1
00:00:12,512 --> 00:00:13,555
Britannia.
2
00:00:13,638 --> 00:00:18,727
Her igangsatte De hellige ridderne
fra kongeriket Liones et statskupp
3
00:00:19,227 --> 00:00:22,105
og startet en konflikt
som eskalerte til en hellig krig
4
00:00:22,188 --> 00:00:24,274
mellom gudinneklanen og demonklanen.
5
00:00:25,150 --> 00:00:30,363
Men takket været involveringen
av de legendariske heltene,
6
00:00:30,447 --> 00:00:33,074
De sju dødssynder,
ble det slutt på krigen.
7
00:00:33,825 --> 00:00:37,829
Denne historien finner sted 16 år
etter disse hendelsene.
8
00:02:09,629 --> 00:02:12,006
THE DARK TALISMANS
9
00:02:12,090 --> 00:02:13,925
- Hei, Sin.
- Vi må skynde oss.
10
00:02:14,008 --> 00:02:16,469
Det er ingen tvil om
at forfølgerne nærmer seg!
11
00:02:16,553 --> 00:02:17,762
Hei, Sin.
12
00:02:17,846 --> 00:02:19,973
Du hørte Gowther, gjorde du ikke?
13
00:02:20,056 --> 00:02:24,394
Vi har mer enn én fiende, og de dreper
selv egne allierte uten medlidenhet.
14
00:02:24,936 --> 00:02:26,104
Hei, Sin!
15
00:02:26,688 --> 00:02:28,106
{\an8}Hva i helvete er det?
16
00:02:28,773 --> 00:02:30,150
{\an8}De andre kommer ikke.
17
00:02:30,233 --> 00:02:31,109
{\an8}Hva?
18
00:02:43,371 --> 00:02:44,330
{\an8}Det burde holde.
19
00:02:44,414 --> 00:02:47,917
{\an8}Hvorfor gjorde du det?
Det var et minne etter Mr. Ardd!
20
00:02:48,001 --> 00:02:50,503
{\an8}Staven var en gave fra kong Arthur.
21
00:02:50,587 --> 00:02:52,422
{\an8}Vi var nødt til å kvitte oss med den.
22
00:02:52,505 --> 00:02:55,049
Hva bryr det meg?
23
00:02:55,133 --> 00:02:56,718
Den var virkelig farlig.
24
00:02:56,801 --> 00:02:59,721
Bestefar ble gjort om til monster av en.
25
00:03:01,014 --> 00:03:05,059
{\an8}Hvis jeg var den jævelen, hadde jeg
brukt staven til å ødelegge landsbyen.
26
00:03:05,143 --> 00:03:07,270
{\an8}Selv om han var fiende,
var han bløthjertet.
27
00:03:07,353 --> 00:03:09,105
{\an8}Det var nok derfor han døde.
28
00:03:10,815 --> 00:03:12,901
Du våger ikke å si det én gang til!
29
00:03:12,984 --> 00:03:14,235
Kom igjen, vi går.
30
00:03:14,319 --> 00:03:16,195
Hvem tror du at du er?
31
00:03:16,946 --> 00:03:19,324
{\an8}Jeg bare advarte deg som en venn.
32
00:03:19,407 --> 00:03:23,912
Som en venn?
Forstår du ikke menneskehjertet?
33
00:03:23,995 --> 00:03:27,749
Selvfølgelig gjør du ikke det!
Du er et beist, ikke et menneske!
34
00:03:28,291 --> 00:03:30,627
{\an8}Er du ferdig med
å spille tragisk heltinne?
35
00:03:30,710 --> 00:03:32,837
{\an8}Sin! Nå går du for langt!
36
00:03:34,255 --> 00:03:37,550
Er du virkelig vår allierte?
37
00:03:37,634 --> 00:03:38,593
Hva?
38
00:03:38,676 --> 00:03:41,721
Du er aldri til stede
når ting er vanskelige.
39
00:03:42,347 --> 00:03:46,267
Du er helt ubrukelig,
men du sjefer alltid med oss!
40
00:03:46,351 --> 00:03:48,895
Du har ingen rett
til å late som du er vennen vår!
41
00:03:48,978 --> 00:03:52,232
Vi er de eneste som har det tøft her!
42
00:03:55,485 --> 00:03:56,611
Min feil...
43
00:03:58,613 --> 00:04:01,991
{\an8}- Hei, sommerfugl...
- Anne, slutt å klandre Sin.
44
00:04:02,075 --> 00:04:05,245
Hva? Greit.
45
00:04:08,748 --> 00:04:13,127
Kom igjen! Skynd dere, følg lederen!
46
00:04:13,711 --> 00:04:15,463
{\an8}Anne ser ut til å være i bedre humør.
47
00:04:15,546 --> 00:04:17,507
{\an8}Hun bare later som.
48
00:04:18,007 --> 00:04:22,971
{\an8}Sinne motiverer folk litt mer
enn tårer og sturing.
49
00:04:23,471 --> 00:04:26,224
Var det derfor du provoserte henne?
50
00:04:26,307 --> 00:04:29,102
Det virker som om Sin var
et hakk over henne.
51
00:04:30,603 --> 00:04:32,814
Kom igjen! Slutt å somle!
52
00:04:34,232 --> 00:04:35,441
Hei, Percy.
53
00:04:37,652 --> 00:04:39,404
{\an8}Hvis jeg er helt ubrukelig,
54
00:04:40,655 --> 00:04:42,073
{\an8}teller jeg ikke som en venn?
55
00:04:43,116 --> 00:04:45,785
{\an8}Jeg er glad for å ha deg her, Sin.
56
00:04:47,370 --> 00:04:50,290
Hei, Percival! Kom og se på dette!
57
00:04:50,373 --> 00:04:51,916
Hva er det?
58
00:04:52,959 --> 00:04:54,294
La oss skynde oss, Sin!
59
00:04:54,377 --> 00:04:55,878
Ja...
60
00:05:00,383 --> 00:05:01,426
Hva er det?
61
00:05:05,388 --> 00:05:08,349
De vokser som om de ikke bryr seg
om hva som er opp.
62
00:05:08,433 --> 00:05:10,685
{\an8}Den sammenfiltrede skogen!
63
00:05:11,436 --> 00:05:13,187
Bestefar sa at det var en skog
64
00:05:13,271 --> 00:05:16,149
som man aldri finner veien ut av
om man går seg vill.
65
00:05:16,649 --> 00:05:18,318
Vi kan bruke dette.
66
00:05:18,943 --> 00:05:20,820
Vi lokker forfølgere inn dit.
67
00:05:20,903 --> 00:05:23,823
Alle sammen, vi lokker forfølgere inn dit!
68
00:05:23,906 --> 00:05:26,034
Det var det Sin nettopp sa.
69
00:05:28,661 --> 00:05:32,332
Det ser ut til at en
av De mørke talismanene er beseiret.
70
00:05:32,415 --> 00:05:34,584
Jeg er allerede klar over det.
71
00:05:34,667 --> 00:05:35,793
Hvem tok seg av ham?
72
00:05:35,877 --> 00:05:39,213
Gowther, en av De sju dødssynder.
73
00:05:39,881 --> 00:05:40,757
Jeg forstår.
74
00:05:41,340 --> 00:05:42,759
Da hadde han ingen sjanse.
75
00:05:43,342 --> 00:05:48,473
Men jeg forventer at en Talisman
oppfyller sin rolle som Talisman.
76
00:05:48,556 --> 00:05:51,392
Jeg tror de fire gjenværende
nærmer seg Percivals gruppe,
77
00:05:51,476 --> 00:05:53,978
og er i ferd med å gå til kamp med dem.
78
00:05:54,479 --> 00:05:57,857
Jeg kan gå og se til dem.
79
00:05:57,940 --> 00:05:59,692
Enda viktigere, Pellegarde,
80
00:06:00,318 --> 00:06:03,738
skal du ikke delta
i letingen etter bruden min?
81
00:06:05,156 --> 00:06:07,492
Det er bedre
å gi oppgaven med å finne noen
82
00:06:07,575 --> 00:06:12,246
til en som er like omhyggelig
og metodisk som Ironside.
83
00:06:12,830 --> 00:06:14,415
Vel, ha det på din måte, da.
84
00:06:15,083 --> 00:06:17,418
Du trenger ikke å oppdatere meg på alt.
85
00:06:18,086 --> 00:06:19,462
Kun gode nyheter...
86
00:06:20,046 --> 00:06:20,963
Forstått!
87
00:06:24,675 --> 00:06:26,719
Vent på meg, Percival!
88
00:06:26,803 --> 00:06:32,016
Jeg kommer for å se hvor mye du har vokst!
89
00:06:34,560 --> 00:06:37,772
Responsen fra magien deres er delt i fire.
90
00:06:37,855 --> 00:06:41,526
De prøver nok å spre styrkene våre.
91
00:06:41,609 --> 00:06:44,112
Dette blir barnemat,
selv om det blir én mot fire,
92
00:06:44,195 --> 00:06:45,780
siden de er ungdommer.
93
00:06:45,863 --> 00:06:48,407
Det er greit. La oss føye dem.
94
00:06:48,491 --> 00:06:52,912
Vi møtes her om ti minutter
med hvert vårt av deres hoder.
95
00:06:52,995 --> 00:06:53,913
Spre dere!
96
00:06:55,498 --> 00:06:56,332
Her.
97
00:06:56,999 --> 00:06:59,919
Her.
98
00:07:00,002 --> 00:07:02,588
Jeg lurer på om de faller for det.
99
00:07:02,672 --> 00:07:03,756
Ikke vær redd.
100
00:07:03,840 --> 00:07:06,092
Den eneste magien de merker
i skogen nå, er
101
00:07:06,175 --> 00:07:08,010
magien fra mini-Percyene.
102
00:07:09,011 --> 00:07:13,015
Mens vi er i denne ringen,
vil vår magi være usynlig for dem.
103
00:07:13,683 --> 00:07:15,601
Hvor lærte du denne typen magi?
104
00:07:16,394 --> 00:07:18,271
Fekongen lærte meg det.
105
00:07:18,813 --> 00:07:20,940
Hva? Fekongen?
106
00:07:21,566 --> 00:07:23,443
{\an8}Hva gjør du, Nasiens?
107
00:07:23,526 --> 00:07:26,404
{\an8}Jeg vil teste effekten av Cernunnos horn,
108
00:07:26,487 --> 00:07:28,698
{\an8}som jeg tok fra landsbyen, mens jeg kan.
109
00:07:31,284 --> 00:07:33,119
{\an8}Hva skjedde?
110
00:07:33,619 --> 00:07:36,330
{\an8}Ikke si at det var gift! Spytt det ut nå!
111
00:07:36,414 --> 00:07:39,667
{\an8}Nei, jeg ble bare opprømt
over uventede effekter
112
00:07:39,750 --> 00:07:41,085
{\an8}og bet meg i leppen...
113
00:07:41,169 --> 00:07:42,462
{\an8}Bare det vanlige, da.
114
00:07:42,545 --> 00:07:44,130
{\an8}Hva mener du med det?
115
00:07:44,672 --> 00:07:45,923
Hei, Sin.
116
00:07:46,007 --> 00:07:47,675
Kan vi ikke bare gjemme oss her?
117
00:07:48,509 --> 00:07:49,343
Hysj.
118
00:07:50,845 --> 00:07:51,846
{\an8}Her kommer det.
119
00:07:53,723 --> 00:07:55,641
Her...
120
00:07:55,725 --> 00:07:58,227
Hva skal dette bety?
121
00:08:00,313 --> 00:08:03,107
Pokker! De førte oss på villspor!
122
00:08:04,442 --> 00:08:07,445
Eller rett til en jackpot.
123
00:08:09,697 --> 00:08:12,492
Hvem av dere heter Percival?
124
00:08:12,575 --> 00:08:13,659
Jeg!
125
00:08:14,202 --> 00:08:16,162
Hvem av dere er det?
126
00:08:16,245 --> 00:08:17,246
Jeg!
127
00:08:17,330 --> 00:08:20,124
Hvorfor måtte han lande bak oss?
128
00:08:20,833 --> 00:08:24,253
Glem det.
Jeg skal drepe dere alle uansett.
129
00:08:28,090 --> 00:08:30,134
Nasiens! Anne!
130
00:08:30,218 --> 00:08:33,513
De må ha dødd umiddelbart
fra denne høyden.
131
00:08:33,596 --> 00:08:34,889
To drittunger mindre...
132
00:08:36,933 --> 00:08:38,893
Hva skal du gjøre?
133
00:08:39,894 --> 00:08:41,646
Vent litt... Jeg...
134
00:08:41,729 --> 00:08:44,607
Jeg gir deg ti sekunder.
Prøv å løpe fra meg.
135
00:08:45,983 --> 00:08:47,318
Tror du jeg vil løpe?
136
00:08:48,236 --> 00:08:49,946
Bra jobbet, Donny!
137
00:08:50,029 --> 00:08:51,656
Hvordan våger du?
138
00:08:53,741 --> 00:08:54,825
{\an8}- Nå!
- Ja!
139
00:08:55,409 --> 00:08:56,452
Kvartettangrep!
140
00:08:57,912 --> 00:09:00,081
- Slagskur!
- Slagskur!
141
00:09:04,377 --> 00:09:06,837
Det ser ut som dette blir underholdende!
142
00:09:06,921 --> 00:09:09,382
Men jeg var sikker på
at vi fikk inn et direkte treff!
143
00:09:09,465 --> 00:09:11,092
Det funket ikke i det hele tatt!
144
00:09:11,676 --> 00:09:13,844
{\an8}Han må ha unngått det med en hårsbredd.
145
00:09:13,928 --> 00:09:16,931
Trekkene deres er for forutsigbare.
146
00:09:17,014 --> 00:09:18,349
Dette må være en spøk.
147
00:09:18,432 --> 00:09:21,686
Hvordan kan en amatør som deg
være ridderen fra profetien?
148
00:09:22,562 --> 00:09:25,648
Men jenta har gode sverdferdigheter.
149
00:09:26,148 --> 00:09:29,235
Og gutten med hatten mangler styrke,
men har skarpe instinkter.
150
00:09:29,318 --> 00:09:30,152
Og...
151
00:09:32,280 --> 00:09:34,156
...dere har koordinert dere godt.
152
00:09:34,240 --> 00:09:35,992
Har du ingenting å si om meg?
153
00:09:36,075 --> 00:09:41,205
Strategien er å dele oss med lokkeduer
og ta oss én etter én, ikke sant?
154
00:09:41,706 --> 00:09:43,666
Dere sørget for å gi meg dårlig fotfeste
155
00:09:43,749 --> 00:09:46,544
i frykt for nærkamp, men...
156
00:09:48,588 --> 00:09:49,630
Her kommer han!
157
00:09:49,714 --> 00:09:51,549
Dere gravde deres egen grav.
158
00:09:52,216 --> 00:09:54,635
Epikureisk sikkel!
159
00:09:54,719 --> 00:09:56,721
Percival! Nasiens!
160
00:09:56,804 --> 00:09:59,140
Innhyll alles våpen med magi!
161
00:10:00,808 --> 00:10:01,767
Greit!
162
00:10:07,023 --> 00:10:07,982
Hva er dette?
163
00:10:09,233 --> 00:10:10,276
Pass opp!
164
00:10:14,363 --> 00:10:16,949
For en utrolig kraft! Fotfestet vårt...
165
00:10:17,033 --> 00:10:19,785
Nei, det er ikke bare resultatet
av sverdslaget!
166
00:10:25,625 --> 00:10:26,876
Din jævel!
167
00:10:27,543 --> 00:10:31,672
Som jeg trodde,
magien din er sveving, er den ikke?
168
00:10:36,844 --> 00:10:38,471
Lykke til!
169
00:10:38,554 --> 00:10:41,432
Du vil vel ikke drepe vennene dine?
170
00:10:43,267 --> 00:10:44,644
Stopp!
171
00:10:44,727 --> 00:10:46,937
Som jeg sa,
trekkene deres er for forutsigbare.
172
00:10:47,021 --> 00:10:48,314
Ta den.
173
00:10:53,527 --> 00:10:55,321
{\an8}Ta deg sammen, Percy!
174
00:10:55,863 --> 00:10:58,199
{\an8}Bare få alle til å fly med magien din!
175
00:10:58,783 --> 00:11:00,868
Det går ikke.
176
00:11:00,951 --> 00:11:01,786
Her.
177
00:11:02,787 --> 00:11:05,456
Men hvordan? Angrepene hans er så svake.
178
00:11:05,539 --> 00:11:08,834
{\an8}Det er nok på grunn av "skifter"-magi.
179
00:11:10,419 --> 00:11:11,587
Bingo!
180
00:11:11,671 --> 00:11:17,218
Min magi, visne,
kan redusere hardheten og styrken til alt.
181
00:11:19,553 --> 00:11:21,472
Så den virker ikke bare på metall...
182
00:11:21,555 --> 00:11:23,474
Vil du også smake?
183
00:11:23,557 --> 00:11:26,602
La meg ødelegge det vakre ansiktet ditt!
184
00:11:32,566 --> 00:11:33,609
Nasiens!
185
00:11:33,692 --> 00:11:36,195
Jeg er glad jeg kunne teste det i kamp.
186
00:11:37,780 --> 00:11:40,282
Giftblanding. Cernunnos' horn.
187
00:11:40,825 --> 00:11:43,744
Det har visstnok en effekt som forsterker
188
00:11:43,828 --> 00:11:47,248
den fysiske styrken og hardheten
til den som fortærer det.
189
00:11:48,124 --> 00:11:50,709
Et mytisk beist har et kraftig horn.
190
00:11:51,419 --> 00:11:55,005
Det kan lett oppheve din magi.
191
00:11:55,089 --> 00:11:56,006
Håner du...
192
00:12:00,428 --> 00:12:02,138
Skal det gjøre meg blind?
193
00:12:02,221 --> 00:12:03,389
Dø!
194
00:12:05,975 --> 00:12:07,768
Hvordan?
195
00:12:08,269 --> 00:12:10,187
Jeg har gitt deg en smak av din egen magi.
196
00:12:11,397 --> 00:12:15,317
Når Nasiens har svelget gift...
197
00:12:15,401 --> 00:12:16,902
...kan han klare det...
198
00:12:16,986 --> 00:12:18,028
...selv!
199
00:12:21,157 --> 00:12:22,867
Pokker!
200
00:12:27,496 --> 00:12:29,540
{\an8}Vi har endelig klart å ta én.
201
00:12:29,623 --> 00:12:31,333
{\an8}Dette lover ikke godt.
202
00:12:43,512 --> 00:12:44,930
Det går så fort!
203
00:12:45,514 --> 00:12:47,683
Vi kan unnslippe forfølgerne sånn!
204
00:12:48,225 --> 00:12:49,143
{\an8}Hei, Percy!
205
00:12:49,852 --> 00:12:51,812
{\an8}Forklar hva du gjorde tidligere.
206
00:12:52,771 --> 00:12:54,940
Å hjelpe vennene dine var naturlig,
207
00:12:55,649 --> 00:12:57,234
men hvorfor hjalp du fienden din?
208
00:12:58,527 --> 00:13:00,070
Fordi...
209
00:13:00,154 --> 00:13:01,947
...drap er galt.
210
00:13:02,031 --> 00:13:05,242
{\an8}De jævlene prøver virkelig å drepe dere!
211
00:13:06,619 --> 00:13:09,330
Eller tror du fienden vil ombestemme seg
212
00:13:09,413 --> 00:13:11,957
om du viser dem nåde?
213
00:13:12,041 --> 00:13:13,334
Det er ikke sånn!
214
00:13:13,417 --> 00:13:16,587
Men jeg vil ikke drepe noen,
uansett hvem de er!
215
00:13:16,670 --> 00:13:18,756
{\an8}For en naiv unge du er.
216
00:13:19,673 --> 00:13:20,758
Percival,
217
00:13:21,300 --> 00:13:24,094
å bære alle i denne farten
over så lang avstand
218
00:13:24,178 --> 00:13:26,013
tapper deg for mye for magi!
219
00:13:26,555 --> 00:13:27,932
Ikke gjør noe dumdristig!
220
00:13:28,015 --> 00:13:29,350
Det går bra...
221
00:13:30,142 --> 00:13:34,605
{\an8}Du inntok til og med gift
som kunne vært farlig
222
00:13:34,688 --> 00:13:36,607
{\an8}da jeg skulle være forsøkskaninen din.
223
00:13:36,690 --> 00:13:38,442
Angående det...
224
00:13:38,526 --> 00:13:41,362
Jeg mente det ikke seriøst...
225
00:13:43,072 --> 00:13:45,366
{\an8}Percy, du senker farten.
226
00:13:46,075 --> 00:13:49,870
{\an8}Ta en pause for å bevare
den lille magien du har igjen.
227
00:13:50,371 --> 00:13:51,622
Men hvis jeg gjør det...
228
00:13:54,375 --> 00:13:56,627
To magiske kilder! Der!
229
00:13:59,463 --> 00:14:02,132
Er det en hest som løper gjennom luften?
230
00:14:02,675 --> 00:14:05,678
Det er en skapning fra skjærsilden,
som Cernunnos.
231
00:14:06,303 --> 00:14:10,975
Arthur gir dem magiske gjenstander
og skapninger fra skjærsilden.
232
00:14:11,058 --> 00:14:12,476
Du vet mye om dem.
233
00:14:12,977 --> 00:14:15,896
Så det er ridderen fra profetien
og vennene hans?
234
00:14:16,397 --> 00:14:20,150
De slipper ikke unna Sleipner,
en gave gitt av kongen.
235
00:14:21,485 --> 00:14:24,822
Jeg befaler deg, De fire elementers stav.
236
00:14:25,447 --> 00:14:27,950
Skap, vindsigd!
237
00:14:32,121 --> 00:14:33,956
Percival! Sett oss ned!
238
00:14:34,039 --> 00:14:35,791
Magien din holder ikke ut mye lenger.
239
00:14:37,626 --> 00:14:40,462
Skap, sandvegg!
240
00:14:45,384 --> 00:14:46,760
Det var nære på.
241
00:14:49,638 --> 00:14:50,556
{\an8}Percival!
242
00:14:51,265 --> 00:14:53,934
Boing!
243
00:14:55,436 --> 00:14:56,979
Boing!
244
00:14:57,062 --> 00:14:58,898
Popp!
245
00:15:00,357 --> 00:15:01,191
Percival!
246
00:15:01,275 --> 00:15:03,110
Går det bra?
247
00:15:03,611 --> 00:15:05,446
Han kan ikke kjempe lenger.
248
00:15:06,030 --> 00:15:08,240
Vi må gjøre noe på egen hånd.
249
00:15:08,324 --> 00:15:10,451
Men du er også utslitt.
250
00:15:11,535 --> 00:15:14,288
Det ser ut til å være en bivirkning
av Cernunnos' horn.
251
00:15:14,788 --> 00:15:17,416
Det er jeg som drar alle inn
i dette rotet.
252
00:15:18,083 --> 00:15:20,210
Jeg er nødt til å kjempe.
253
00:15:20,294 --> 00:15:21,837
Percival...
254
00:15:27,092 --> 00:15:30,054
Du, en av Apokalypsens fire riddere,
og vennene dine...
255
00:15:30,137 --> 00:15:32,222
Jeg skal ta hodene deres!
256
00:15:32,306 --> 00:15:34,224
Det er meg dere er ute etter, ikke sant?
257
00:15:34,767 --> 00:15:36,977
Ikke skad de andre!
258
00:15:37,061 --> 00:15:38,228
Percival...
259
00:15:38,812 --> 00:15:39,772
Kjære vene.
260
00:15:39,855 --> 00:15:41,607
For en beundringsverdig gutt du er.
261
00:15:42,107 --> 00:15:44,735
Jeg misliker ikke sånne som deg.
262
00:15:45,444 --> 00:15:48,364
Men nei. Jeg tar hodet
til vennene dine også.
263
00:15:50,532 --> 00:15:52,534
{\an8}Ikke føl at du drar oss inn i dette.
264
00:15:53,035 --> 00:15:57,039
{\an8}Vi reiser med deg av egen vilje.
265
00:15:57,665 --> 00:15:58,749
{\an8}Anne...
266
00:15:59,792 --> 00:16:03,754
Er det ikke høflig
å introdusere seg først?
267
00:16:03,837 --> 00:16:05,881
Høflig? Hva slags tull er dette?
268
00:16:05,965 --> 00:16:07,800
De er De mørke talismanene,
269
00:16:07,883 --> 00:16:10,511
Burgie den "forheksende"
og Doronach den "uovervinnelige".
270
00:16:11,136 --> 00:16:12,137
Vær på vakt.
271
00:16:12,221 --> 00:16:15,015
De vil ikke undervurdere dere
slik Elgin gjorde.
272
00:16:15,724 --> 00:16:17,559
Hvordan visste han hva vi heter?
273
00:16:17,643 --> 00:16:21,230
Bare noen få i Camelot skal ha informasjon
274
00:16:21,313 --> 00:16:23,023
om snikmorderne.
275
00:16:23,107 --> 00:16:25,776
Dere blir vel verdige motstandere.
276
00:16:26,318 --> 00:16:31,156
Her kommer Anghalhad,
den kommende Hellige ridderen!
277
00:16:31,991 --> 00:16:33,534
Donny, du også!
278
00:16:35,703 --> 00:16:36,787
Greit.
279
00:16:36,870 --> 00:16:40,040
Jeg dreper motstanderen min,
uansett hvem det er.
280
00:16:40,124 --> 00:16:43,168
Jenter som er masete som henne,
blir mislikt.
281
00:16:44,253 --> 00:16:47,172
Tror du jeg kan ta den minste av dem...
282
00:16:49,008 --> 00:16:50,551
Hvem kaller du en masete jente?
283
00:16:51,427 --> 00:16:52,302
Hei!
284
00:16:54,138 --> 00:16:55,639
Kom og ta meg, lille jente!
285
00:16:55,723 --> 00:16:58,809
Jeg skal etse synet av deg
som hyler og skriker inn i minnet mitt
286
00:16:58,892 --> 00:17:01,061
mens jeg dreper deg sakte!
287
00:17:01,145 --> 00:17:04,189
Da er motstanderen min...
288
00:17:09,528 --> 00:17:12,448
Hvis jeg blir truffet av det slaget,
er jeg ferdig på et blunk!
289
00:17:15,534 --> 00:17:18,328
Din elskede øks kan ikke nå meg nå!
290
00:17:27,921 --> 00:17:30,966
Magien min traff.
291
00:17:31,550 --> 00:17:32,551
{\an8}Donny!
292
00:17:32,634 --> 00:17:35,262
{\an8}Så vidt jeg kan se, er radiusen hans
293
00:17:35,345 --> 00:17:36,722
{\an8}dobbelt så stor som din!
294
00:17:37,306 --> 00:17:39,349
{\an8}Da har jeg ikke en sjanse!
295
00:17:39,433 --> 00:17:42,102
{\an8}Hvem er den reven?
296
00:17:42,686 --> 00:17:44,730
Hva skal du gjøre nå?
297
00:17:44,813 --> 00:17:47,107
Skap, vannsøyle!
298
00:17:48,567 --> 00:17:50,944
Skap, flammesverd!
299
00:17:51,528 --> 00:17:53,447
Skap, vindsigd!
300
00:17:55,282 --> 00:17:57,242
Den ene etter den andre!
301
00:17:57,326 --> 00:17:59,495
Du er en plagsom liten jente.
302
00:17:59,578 --> 00:18:00,454
{\an8}Anne!
303
00:18:01,080 --> 00:18:03,457
{\an8}Angrepene hennes kommer
fra den magiske gjenstanden!
304
00:18:03,999 --> 00:18:06,251
{\an8}Sikt på staven og nøytraliser henne!
305
00:18:06,335 --> 00:18:08,587
Hva i all verden er den reven?
306
00:18:08,670 --> 00:18:12,257
Sikt på staven? Lettere sagt enn gjort...
307
00:18:12,841 --> 00:18:15,010
Skap, vannsøyle!
308
00:18:15,594 --> 00:18:18,263
Hvordan skal jeg komme nær henne?
309
00:18:18,347 --> 00:18:21,141
{\an8}Donny! Få ham til å sveve en gang til!
310
00:18:30,692 --> 00:18:31,527
Ubrukelig!
311
00:18:36,990 --> 00:18:38,617
Au!
312
00:18:39,993 --> 00:18:41,286
Staven min!
313
00:18:43,372 --> 00:18:45,374
Hun kan ikke bruke staven sin nå.
314
00:18:45,958 --> 00:18:47,793
Brukte du meg som avledning?
315
00:18:48,502 --> 00:18:50,170
Nå er det min tur.
316
00:18:51,630 --> 00:18:53,173
Ikke ta seieren på forskudd.
317
00:18:53,757 --> 00:18:56,802
Tror du virkelig at du kan vinne
ved å ta staven min?
318
00:18:58,262 --> 00:19:01,682
Hildring. Dette er min magi.
319
00:19:01,765 --> 00:19:03,809
Kan du finne ut hvilken som er ekte?
320
00:19:03,892 --> 00:19:05,811
"Bedrager"-magi!
321
00:19:07,146 --> 00:19:08,564
- Kom!
- Kom!
322
00:19:16,780 --> 00:19:18,448
Hvordan?
323
00:19:21,785 --> 00:19:23,453
{\an8}Synd.
324
00:19:23,537 --> 00:19:26,331
{\an8}Jeg har evnen til å skille
hva som er ekte og ikke.
325
00:19:26,415 --> 00:19:28,584
Du klarte det, Anne!
326
00:19:30,169 --> 00:19:32,588
Måten han stikker av på
er nesten imponerende.
327
00:19:32,671 --> 00:19:35,340
Kjemp! Og dø!
328
00:19:35,424 --> 00:19:36,425
Jeg vil ikke dø!
329
00:19:40,095 --> 00:19:42,723
Hvis du slåss med meg,
ærlig og redelig, med et våpen,
330
00:19:42,806 --> 00:19:44,975
vil jeg heller ikke bruke magi!
331
00:19:47,811 --> 00:19:49,146
Hei, hulken.
332
00:19:49,229 --> 00:19:51,231
Ikke glem hva du nettopp sa.
333
00:19:51,857 --> 00:19:54,985
I så fall skal jeg slåss med deg,
ærlig og redelig.
334
00:19:55,068 --> 00:19:56,236
Donny?
335
00:19:56,320 --> 00:19:58,822
Hvorfor faller du for eggingen hans?
336
00:19:58,906 --> 00:20:01,742
Du kan ikke beseire noen som har øks
med en kniv!
337
00:20:10,209 --> 00:20:11,627
- Aldri i livet.
- Interessant.
338
00:20:17,549 --> 00:20:18,926
Fantastisk, Donny!
339
00:20:19,009 --> 00:20:21,136
Hvorfor gjorde du ikke det tidligere?
340
00:20:21,720 --> 00:20:24,473
Fordi det blør når jeg gjør det,
og det virker vondt!
341
00:20:24,556 --> 00:20:26,892
- Seriøst?
- Donny, du er så søt.
342
00:20:26,975 --> 00:20:28,310
{\an8}For en idiot.
343
00:20:30,395 --> 00:20:33,690
Du må ikke være så bløthjertet!
344
00:20:34,358 --> 00:20:37,194
Det er derfor jeg gjør det,
selv om jeg helst ikke vil!
345
00:20:38,278 --> 00:20:39,488
Overgi deg!
346
00:20:44,868 --> 00:20:47,287
Seriøst? Hvordan er dette mulig?
347
00:20:47,371 --> 00:20:51,041
Doronach den uovervinnelige
kan ikke bli slått med kniv!
348
00:20:51,124 --> 00:20:52,584
Det er du som skal dø!
349
00:20:54,503 --> 00:20:55,796
Treff!
350
00:20:59,341 --> 00:21:02,678
Jeg visste jeg var sjanseløs
med min ynkelige magi.
351
00:21:03,220 --> 00:21:05,305
Hvem i helvete sa det?
352
00:21:06,640 --> 00:21:08,809
Magi er et produkt av fantasien din.
353
00:21:09,476 --> 00:21:11,603
Det kan sammenlignes med leire.
354
00:21:12,104 --> 00:21:14,064
Den kan formes til en ball
eller en firkant,
355
00:21:14,147 --> 00:21:16,358
eller deles opp,
eller til og med bygge et slott.
356
00:21:16,900 --> 00:21:19,403
Donny, hva gjør magien din?
357
00:21:19,945 --> 00:21:22,155
Den får ting til å sveve.
358
00:21:22,781 --> 00:21:25,951
{\an8}Du begrenser din egen fantasi.
359
00:21:26,952 --> 00:21:29,746
Se på den hulken som en småstein,
og plukk ham opp.
360
00:21:30,247 --> 00:21:32,958
Jeg har aldri sett en så stor småstein.
361
00:21:36,461 --> 00:21:39,423
Som om jeg griper en småstein...
362
00:21:42,259 --> 00:21:45,595
{\an8}Kan du ikke gjøre annet
enn å løfte småsteinen?
363
00:21:47,431 --> 00:21:49,850
Du slår ikke meg,
uansett hvor mye du prøver.
364
00:21:51,560 --> 00:21:54,521
Jo, det kan jeg...
Hvis du bare er en småstein!
365
00:21:54,604 --> 00:21:56,982
Jeg kan til og med kaste deg!
366
00:22:08,910 --> 00:22:11,455
Er dette magien min?
367
00:22:12,497 --> 00:22:15,125
{\an8}Magien din er ikke sveving.
368
00:22:15,667 --> 00:22:17,919
{\an8}Det er evnen til å flytte objekter fritt.
369
00:22:19,421 --> 00:22:20,589
Det er telekinese!
370
00:23:53,014 --> 00:23:57,936
DEPARTING FROM SIN
371
00:23:58,019 --> 00:23:58,979
Tekst: Tina Schultz