 00:06:41,526 De prøver nok å spre styrkene våre. 91 00:06:41,609 --> 00:06:44,112 Dette blir barnemat, selv om det blir én mot fire, 92 00:06:44,195 --> 00:06:45,780 siden de er ungdommer. 93 00:06:45,863 --> 00:06:48,407 Det er greit. La oss føye dem. 94 00:06:48,491 --> 00:06:52,912 Vi møtes her om ti minutter med hvert vårt av deres hoder. 95 00:06:52,995 --> 00:06:53,913 Spre dere! 96 00:06:55,498 --> 00:06:56,332 Her. 97 00:06:56,999 --> 00:06:59,919 Her. 98 00:07:00,002 --> 00:07:02,588 Jeg lurer på om de faller for det. 99 00:07:02,672 --> 00:07:03,756 Ikke vær redd. 100 00:07:03,840 --> 00:07:06,092 Den eneste magien de merker i skogen nå, er 101 00:07:06,175 --> 00:07:08,010 magien fra mini-Percyene. 102 00:07:09,011 --> 00:07:13,015 Mens vi er i denne ringen, vil vår magi være usynlig for dem. 103 00:07:13,683 --> 00:07:15,601 Hvor lærte du denne typen magi? 104 00:07:16,394 --> 00:07:18,271 Fekongen lærte meg det. 105 00:07:18,813 --> 00:07:20,940 Hva? Fekongen? 106 00:07:21,566 --> 00:07:23,443 {\an8}Hva gjør du, Nasiens? 107 00:07:23,526 --> 00:07:26,404 {\an8}Jeg vil teste effekten av Cernunnos horn, 108 00:07:26,487 --> 00:07:28,698 {\an8}som jeg tok fra landsbyen, mens jeg kan. 109 00:07:31,284 --> 00:07:33,119 {\an8}Hva skjedde? 110 00:07:33,619 --> 00:07:36,330 {\an8}Ikke si at det var gift! Spytt det ut nå! 111 00:07:36,414 --> 00:07:39,667 {\an8}Nei, jeg ble bare opprømt over uventede effekter 112 00:07:39,750 --> 00:07:41,085 {\an8}og bet meg i leppen... 113 00:07:41,169 --> 00:07:42,462 {\an8}Bare det vanlige, da. 114 00:07:42,545 --> 00:07:44,130 {\an8}Hva mener du med det? 115 00:07:44,672 --> 00:07:45,923 Hei, Sin. 116 00:07:46,007 --> 00:07:47,675 Kan vi ikke bare gjemme oss her? 117 00:07:48,509 --> 00:07:49,343 Hysj. 118 00:07:50,845 --> 00:07:51,846 {\an8}Her kommer det. 119 00:07:53,723 --> 00:07:55,641 Her... 120 00:07:55,725 --> 00:07:58,227 Hva skal dette bety? 121 00:08:00,313 --> 00:08:03,107 Pokker! De førte oss på villspor! 122 00:08:04,442 --> 00:08:07,445 Eller rett til en jackpot. 123 00:08:09,697 --> 00:08:12,492 Hvem av dere heter Percival? 124 00:08:12,575 --> 00:08:13,659 Jeg! 125 00:08:14,202 --> 00:08:16,162 Hvem av dere er det? 126 00:08:16,245 --> 00:08:17,246 Jeg! 127 00:08:17,330 --> 00:08:20,124 Hvorfor måtte han lande bak oss? 128 00:08:20,833 --> 00:08:24,253 Glem det. Jeg skal drepe dere alle uansett. 129 00:08:28,090 --> 00:08:30,134 Nasiens! Anne! 130 00:08:30,218 --> 00:08:33,513 De må ha dødd umiddelbart fra denne høyden. 131 00:08:33,596 --> 00:08:34,889 To drittunger mindre... 132 00:08:36,933 --> 00:08:38,893 Hva skal du gjøre? 133 00:08:39,894 --> 00:08:41,646 Vent litt... Jeg... 134 00:08:41,729 --> 00:08:44,607 Jeg gir deg ti sekunder. Prøv å løpe fra meg. 135 00:08:45,983 --> 00:08:47,318 Tror du jeg vil løpe? 136 00:08:48,236 --> 00:08:49,946 Bra jobbet, Donny! 137 00:08:50,029 --> 00:08:51,656 Hvordan våger du? 138 00:08:53,741 --> 00:08:54,825 {\an8}- Nå! - Ja! 139 00:08:55,409 --> 00:08:56,452 Kvartettangrep! 140 00:08:57,912 --> 00:09:00,081 - Slagskur! - Slagskur! 141 00:09:04,377 --> 00:09:06,837 Det ser ut som dette blir underholdende! 142 00:09:06,921 --> 00:09:09,382 Men jeg var sikker på at vi fikk inn et direkte treff! 143 00:09:09,465 --> 00:09:11,092 Det funket ikke i det hele tatt! 144 00:09:11,676 --> 00:09:13,844 {\an8}Han må ha unngått det med en hårsbredd. 145 00:09:13,928 --> 00:09:16,931 Trekkene deres er for forutsigbare. 146 00:09:17,014 --> 00:09:18,349 Dette må være en spøk. 147 00:09:18,432 --> 00:09:21,686 Hvordan kan en amatør som deg være ridderen fra profetien? 148 00:09:22,562 --> 00:09:25,648 Men jenta har gode sverdferdigheter. 149 00:09:26,148 --> 00:09:29,235 Og gutten med hatten mangler styrke, men har skarpe instinkter. 150 00:09:29,318 --> 00:09:30,152 Og... 151 00:09:32,280 --> 00:09:34,156 ...dere har koordinert dere godt. 152 00:09:34,240 --> 00:09:35,992 Har du ingenting å si om meg? 153 00:09:36,075 --> 00:09:41,205 Strategien er å dele oss med lokkeduer og ta oss én etter én, ikke sant? 154 00:09:41,706 --> 00:09:43,666 Dere sørget for å gi meg dårlig fotfeste 155 00:09:43,749 --> 00:09:46,544 i frykt for nærkamp, men... 156 00:09:48,588 --> 00:09:49,630 Her kommer han! 157 00:09:49,714 --> 00:09:51,549 Dere gravde deres egen grav. 158 00:09:52,216 --> 00:09:54,635 Epikureisk sikkel! 159 00:09:54,719 --> 00:09:56,721 Percival! Nasiens! 160 00:09:56,804 --> 00:09:59,140 Innhyll alles våpen med magi! 161 00:10:00,808 --> 00:10:01,767 Greit! 162 00:10:07,023 --> 00:10:07,982 Hva er dette? 163 00:10:09,233 --> 00:10:10,276 Pass opp! 164 00:10:14,363 --> 00:10:16,949 For en utrolig kraft! Fotfestet vårt... 165 00:10:17,033 --> 00:10:19,785 Nei, det er ikke bare resultatet av sverdslaget! 166 00:10:25,625 --> 00:10:26,876 Din jævel! 167 00:10:27,543 --> 00:10:31,672 Som jeg trodde, magien din er sveving, er den ikke? 168 00:10:36,844 --> 00:10:38,471 Lykke til! 169 00:10:38,554 --> 00:10:41,432 Du vil vel ikke drepe vennene dine? 170 00:10:43,267 --> 00:10:44,644 Stopp! 171 00:10:44,727 --> 00:10:46,937 Som jeg sa, trekkene deres er for forutsigbare. 172 00:10:47,021 --> 00:10:48,314 Ta den. 173 00:10:53,527 --> 00:10:55,321 {\an8}Ta deg sammen, Percy! 174 00:10:55,863 --> 00:10:58,199 {\an8}Bare få alle til å fly med magien din! 175 00:10:58,783 --> 00:11:00,868 Det går ikke. 176 00:11:00,951 --> 00:11:01,786 Her. 177 00:11:02,787 --> 00:11:05,456 Men hvordan? Angrepene hans er så svake. 178 00:11:05,539 --> 00:11:08,834 {\an8}Det er nok på grunn av "skifter"-magi. 179 00:11:10,419 --> 00:11:11,587 Bingo! 180 00:11:11,671 --> 00:11:17,218 Min magi, visne, kan redusere hardheten og styrken til alt. 181 00:11:19,553 --> 00:11:21,472 Så den virker ikke bare på metall... 182 00:11:21,555 --> 00:11:23,474 Vil du også smake? 183 00:11:23,557 --> 00:11:26,602 La meg ødelegge det vakre ansiktet ditt! 184 00:11:32,566 --> 00:11:33,609 Nasiens! 185 00:11:33,692 --> 00:11:36,195 Jeg er glad jeg kunne teste det i kamp. 186 00:11:37,780 --> 00:11:40,282 Giftblanding. Cernunnos' horn. 187 00:11:40,825 --> 00:11:43,744 Det har visstnok en effekt som forsterker 188 00:11:43,828 --> 00:11:47,248 den fysiske styrken og hardheten til den som fortærer det. 189 00:11:48,124 --> 00:11:50,709 Et mytisk beist har et kraftig horn. 190 00:11:51,419 --> 00:11:55,005 Det kan lett oppheve din magi. 191 00:11:55,089 --> 00:11:56,006 Håner du... 192 00:12:00,428 --> 00:12:02,138 Skal det gjøre meg blind? 193 00:12:02,221 --> 00:12:03,389 Dø! 194 00:12:05,975 --> 00:12:07,768 Hvordan? 195 00:12:08,269 --> 00:12:10,187 Jeg har gitt deg en smak av din egen magi. 196 00:12:11,397 --> 00:12:15,317 Når Nasiens har svelget gift... 197 00:12:15,401 --> 00:12:16,902 ...kan han klare det... 198 00:12:16,986 --> 00:12:18,028 ...selv! 199 00:12:21,157 --> 00:12:22,867 Pokker! 200 00:12:27,496 --> 00:12:29,540 {\an8}Vi har endelig klart å ta én. 201 00:12:29,623 --> 00:12:31,333 {\an8}Dette lover ikke godt. 202 00:12:43,512 --> 00:12:44,930 Det går så fort! 203 00:12:45,514 --> 00:12:47,683 Vi kan unnslippe forfølgerne sånn! 204 00:12:48,225 --> 00:12:49,143 {\an8}Hei, Percy! 205 00:12:49,852 --> 00:12:51,812 {\an8}Forklar hva du gjorde tidligere. 206 00:12:52,771 --> 00:12:54,940 Å hjelpe vennene dine var naturlig, 207 00:12:55,649 --> 00:12:57,234 men hvorfor hjalp du fienden din? 208 00:12:58,527 --> 00:13:00,070 Fordi... 209 00:13:00,154 --> 00:13:01,947 ...drap er galt. 210 00:13:02,031 --> 00:13:05,242 {\an8}De jævlene prøver virkelig å drepe dere! 211 00:13:06,619 --> 00:13:09,330 Eller tror du fienden vil ombestemme seg 212 00:13:09,413 --> 00:13:11,957 om du viser dem nåde? 213 00:13:12,041 --> 00:13:13,334 Det er ikke sånn! 214 00:13:13,417 --> 00:13:16,587 Men jeg vil ikke drepe noen, uansett hvem de er! 215 00:13:16,670 --> 00:13:18,756 {\an8}For en naiv unge du er. 216 00:13:19,673 --> 00:13:20,758 Percival, 217 00:13:21,300 --> 00:13:24,094 å bære alle i denne farten over så lang avstand 218 00:13:24,178 --> 00:13:26,013 tapper deg for mye for magi! 219 00:13:26,555 --> 00:13:27,932 Ikke gjør noe dumdristig! 220 00:13:28,015 --> 00:13:29,350 Det går bra... 221 00:13:30,142 --> 00:13:34,605 {\an8}Du inntok til og med gift som kunne vært farlig 222 00:13:34,688 --> 00:13:36,607 {\an8}da jeg skulle være forsøkskaninen din. 223 00:13:36,690 --> 00:13:38,442 Angående det... 224 00:13:38,526 --> 00:13:41,362 Jeg mente det ikke seriøst... 225 00:13:43,072 --> 00:13:45,366 {\an8}Percy, du senker farten. 226 00:13:46,075 --> 00:13:49,870 {\an8}Ta en pause for å bevare den lille magien du har igjen. 227 00:13:50,371 --> 00:13:51,622 Men hvis jeg gjør det... 228 00:13:54,375 --> 00:13:56,627 To magiske kilder! Der! 229 00:13:59,463 --> 00:14:02,132 Er det en hest som løper gjennom luften? 230 00:14:02,675 --> 00:14:05,678 Det er en skapning fra skjærsilden, som Cernunnos. 231 00:14:06,303 --> 00:14:10,975 Arthur gir dem magiske gjenstander og skapninger fra skjærsilden. 232 00:14:11,058 --> 00:14:12,476 Du vet mye om dem. 233 00:14:12,977 --> 00:14:15,896 Så det er ridderen fra profetien og vennene hans? 234 00:14:16,397 --> 00:14:20,150 De slipper ikke unna Sleipner, en gave gitt av kongen. 235 00:14:21,485 --> 00:14:24,822 Jeg befaler deg, De fire elementers stav. 236 00:14:25,447 --> 00:14:27,950 Skap, vindsigd! 237 00:14:32,121 --> 00:14:33,956 Percival! Sett oss ned! 238 00:14:34,039 --> 00:14:35,791 Magien din holder ikke ut mye lenger. 239 00:14:37,626 --> 00:14:40,462 Skap, sandvegg! 240 00:14:45,384 --> 00:14:46,760 Det var nære på. 241 00:14:49,638 --> 00:14:50,556 {\an8}Percival! 242 00:14:51,265 --> 00:14:53,934 Boing! 243 00:14:55,436 --> 00:14:56,979 Boing! 244 00:14:57,062 --> 00:14:58,898 Popp! 245 00:15:00,357 --> 00:15:01,191 Percival! 246 00:15:01,275 --> 00:15:03,110 Går det bra? 247 00:15:03,611 --> 00:15:05,446 Han kan ikke kjempe lenger. 248 00:15:06,030 --> 00:15:08,240 Vi må gjøre noe på egen hånd. 249 00:15:08,324 --> 00:15:10,451 Men du er også utslitt. 250 00:15:11,535 --> 00:15:14,288 Det ser ut til å være en bivirkning av Cernunnos' horn. 251 00:15:14,788 --> 00:15:17,416 Det er jeg som drar alle inn i dette rotet. 252 00:15:18,083 --> 00:15:20,210 Jeg er nødt til å kjempe. 253 00:15:20,294 --> 00:15:21,837 Percival... 254 00:15:27,092 --> 00:15:30,054 Du, en av Apokalypsens fire riddere, og vennene dine... 255 00:15:30,137 --> 00:15:32,222 Jeg skal ta hodene deres! 256 00:15:32,306 --> 00:15:34,224 Det er meg dere er ute etter, ikke sant? 257 00:15:34,767 --> 00:15:36,977 Ikke skad de andre! 258 00:15:37,061 --> 00:15:38,228 Percival... 259 00:15:38,812 --> 00:15:39,772 Kjære vene. 260 00:15:39,855 --> 00:15:41,607 For en beundringsverdig gutt du er. 261 00:15:42,107 --> 00:15:44,735 Jeg misliker ikke sånne som deg. 262 00:15:45,444 --> 00:15:48,364 Men nei. Jeg tar hodet til vennene dine også. 263 00:15:50,532 --> 00:15:52,534 {\an8}Ikke føl at du drar oss inn i dette. 264 00:15:53,035 --> 00:15:57,039 {\an8}Vi reiser med deg av egen vilje. 265 00:15:57,665 --> 00:15:58,749 {\an8}Anne... 266 00:15:59,792 --> 00:16:03,754 Er det ikke høflig å introdusere seg først? 267 00:16:03,837 --> 00:16:05,881 Høflig? Hva slags tull er dette? 268 00:16:05,965 --> 00:16:07,800 De er De mørke talismanene, 269 00:16:07,883 --> 00:16:10,511 Burgie den "forheksende" og Doronach den "uovervinnelige". 270 00:16:11,136 --> 00:16:12,137 Vær på vakt. 271 00:16:12,221 --> 00:16:15,015 De vil ikke undervurdere dere slik Elgin gjorde. 272 00:16:15,724 --> 00:16:17,559 Hvordan visste han hva vi heter? 273 00:16:17,643 --> 00:16:21,230 Bare noen få i Camelot skal ha informasjon 274 00:16:21,313 --> 00:16:23,023 om snikmorderne. 275 00:16:23,107 --> 00:16:25,776 Dere blir vel verdige motstandere. 276 00:16:26,318 --> 00:16:31,156 Her kommer Anghalhad, den kommende Hellige ridderen! 277 00:16:31,991 --> 00:16:33,534 Donny, du også! 278 00:16:35,703 --> 00:16:36,787 Greit. 279 00:16:36,870 --> 00:16:40,040 Jeg dreper motstanderen min, uansett hvem det er. 280 00:16:40,124 --> 00:16:43,168 Jenter som er masete som henne, blir mislikt. 281 00:16:44,253 --> 00:16:47,172 Tror du jeg kan ta den minste av dem... 282 00:16:49,008 --> 00:16:50,551 Hvem kaller du en masete jente? 283 00:16:51,427 --> 00:16:52,302 Hei! 284 00:16:54,138 --> 00:16:55,639 Kom og ta meg, lille jente! 285 00:16:55,723 --> 00:16:58,809 Jeg skal etse synet av deg som hyler og skriker inn i minnet mitt 286 00:16:58,892 --> 00:17:01,061 mens jeg dreper deg sakte! 287 00:17:01,145 --> 00:17:04,189 Da er motstanderen min... 288 00:17:09,528 --> 00:17:12,448 Hvis jeg blir truffet av det slaget, er jeg ferdig på et blunk! 289 00:17:15,534 --> 00:17:18,328 Din elskede øks kan ikke nå meg nå! 290 00:17:27,921 --> 00:17:30,966 Magien min traff. 291 00:17:31,550 --> 00:17:32,551 {\an8}Donny! 292 00:17:32,634 --> 00:17:35,262 {\an8}Så vidt jeg kan se, er radiusen hans 293 00:17:35,345 --> 00:17:36,722 {\an8}dobbelt så stor som din! 294 00:17:37,306 --> 00:17:39,349 {\an8}Da har jeg ikke en sjanse! 295 00:17:39,433 --> 00:17:42,102 {\an8}Hvem er den reven? 296 00:17:42,686 --> 00:17:44,730 Hva skal du gjøre nå? 297 00:17:44,813 --> 00:17:47,107 Skap, vannsøyle! 298 00:17:48,567 --> 00:17:50,944 Skap, flammesverd! 299 00:17:51,528 --> 00:17:53,447 Skap, vindsigd! 300 00:17:55,282 --> 00:17:57,242 Den ene etter den andre! 301 00:17:57,326 --> 00:17:59,495 Du er en plagsom liten jente. 302 00:17:59,578 --> 00:18:00,454 {\an8}Anne! 303 00:18:01,080 --> 00:18:03,457 {\an8}Angrepene hennes kommer fra den magiske gjenstanden! 304 00:18:03,999 --> 00:18:06,251 {\an8}Sikt på staven og nøytraliser henne! 305 00:18:06,335 --> 00:18:08,587 Hva i all verden er den reven? 306 00:18:08,670 --> 00:18:12,257 Sikt på staven? Lettere sagt enn gjort... 307 00:18:12,841 --> 00:18:15,010 Skap, vannsøyle! 308 00:18:15,594 --> 00:18:18,263 Hvordan skal jeg komme nær henne? 309 00:18:18,347 --> 00:18:21,141 {\an8}Donny! Få ham til å sveve en gang til! 310 00:18:30,692 --> 00:18:31,527 Ubrukelig! 311 00:18:36,990 --> 00:18:38,617 Au! 312 00:18:39,993 --> 00:18:41,286 Staven min! 313 00:18:43,372 --> 00:18:45,374 Hun kan ikke bruke staven sin nå. 314 00:18:45,958 --> 00:18:47,793 Brukte du meg som avledning? 315 00:18:48,502 --> 00:18:50,170 Nå er det min tur. 316 00:18:51,630 --> 00:18:53,173 Ikke ta seieren på forskudd. 317 00:18:53,757 --> 00:18:56,802 Tror du virkelig at du kan vinne ved å ta staven min? 318 00:18:58,262 --> 00:19:01,682 Hildring. Dette er min magi. 319 00:19:01,765 --> 00:19:03,809 Kan du finne ut hvilken som er ekte? 320 00:19:03,892 --> 00:19:05,811 "Bedrager"-magi! 321 00:19:07,146 --> 00:19:08,564 - Kom! - Kom! 322 00:19:16,780 --> 00:19:18,448 Hvordan? 323 00:19:21,785 --> 00:19:23,453 {\an8}Synd. 324 00:19:23,537 --> 00:19:26,331 {\an8}Jeg har evnen til å skille hva som er ekte og ikke. 325 00:19:26,415 --> 00:19:28,584 Du klarte det, Anne! 326 00:19:30,169 --> 00:19:32,588 Måten han stikker av på er nesten imponerende. 327 00:19:32,671 --> 00:19:35,340 Kjemp! Og dø! 328 00:19:35,424 --> 00:19:36,425 Jeg vil ikke dø! 329 00:19:40,095 --> 00:19:42,723 Hvis du slåss med meg, ærlig og redelig, med et våpen, 330 00:19:42,806 --> 00:19:44,975 vil jeg heller ikke bruke magi! 331 00:19:47,811 --> 00:19:49,146 Hei, hulken. 332 00:19:49,229 --> 00:19:51,231 Ikke glem hva du nettopp sa. 333 00:19:51,857 --> 00:19:54,985 I så fall skal jeg slåss med deg, ærlig og redelig. 334 00:19:55,068 --> 00:19:56,236 Donny? 335 00:19:56,320 --> 00:19:58,822 Hvorfor faller du for eggingen hans? 336 00:19:58,906 --> 00:20:01,742 Du kan ikke beseire noen som har øks med en kniv! 337 00:20:10,209 --> 00:20:11,627 - Aldri i livet. - Interessant. 338 00:20:17,549 --> 00:20:18,926 Fantastisk, Donny! 339 00:20:19,009 --> 00:20:21,136 Hvorfor gjorde du ikke det tidligere? 340 00:20:21,720 --> 00:20:24,473 Fordi det blør når jeg gjør det, og det virker vondt! 341 00:20:24,556 --> 00:20:26,892 - Seriøst? - Donny, du er så søt. 342 00:20:26,975 --> 00:20:28,310 {\an8}For en idiot. 343 00:20:30,395 --> 00:20:33,690 Du må ikke være så bløthjertet! 344 00:20:34,358 --> 00:20:37,194 Det er derfor jeg gjør det, selv om jeg helst ikke vil! 345 00:20:38,278 --> 00:20:39,488 Overgi deg! 346 00:20:44,868 --> 00:20:47,287 Seriøst? Hvordan er dette mulig? 347 00:20:47,371 --> 00:20:51,041 Doronach den uovervinnelige kan ikke bli slått med kniv! 348 00:20:51,124 --> 00:20:52,584 Det er du som skal dø! 349 00:20:54,503 --> 00:20:55,796 Treff! 350 00:20:59,341 --> 00:21:02,678 Jeg visste jeg var sjanseløs med min ynkelige magi. 351 00:21:03,220 --> 00:21:05,305 Hvem i helvete sa det? 352 00:21:06,640 --> 00:21:08,809 Magi er et produkt av fantasien din. 353 00:21:09,476 --> 00:21:11,603 Det kan sammenlignes med leire. 354 00:21:12,104 --> 00:21:14,064 Den kan formes til en ball eller en firkant, 355 00:21:14,147 --> 00:21:16,358 eller deles opp, eller til og med bygge et slott. 356 00:21:16,900 --> 00:21:19,403 Donny, hva gjør magien din? 357 00:21:19,945 --> 00:21:22,155 Den får ting til å sveve. 358 00:21:22,781 --> 00:21:25,951 {\an8}Du begrenser din egen fantasi. 359 00:21:26,952 --> 00:21:29,746 Se på den hulken som en småstein, og plukk ham opp. 360 00:21:30,247 --> 00:21:32,958 Jeg har aldri sett en så stor småstein. 361 00:21:36,461 --> 00:21:39,423 Som om jeg griper en småstein... 362 00:21:42,259 --> 00:21:45,595 {\an8}Kan du ikke gjøre annet enn å løfte småsteinen? 363 00:21:47,431 --> 00:21:49,850 Du slår ikke meg, uansett hvor mye du prøver. 364 00:21:51,560 --> 00:21:54,521 Jo, det kan jeg... Hvis du bare er en småstein! 365 00:21:54,604 --> 00:21:56,982 Jeg kan til og med kaste deg! 366 00:22:08,910 --> 00:22:11,455 Er dette magien min? 367 00:22:12,497 --> 00:22:15,125 {\an8}Magien din er ikke sveving. 368 00:22:15,667 --> 00:22:17,919 {\an8}Det er evnen til å flytte objekter fritt. 369 00:22:19,421 --> 00:22:20,589 Det er telekinese! 370 00:23:53,014 --> 00:23:57,936 DEPARTING FROM SIN 371 00:23:58,019 --> 00:23:58,979 Tekst: Tina Schultz