1 00:00:13,263 --> 00:00:14,431 นั่นใครน่ะ 2 00:00:14,514 --> 00:00:16,850 {\an8}เสียงนี้มัน คุณอาร์ดเหรอ 3 00:00:16,933 --> 00:00:18,309 {\an8}ชุดนั่นมัน... 4 00:00:18,393 --> 00:00:22,856 ข้าคืออาร์ดเบ็ก อัศวินศักดิ์สิทธิ์ผู้รับใช้กษัตริย์อาร์เธอร์ 5 00:00:23,648 --> 00:00:27,318 ข้ารอวันนี้ รอช่วงเวลานี้มานานแล้ว 6 00:00:28,653 --> 00:00:31,030 ข้าจะลงโทษพวกเจ้าให้สาสม 7 00:00:31,114 --> 00:00:32,574 ไอ้พวกเผ่าปีศาจ 8 00:00:44,044 --> 00:00:49,257 (ศึกตํานาน 7 อัศวิน: กาลวิบัติ 4 อัศวิน) 9 00:02:04,582 --> 00:02:07,502 คุณอาร์ดเป็นอัศวินศักดิ์สิทธิ์ ของกษัตริย์อาร์เธอร์เหรอ 10 00:02:08,211 --> 00:02:10,088 {\an8}ผะ เผ่าปีศาจเหรอ 11 00:02:10,171 --> 00:02:12,799 {\an8}เผ่าที่คุกคามบริทาเนีย ในสงครามศักดิ์สิทธิ์น่ะเหรอ 12 00:02:12,882 --> 00:02:13,925 {\an8}(ผู้ที่ถูกไล่ต้อนจนมุม) 13 00:02:14,008 --> 00:02:16,052 {\an8}เพอร์ซิวัล เจ้ารู้เรื่องนี้อยู่แล้วเหรอ 14 00:02:16,136 --> 00:02:16,970 อื้ม 15 00:02:17,053 --> 00:02:19,055 เมื่อกี้ดอลโชมอนเต้บอกข้าแล้ว 16 00:02:20,056 --> 00:02:22,183 เผ่าปีศาจทุกผู้ทุกคนในหมู่บ้านนี้ 17 00:02:22,809 --> 00:02:26,729 คือพวกที่ปฏิเสธที่จะเข้าร่วม สงครามศักดิ์สิทธิ์มาโดยตลอด 18 00:02:28,314 --> 00:02:30,108 {\an8}แล้วยังไงล่ะ 19 00:02:30,191 --> 00:02:32,986 {\an8}สิ่งสําคัญอยู่ที่ว่าพวกมันเป็นเผ่าปีศาจหรือเปล่า 20 00:02:33,069 --> 00:02:34,279 {\an8}มันก็แค่นั้นแหละ 21 00:02:34,362 --> 00:02:36,197 {\an8}พวกมันควรจําใส่หัวไว้ว่าเมื่อ 16 ปีก่อน 22 00:02:36,281 --> 00:02:38,825 {\an8}มีคนตกเป็นเหยื่อสังเวยในสงครามศักดิ์สิทธิ์ 23 00:02:39,367 --> 00:02:40,660 มากแค่ไหนน่ะ 24 00:02:42,328 --> 00:02:43,538 นั่นมัน... 25 00:02:45,832 --> 00:02:50,545 รอสโก บาสุระ เมรุชิโตะ เมเตโตมะ 26 00:03:11,065 --> 00:03:12,317 เกิดอะไรขึ้นเนี่ย 27 00:03:13,026 --> 00:03:15,320 เผ่าปีศาจที่นี่หายไปทั้งเผ่าเลย 28 00:03:18,364 --> 00:03:21,159 นี่คือไอเท็มเวทที่ผนึกพวกสารเลวนั่นไว้ 29 00:03:21,242 --> 00:03:23,202 "อําพันแห่งสี่เทวทูต" ยังไงล่ะ 30 00:03:23,745 --> 00:03:25,622 สามารถผนึกได้มากกว่า 31 00:03:25,705 --> 00:03:28,791 สร้อยอําพันเทพธิดารุ่นก่อนๆ หลายสิบเท่าเลยล่ะ 32 00:03:28,875 --> 00:03:31,085 โอ๊ยๆ 33 00:03:31,169 --> 00:03:33,796 เอ๊ะ ดอลโชมอนเต้ไปไหนแล้วล่ะ 34 00:03:35,131 --> 00:03:37,342 เจ้าหนู สบายใจได้เลย 35 00:03:38,927 --> 00:03:42,013 ถ้าเจ้าพูดถึงปีศาจที่จะบดขยี้เจ้า 36 00:03:42,096 --> 00:03:43,681 ตอนนี้มันถูกขังอยู่ใน... 37 00:03:46,935 --> 00:03:48,353 ผมสีเขียว... 38 00:03:49,020 --> 00:03:50,772 เหมือนปีกนกงั้นเหรอ 39 00:03:52,523 --> 00:03:54,317 สิ่งที่เขาแบกไว้บนหลังนั่น... 40 00:03:55,109 --> 00:03:56,194 แผ่นภาพมังกร 41 00:03:56,778 --> 00:03:58,571 ที่ถูกชิงไปจากไอรอนไซด์... 42 00:03:59,155 --> 00:04:01,074 งั้น เจ้าก็คือ... 43 00:04:01,157 --> 00:04:02,825 ฝีมือเจ้าใช่ไหม 44 00:04:02,909 --> 00:04:04,035 อะไรนะ 45 00:04:04,118 --> 00:04:06,246 ดอลโชมอนเต้เป็นเพื่อนข้านะ 46 00:04:07,413 --> 00:04:09,123 คนอื่นๆ ก็เป็นคนดีเหมือนกัน 47 00:04:10,416 --> 00:04:12,835 เจ้าเห็นเผ่าปีศาจเป็นเพื่อนงั้นเหรอ 48 00:04:12,919 --> 00:04:16,089 คิดว่าเผ่าปีศาจมันเป็นคนดีงั้นเหรอ 49 00:04:22,428 --> 00:04:26,808 ดูท่าคําทํานายที่ว่าเจ้าจะทําลายโลก จะเป็นเรื่องจริงสินะ 50 00:04:29,185 --> 00:04:31,688 กล้าดียังไงมาผูกมิตรกับเผ่าปีศาจ 51 00:04:31,771 --> 00:04:33,606 เจ้าเด็กเหลือขอ 52 00:04:34,399 --> 00:04:37,443 เพื่อสร้างโลกในอุดมคติ ที่กษัตริย์อาร์เธอร์วาดฝันไว้ 53 00:04:38,194 --> 00:04:40,238 และเพื่อผู้คนที่ตายไป 54 00:04:40,905 --> 00:04:43,199 เจ้าต้องจบชีวิตที่นี่แหละ 55 00:04:46,703 --> 00:04:48,496 คุณอาร์ด หยุดนะ 56 00:04:48,579 --> 00:04:51,624 เพอร์ซิวัลเป็นเพื่อนคนสําคัญของพวกข้านะ 57 00:04:51,708 --> 00:04:54,877 ขอร้องล่ะ ช่วยไปจากที่นี่แบบเงียบๆ ทีเถอะ 58 00:04:55,586 --> 00:04:59,132 แอนน์ นาเซียนส์ เรื่องนี้ไม่เกี่ยวกับพวกเจ้านะ 59 00:04:59,215 --> 00:05:01,968 ไม่ ข้าจะไม่เงียบแล้วก็จะไม่ไปไหนทั้งนั้นด้วย 60 00:05:04,971 --> 00:05:06,931 ถ้าท่านมีเหตุผลของท่าน 61 00:05:07,015 --> 00:05:08,725 เราก็มีเหตุผลของเราเหมือนกันครับ 62 00:05:09,726 --> 00:05:14,230 {\an8}เพอร์ซิวัลช่วยพวกเราไว้ ตอนพวกเราทรมานด้วยน้ํามือสหายของท่าน 63 00:05:14,856 --> 00:05:15,940 {\an8}เขาเป็นวีรบุรุษครับ 64 00:05:17,984 --> 00:05:20,028 {\an8}ส่งอําพันนั่นมา 65 00:05:20,111 --> 00:05:22,155 {\an8}พาทุกคนกลับมาเลยนะ 66 00:05:22,238 --> 00:05:23,323 หุบปากซะ 67 00:05:26,242 --> 00:05:27,660 มาเร็ว เคลลี่ 68 00:05:30,121 --> 00:05:32,415 ไม่สิ เคอร์นันนอส 69 00:05:33,750 --> 00:05:36,169 จัดการกับอัศวินในคําทํานายซะ 70 00:05:36,252 --> 00:05:37,295 ตัวใหญ่มาก 71 00:05:37,879 --> 00:05:39,422 นั่นเคลลี่เหรอ 72 00:05:42,133 --> 00:05:45,803 เคลลี่เป็นสัตว์ในตํานาน ที่ว่ากันว่าอาศัยอยู่ในแดนนรกไงล่ะ 73 00:06:03,946 --> 00:06:05,448 เพอร์ซิวัล หลบเร็ว 74 00:06:14,499 --> 00:06:16,167 เกือบไปแล้ว 75 00:06:16,250 --> 00:06:17,960 เพอร์ซิวัล เล็งที่เขาเลย 76 00:06:18,044 --> 00:06:20,254 เล็งไปที่เขาของมันเพื่อหยุดการโจมตีเลย 77 00:06:20,838 --> 00:06:22,298 ดีล่ะ 78 00:06:22,840 --> 00:06:26,094 ในที่สุดก็ได้เวลาใช้ดาบเล่มนี้สักที 79 00:06:32,058 --> 00:06:32,934 ไม่จริงน่า 80 00:06:34,060 --> 00:06:38,981 เขาของมันแข็งแกร่งกว่าเหล็กกล้า แข็งในระดับโกเมนเลยล่ะ 81 00:06:39,565 --> 00:06:41,025 ถ้าอย่างนั้น... 82 00:06:41,567 --> 00:06:43,236 ฉับๆ ฉับๆ ฉับๆ 83 00:06:49,075 --> 00:06:50,493 เพอร์ซิวัล 84 00:06:50,576 --> 00:06:52,745 ข้ากลัวไม่ไหวแล้ว 85 00:06:53,329 --> 00:06:54,497 ฮี้กับกับ 86 00:06:56,332 --> 00:06:57,291 ดีล่ะ 87 00:06:57,375 --> 00:07:00,294 ถ้าอยู่ในนี้ เขาไม่น่าจะหาข้าเจอแน่ 88 00:07:03,714 --> 00:07:05,633 {\an8}นายท่านซิน 89 00:07:05,716 --> 00:07:07,885 {\an8}เกิดอะไรขึ้นคร้าบ 90 00:07:08,594 --> 00:07:09,428 นายท่านซิน 91 00:07:09,512 --> 00:07:12,932 ท่านตายแล้วเหรอ ท่านชิน นายท่านซิน 92 00:07:14,976 --> 00:07:17,687 {\an8}โล่งอกไปที ยังไม่ตายแฮะ 93 00:07:17,770 --> 00:07:18,771 {\an8}ให้ตายเถอะ 94 00:07:18,855 --> 00:07:21,524 {\an8}เจ้าควรปล่อยให้ข้านอนหลับสบายๆ นะ 95 00:07:27,780 --> 00:07:29,657 เอะอะโวยวายอะไรกันเนี่ย 96 00:07:39,250 --> 00:07:41,419 ดูมันสนุกกับการทรมานเพอร์ซิวัลมากเลย 97 00:07:41,502 --> 00:07:43,421 ชั่วช้าสามานย์จริงๆ 98 00:07:43,504 --> 00:07:46,924 ความเร็วขนาดนั้น ต่อให้ใช้เวทมนตร์ของข้าก็คงจัดการมันไม่ได้ 99 00:07:47,008 --> 00:07:48,426 เดี๋ยวเถอะ เคลลี่ 100 00:07:48,509 --> 00:07:50,928 เลิกเล่นแล้วจัดการมันสักที... 101 00:07:51,012 --> 00:07:53,097 ข้าไม่ยอมให้เจ้าฆ่าเพอร์ซิวัลหรอก 102 00:07:53,723 --> 00:07:54,640 แอนน์ 103 00:07:55,266 --> 00:07:57,018 เจ้าหลอกข้าซะสนิทเลยนะ 104 00:07:57,643 --> 00:08:00,313 ทั้งที่ข้ามีเวทมนตร์ที่อ่านคําโกหกได้ทะลุปรุโปร่ง 105 00:08:00,897 --> 00:08:01,939 เจ้าทําได้ยังไงกัน 106 00:08:02,023 --> 00:08:04,066 ข้าไม่ได้โกหกอะไรเลย 107 00:08:04,150 --> 00:08:06,319 ที่เจ้าบอกว่าเป็นนายพรานนี่โกหกกันชัดๆ นี่ 108 00:08:06,402 --> 00:08:07,528 ไม่ได้โกหกนะ 109 00:08:08,112 --> 00:08:10,114 ข้าเคยเป็นนายพรานจริงๆ 110 00:08:10,781 --> 00:08:12,783 แต่ตอนนี้แทนที่ข้าจะล่าอสูรภูเขา 111 00:08:12,867 --> 00:08:15,369 ข้าก็ผันตัวมาเป็นนายพรานล่าเผ่าปีศาจแทนไง 112 00:08:15,912 --> 00:08:18,164 ที่ร่วมมือกับพวกเรา 113 00:08:18,247 --> 00:08:20,333 เพื่อช่วยเพื่อนของเราก็โกหกใช่ไหมล่ะ 114 00:08:20,416 --> 00:08:22,084 ข้าไม่ได้โกหก 115 00:08:22,168 --> 00:08:25,171 ถ้าพวกเขาเป็นเพื่อนพวกเจ้า ข้าก็คิดว่าควรช่วยพวกเขานะ 116 00:08:25,713 --> 00:08:27,298 แต่ข้าไม่เคยคิดเลยว่า 117 00:08:27,381 --> 00:08:31,302 หนึ่งในนั้นจะเป็นหนึ่งในสี่อัศวินแห่งกาลวิบัติน่ะสิ 118 00:08:31,385 --> 00:08:33,846 แต่ที่เจ้าทําไป ก็ไม่ได้เจตนาดีไปเสียทั้งหมดนี่ 119 00:08:35,765 --> 00:08:39,477 ถ้าเจ้าไม่พึ่งพาเด็กพวกนี้ เจ้าก็เข้าไปในหมู่บ้านไม่ได้ 120 00:08:41,479 --> 00:08:45,399 เขตอาคมไม่เพียงทําให้เผ่าปีศาจดูเหมือนมนุษย์ 121 00:08:45,483 --> 00:08:47,485 แต่มันยังมีผลในการขับไล่ 122 00:08:47,568 --> 00:08:50,363 คนที่มีเจตนาฆ่าและมุ่งร้ายด้วย 123 00:08:55,076 --> 00:08:56,327 เออ ใช่แล้ว 124 00:08:56,410 --> 00:08:58,412 ข้าใช้ประโยชน์จากความรู้สึกของพวกเจ้า 125 00:08:58,913 --> 00:09:01,082 เพื่อเข้ามาในหมู่บ้านนี้ยังไงล่ะ 126 00:09:02,166 --> 00:09:04,335 ขอร้องล่ะ ส่งอําพันมาซะเถอะ 127 00:09:04,418 --> 00:09:06,337 ถ้าข้าส่งอําพันให้เจ้า เจ้าจะเอาไปทําอะไรล่ะ 128 00:09:06,921 --> 00:09:09,006 ข้าก็ต้องปลดปล่อยพวกเขาอยู่แล้วสิ 129 00:09:09,507 --> 00:09:10,716 คนพวกนั้น... 130 00:09:10,800 --> 00:09:14,345 พวกเผ่าปีศาจไม่มีเจตนาทําร้ายเราเลยนะ 131 00:09:14,428 --> 00:09:16,973 เด็กอย่างเจ้าไม่เข้าใจหรอก 132 00:09:17,056 --> 00:09:19,392 ภาพนรกที่มนุษย์ถูกบังคับให้เห็น 133 00:09:19,475 --> 00:09:22,103 ระหว่างสงครามศักดิ์สิทธิ์กับเผ่าปีศาจน่ะ 134 00:09:22,186 --> 00:09:23,771 ภาพที่ผู้เป็นแม่ร้องไห้จนตาบวม 135 00:09:23,854 --> 00:09:27,400 ขณะจับมือศพลูกชายที่ถูกฝังอยู่ใต้ซากปรักหักพัง 136 00:09:28,109 --> 00:09:32,154 พี่น้องตัวน้อยที่เดินฝ่าเปลวไฟตามหาพ่อแม่ 137 00:09:33,114 --> 00:09:37,493 ไหนจะพ่อที่กอดเปลที่ไหม้เกรียมไว้แนบอก พร้อมแววตาอันแสนว่างเปล่า 138 00:09:38,911 --> 00:09:40,371 ฟังนะ แอนน์ 139 00:09:40,454 --> 00:09:42,748 การปรากฏตัวของอัศวินในคําทํานาย 140 00:09:42,832 --> 00:09:47,003 จะนํามาซึ่งโศกนาฏกรรม ที่เหนือกว่าหายนะที่เกิดจากเผ่าปีศาจเสียอีก 141 00:09:47,086 --> 00:09:49,130 เป็นจุดจบของโลกนี้เลยนะ 142 00:09:49,213 --> 00:09:53,384 เพื่อป้องกันไม่ให้เรื่องนั้นเกิดขึ้น ถึงเขาจะเป็นเด็ก ข้าก็ต้องจัดการเขาซะ 143 00:09:57,013 --> 00:09:58,472 มัวทําอะไรอยู่น่ะ เจ้าหนูเพอร์ 144 00:10:00,224 --> 00:10:02,602 อย่าให้ดาบใหม่ของเจ้าเสียเปล่าสิ 145 00:10:03,227 --> 00:10:07,565 แต่เขาของมันแข็งมากเลยนะ 146 00:10:07,648 --> 00:10:11,402 ทั้งดาบมังกรเล่มนี้แล้วก็ดาบเวทของข้า ทําอะไรมันไม่ได้เลย 147 00:10:11,485 --> 00:10:13,904 {\an8}แล้วทําไมเจ้าใช้ดาบแยกกันล่ะ 148 00:10:13,988 --> 00:10:15,072 อะไรนะ 149 00:10:16,490 --> 00:10:18,534 ไม่ให้ใช้แยกกัน 150 00:10:19,160 --> 00:10:20,745 แต่ให้ใช้ด้วยกันงั้นเหรอ 151 00:10:21,370 --> 00:10:22,997 {\an8}รวมดาบเข้าด้วยกันสิ 152 00:10:32,715 --> 00:10:33,883 แบบนี้น่าจะพอไหวนะ 153 00:10:44,644 --> 00:10:46,687 ทะ ทําได้แล้ว 154 00:10:47,271 --> 00:10:49,148 {\an8}อาวุธที่เสริมพลังด้วยพลังเวทไว้ 155 00:10:49,231 --> 00:10:51,609 {\an8}ไม่เพียงแต่สืบทอดคุณสมบัติของเวทนั้นๆ 156 00:10:52,151 --> 00:10:53,861 {\an8}แต่พลังทําลายล้างและความแข็งแกร่ง 157 00:10:53,944 --> 00:10:56,447 {\an8}จะทรงพลังขึ้นสองหรือสามเท่าด้วย 158 00:10:57,031 --> 00:11:00,826 ยิ่งร่ายด้วยพลังเวทสายทําลายล้างแล้วละก็... 159 00:11:03,621 --> 00:11:05,206 จะทรงพลังขึ้นเกือบสิบเท่าเลยล่ะ 160 00:11:13,047 --> 00:11:16,967 {\an8}(ศึกตํานาน 7 อัศวิน: กาลวิบัติ 4 อัศวิน) 161 00:11:17,051 --> 00:11:20,971 {\an8}(ศึกตํานาน 7 อัศวิน: กาลวิบัติ 4 อัศวิน) 162 00:11:22,765 --> 00:11:23,974 สําเร็จแล้ว 163 00:11:24,767 --> 00:11:27,269 {\an8}เยี่ยมมาก สุดยอดเลย 164 00:11:29,563 --> 00:11:31,273 ทุกคน เห็นไหมๆ 165 00:11:32,316 --> 00:11:34,235 อย่าประมาทสิ 166 00:11:34,318 --> 00:11:35,152 เอ๊ะ 167 00:11:39,073 --> 00:11:40,324 เคลลี่ 168 00:11:40,408 --> 00:11:42,201 ขบเคี้ยวมันให้แหลกละเอียดเลย 169 00:11:42,284 --> 00:11:43,494 เพอร์ซิวัล 170 00:11:44,870 --> 00:11:46,497 เจ้าหมามันหยุดแล้ว 171 00:11:46,580 --> 00:11:48,165 นาเซียนส์ ตอนนี้แหละ 172 00:11:48,666 --> 00:11:49,500 ได้เลย 173 00:11:49,583 --> 00:11:52,169 มิสตี้เรน เบลลาดอนน่า 174 00:12:07,101 --> 00:12:08,269 ไม่เป็นไรใช่ไหม 175 00:12:08,352 --> 00:12:10,604 อือ ขอบคุณนะ นาเซียนส์ 176 00:12:10,688 --> 00:12:13,023 ให้ตายสิ ทําข้าเป็นห่วงแทบแย่เลย 177 00:12:14,608 --> 00:12:16,152 ข้าเพลินไปหน่อยน่ะ 178 00:12:16,235 --> 00:12:17,778 นี่ไม่ใช่เรื่องตลกนะ 179 00:12:17,862 --> 00:12:18,904 เอาน่าๆ 180 00:12:19,488 --> 00:12:22,992 ทีนี้ก็เหลือแค่อัศวินศักดิ์สิทธิ์อาร์ดเบ็กสินะ 181 00:12:25,661 --> 00:12:27,788 เฮ้ย มันหนีไปแล้วนี่หว่า 182 00:12:27,872 --> 00:12:30,416 เขาเรียกว่าการถอยตามกลยุทธ์โว้ย 183 00:12:36,255 --> 00:12:40,718 {\an8}จะว่าไป เราปล่อยไอ้เวรนั่นไป แล้วไปต่อไม่ดีกว่าเหรอ 184 00:12:40,801 --> 00:12:42,136 {\an8}ไม่ได้นะ 185 00:12:42,219 --> 00:12:45,389 {\an8}เราต้องเอาอําพันคืนมาจากมัน แล้วช่วยทุกคนออกมานะ 186 00:12:46,098 --> 00:12:47,308 {\an8}เออแฮะ จริงด้วย 187 00:12:47,391 --> 00:12:48,225 {\an8}เจ้าโง่ 188 00:12:49,894 --> 00:12:51,270 {\an8}คลาดกับเขาซะแล้ว 189 00:12:51,770 --> 00:12:53,230 แย่แล้วสิ 190 00:12:54,648 --> 00:12:58,319 มันคงมุ่งหน้าไปทางถ้ําคริสตัลแหละ 191 00:13:00,279 --> 00:13:02,239 {\an8}นี่ของของเจ้าใช่ไหม 192 00:13:02,907 --> 00:13:04,825 นี่ของสําคัญของข้าเลยล่ะ 193 00:13:05,326 --> 00:13:06,660 ขอบคุณนะ ท่านผู้เฒ่า 194 00:13:07,912 --> 00:13:08,954 แอนน์ มาช่วยข้าหน่อย 195 00:13:09,038 --> 00:13:11,999 - ไม่ไหวเลยนะ - นี่ ถ้ําคริสตัลคืออะไรเหรอ 196 00:13:12,082 --> 00:13:14,752 เป็นถ้ําที่อยู่ใกล้ๆ หมู่บ้านน่ะ 197 00:13:14,835 --> 00:13:17,963 มันคงจะตั้งฐานที่มั่นของมันไว้ที่นั่นแหละ 198 00:13:18,047 --> 00:13:19,173 {\an8}ฮึบ 199 00:13:19,798 --> 00:13:20,883 {\an8}ขอบคุณนะ 200 00:13:21,800 --> 00:13:24,970 ไปกันเถอะ ไปช่วยดอลโชมอนเต้กัน 201 00:13:25,054 --> 00:13:26,889 เจ้าชื่อเพอร์ซิวัลใช่ไหม 202 00:13:27,389 --> 00:13:32,728 เจ้าตั้งใจจะช่วยชาวบ้าน ทั้งที่รู้ว่าพวกเขาเป็นเผ่าปีศาจงั้นเหรอ 203 00:13:32,811 --> 00:13:33,687 {\an8}อื้ม 204 00:13:33,771 --> 00:13:38,359 {\an8}เพราะดอลโชมอนเต้เป็นเพื่อนข้าแล้ว แถมคนอื่นๆ ก็ใจดีกับข้าด้วย 205 00:13:38,442 --> 00:13:41,403 แต่ยังไงมันก็ไม่ได้เปลี่ยนความจริงที่ว่า 206 00:13:41,487 --> 00:13:47,493 เผ่าปีศาจทําสงครามนองเลือด กับมนุษย์อย่างพวกเจ้ามาตลอดนะ 207 00:13:49,578 --> 00:13:51,413 งั้นเหรอ 208 00:13:51,497 --> 00:13:53,457 แต่ข้าไม่คิดแบบนั้นนะ 209 00:13:54,416 --> 00:13:55,251 หืม 210 00:13:55,334 --> 00:13:59,755 {\an8}แค่เพราะพ่อข้าเป็นมนุษย์แล้วไปฆ่าท่านปู่ 211 00:13:59,838 --> 00:14:02,341 {\an8}ไม่ได้ทําให้ข้าเกลียดมนุษย์นี่ 212 00:14:04,009 --> 00:14:06,220 และถึงแม้พ่อข้าเป็นอัศวินศักดิ์สิทธิ์ที่ไม่ดี 213 00:14:06,303 --> 00:14:09,557 ก็ไม่ได้ทําให้ข้าเลิกล้มความตั้งใจ ที่จะเป็นอัศวินศักดิ์สิทธิ์หรอกนะ 214 00:14:10,474 --> 00:14:14,270 แถมยังมีอัศวินศักดิ์สิทธิ์ที่ใจดีแล้วก็เท่ แบบคุณเฮาเซอร์อยู่อีก 215 00:14:14,353 --> 00:14:15,479 {\an8}แบบนั้นเลยล่ะ 216 00:14:16,188 --> 00:14:19,066 {\an8}การเป็นคนดี มันไม่เกี่ยวหรอกนะ ว่าจะเป็นมนุษย์หรือเผ่าปีศาจน่ะ 217 00:14:20,192 --> 00:14:23,028 {\an8}ข้าเข้าใจความคิดของเจ้าแล้ว 218 00:14:23,112 --> 00:14:26,699 งั้นข้าขอฝากทุกคนด้วยนะ เพอร์ซิวัล 219 00:14:26,782 --> 00:14:27,783 ไว้ใจข้าได้เลย 220 00:14:28,534 --> 00:14:30,911 {\an8}ข้าปวดท้องจังเลยขอรับ 221 00:14:30,995 --> 00:14:32,621 {\an8}เออๆ เจ้าอยู่เฝ้ายามไปเถอะ 222 00:14:33,372 --> 00:14:36,333 เอาล่ะ ทุกคน รีบไปที่ถ้ําคริสตัลกันเถอะ 223 00:14:36,417 --> 00:14:38,294 ตามหัวหน้าอย่างข้ามาเร็ว 224 00:14:39,753 --> 00:14:40,796 เป็นหัวหน้าตอนไหนเนี่ย 225 00:14:41,881 --> 00:14:44,592 {\an8}ช่วยไม่ได้แฮะ ต้องไปดูแลพวกเขาหน่อยแล้วสินะ 226 00:14:44,675 --> 00:14:46,552 ช่างเป็นเด็กที่น่าฉงนเสียจริง 227 00:14:47,094 --> 00:14:48,637 {\an8}ก็แค่เด็กบ้านนอกคนหนึ่งแหละน่า 228 00:14:49,138 --> 00:14:50,848 แต่ตอนนี้ข้าเข้าใจแล้วล่ะ 229 00:14:51,390 --> 00:14:53,142 ว่าเขาคืออัศวินในคําทํานาย 230 00:14:53,225 --> 00:14:55,436 หนึ่งในสี่อัศวินแห่งกาลวิบัติ 231 00:14:56,061 --> 00:15:00,190 ผู้นําพาความหวังมาสู่โลกใช่ไหมล่ะ 232 00:15:10,200 --> 00:15:11,410 ต้องเป็นที่นี่แน่เลย 233 00:15:12,369 --> 00:15:16,081 ชั้นหินคริสตัล ดูเหมือนจะเป็นแบบนั้นนะ 234 00:15:16,874 --> 00:15:18,834 สัมผัสได้ถึงพลังเวทอันน่าขนลุกเลยแฮะ 235 00:15:19,585 --> 00:15:21,712 คงเป็นกับดักของไอ้หมอนั่นชัวร์ๆ เลย 236 00:15:22,254 --> 00:15:24,506 - อย่าบุ่มบ่ามเข้าไป... - ไปกันเถอะ 237 00:15:24,590 --> 00:15:26,050 - ลุยเลย - เร็วเข้าๆ 238 00:15:26,133 --> 00:15:28,677 - นี่ รอด้วยสิ เพอร์ซิวัล - นี่ ข้าเป็นหัวหน้านะ 239 00:15:33,766 --> 00:15:36,185 โอ้โฮ โอ้โฮ โอ้โฮ 240 00:15:37,061 --> 00:15:38,687 สวยมากเลย 241 00:15:38,771 --> 00:15:40,481 เอาไปขายได้ไหมเนี่ย 242 00:15:40,564 --> 00:15:42,441 ตานี่ไม่มีความโรแมนติกเอาซะเลย 243 00:15:42,524 --> 00:15:44,902 ทุกคน เดินระวังๆ นะ 244 00:15:46,070 --> 00:15:47,446 ระวังหัวเจ้าด้วยสิ 245 00:15:47,529 --> 00:15:50,991 {\an8}เราเข้ามาลึกเหมือนกันแฮะ ต้องไปไกลอีกแค่ไหนเนี่ย 246 00:15:51,492 --> 00:15:53,535 {\an8}ทางเดินมันแคบลงด้วยนะเนี่ย 247 00:15:54,203 --> 00:15:55,829 {\an8}ท่านผู้เฒ่าคงเดินในนี้ไม่ได้แน่เลย 248 00:15:56,538 --> 00:16:00,042 มาสิเว้ย โผล่หัวออกมาสิ ไอ้ขี้ป๊อด 249 00:16:00,125 --> 00:16:02,962 ท่านดอนนี่คนนี้จะสู้กับเจ้าเอง 250 00:16:03,045 --> 00:16:07,383 ดอนนี่เนี่ย พอถือไพ่เหนือกว่า ก็ใจกล้าขึ้นมาเลยนะ 251 00:16:08,050 --> 00:16:11,053 ถ้าอย่างนั้น ข้าจะให้เจ้าเป็นคนนําแล้วกัน 252 00:16:11,136 --> 00:16:13,472 เฮ้ย พอเลยนะ 253 00:16:13,555 --> 00:16:15,933 {\an8}แต่ข้าว่าดอนนี่อาจจะพูดถูกก็ได้นะ 254 00:16:16,517 --> 00:16:17,726 {\an8}เรื่องอะไรเหรอ 255 00:16:17,810 --> 00:16:23,232 ข้ารู้สึกว่าเจ้านั่นอ่อนแอที่สุด ในบรรดาอัศวินศักดิ์สิทธิ์ที่เราเคยสู้มาเลยนะ 256 00:16:23,315 --> 00:16:24,441 จริงด้วย 257 00:16:25,943 --> 00:16:30,322 ถ้าเทียบกับไอรอนไซด์แล้ว ทักษะการต่อสู้ของเขาเหมือนมือสมัครเล่นเลยนะ 258 00:16:31,323 --> 00:16:32,491 ไม่ใช่แค่นั้นนะ 259 00:16:33,033 --> 00:16:37,621 ตอนที่เขาสู้กับเพอร์ซิวัลหรือตอนสู้กับแอนน์น่ะ เขาก็ไม่ได้ใช้พลังเวทเหมือนกัน 260 00:16:38,122 --> 00:16:39,498 น่าสงสัยนะ 261 00:16:40,082 --> 00:16:42,084 พวกเจ้าพูดถูกแล้ว 262 00:16:42,167 --> 00:16:44,461 การต่อสู้ไม่ใช่จุดแข็งของข้า 263 00:16:45,587 --> 00:16:47,464 คุณอาร์ด อยู่ไหนเนี่ย 264 00:16:47,965 --> 00:16:49,258 เพราะคริสตัลทําให้เสียงก้อง 265 00:16:49,341 --> 00:16:51,510 เลยระบุตําแหน่งหรือระยะห่าง ของเขากับเราไม่ได้ 266 00:16:52,094 --> 00:16:56,348 หนําซ้ํานะ เวทมนตร์ของข้า ต้องใช้เวลากว่าจะเริ่มออกฤทธิ์น่ะ 267 00:16:56,932 --> 00:17:01,520 ถ้าข้าไม่พาพวกเจ้าเข้ามาในเขาวงกต แล้วถ่วงแข้งถ่วงขาไว้แบบนี้ ข้าก็แพ้น่ะสิ 268 00:17:01,603 --> 00:17:03,063 ต้องใช้เวลางั้นเหรอ 269 00:17:03,605 --> 00:17:07,526 ต่อให้โดนขัดแข้งขัดขา พวกเราก็ไม่แพ้หรอก 270 00:17:07,609 --> 00:17:11,280 ใช่แล้ว พวกเราจะต้อนเจ้าให้จนมุมเอง 271 00:17:11,363 --> 00:17:14,158 ช่างเป็นเด็กๆ ที่มีปณิธานแกร่งกล้าจริงนะ 272 00:17:14,241 --> 00:17:16,285 แต่ระวังไว้ล่ะ 273 00:17:16,368 --> 00:17:19,830 คนที่ไล่ต้อนคนอื่นจนมุม อาจจะถูกต้อนจนมุมซะเองก็ได้นะ 274 00:17:20,873 --> 00:17:22,541 พอได้แล้ว โผล่หัวออกมา... 275 00:17:23,375 --> 00:17:25,461 มะ มองไม่เห็นทางข้างหน้าเลย 276 00:17:26,003 --> 00:17:27,629 ทําอะไรของนายเนี่ย 277 00:17:28,130 --> 00:17:30,132 จู่ๆ หมวกมันก็ใหญ่ขึ้นน่ะ 278 00:17:30,632 --> 00:17:31,550 เอ๊ะ 279 00:17:32,134 --> 00:17:34,303 จู่ๆ มันก็มืดลงนะเนี่ย 280 00:17:34,386 --> 00:17:35,804 เจ้าก็เป็นกับเขาด้วยเหรอเนี่ย 281 00:17:37,890 --> 00:17:39,183 อะไรอีกล่ะเนี่ย 282 00:17:40,601 --> 00:17:44,063 พะ พะ พะ เพอร์ซิวัล 283 00:17:46,023 --> 00:17:48,692 เพอร์ซิวัล เจ้าเป็นอะไรเนี่ย 284 00:17:49,276 --> 00:17:51,320 ดอนนี่นั่นแหละ ดูตัวเองก่อนสิ 285 00:17:51,403 --> 00:17:53,447 นาเซียนส์ นั่นเจ้าเหรอ 286 00:17:53,530 --> 00:17:54,990 โกหกน่า 287 00:17:55,657 --> 00:17:57,451 อย่าบอกนะว่าพวกเรา... 288 00:17:57,534 --> 00:18:00,287 ค่อยๆ กลายเป็นเด็กทารกเข้าให้ซะแล้ว 289 00:18:00,788 --> 00:18:02,956 ยืนได้ไม่เต็มเท้าเลยเนี่ย 290 00:18:03,040 --> 00:18:04,708 ไหวหรือเปล่า 291 00:18:06,543 --> 00:18:08,879 พวกเจ้ารู้ตัวช้าไปนะ 292 00:18:08,962 --> 00:18:10,047 คุณอาร์ด 293 00:18:10,130 --> 00:18:13,133 ข้าสามารถย้อนเวลาของสิ่งมีชีวิต 294 00:18:13,217 --> 00:18:16,220 ที่อยู่ในรัศมี 50 หลาใกล้ตัวข้า แล้วทําให้พวกเขากลายเป็นเด็กทารกได้ 295 00:18:16,804 --> 00:18:19,431 นี่คือพลังเวท "รีเวิร์ส" ของข้าไงล่ะ 296 00:18:20,349 --> 00:18:23,268 พวกเจ้าอยู่ในสภาพนี้แล้วสู้ข้าไม่ได้หรอก 297 00:18:27,523 --> 00:18:28,941 ข้าเป็นฝ่ายชนะ 298 00:18:30,567 --> 00:18:32,194 เพอร์ซิวัล ดอนนี่ 299 00:18:32,694 --> 00:18:34,363 ถอยจากที่นี่กันก่อนเถอะ 300 00:18:38,534 --> 00:18:39,493 ไหงงั้นล่ะ 301 00:18:40,452 --> 00:18:43,956 เจ้าสองคน ทําไมทําตัวเป็นเด็กน้อยไปได้ล่ะ 302 00:18:44,456 --> 00:18:45,916 ผลลัพธ์ของแต่ละคนอาจแตกต่างกันไป 303 00:18:45,999 --> 00:18:50,254 แต่นานๆ ไป จิตใจเจ้าก็จะถดถอยสู่วัยทารก เหมือนกับร่างกายของเจ้ายังไงล่ะ 304 00:18:50,963 --> 00:18:52,339 มะ ไม่จริงน่า 305 00:19:03,725 --> 00:19:05,644 ที่เหลือก็แค่ทําภารกิจให้สําเร็จ 306 00:19:08,105 --> 00:19:11,692 {\an8}สมแล้วที่เป็นหนึ่งในสี่อัศวินแห่งกาลวิบัติ 307 00:19:11,775 --> 00:19:15,654 {\an8}ขนาดเจ้าเป็นทารก เจ้ายังไม่ร้องไห้เลยแฮะ เจ้านี่แกร่งกล้าจริงๆ 308 00:19:15,737 --> 00:19:20,909 {\an8}ก่อนที่ข้าจะจัดการเจ้า ข้าขอทวงแผ่นภาพมังกรกลับมาก่อน 309 00:19:28,709 --> 00:19:31,170 นี่ ปล่อยนะ 310 00:19:31,753 --> 00:19:34,423 เป็นแค่ทารกแท้ๆ แต่แข็งแกร่งเหลือเชื่อเลย 311 00:19:36,258 --> 00:19:38,051 ข้าไม่ได้มาเล่นกับเจ้านะ 312 00:19:40,762 --> 00:19:42,264 อย่ามาเกาะแกะแขนข้านะ 313 00:19:43,765 --> 00:19:45,392 ไอ้เด็กเวร 314 00:19:45,475 --> 00:19:47,186 กล้าดียังไงมาล้อเลียนข้า 315 00:19:47,269 --> 00:19:48,187 ข้าจะ... 316 00:19:59,781 --> 00:20:00,616 แอนน์ 317 00:20:07,539 --> 00:20:08,916 เจ้ารออยู่นี่นะ 318 00:20:10,918 --> 00:20:12,211 เข้าใจข้าเถอะนะ แอนน์ 319 00:20:12,294 --> 00:20:16,506 ไม่ว่าต้องแลกด้วยอะไร ก็ต้องจัดการสี่อัศวินแห่งกาลวิบัติให้ได้ 320 00:20:17,174 --> 00:20:19,718 ข้าไม่อยากเจ็บปวดแบบนั้นอีกแล้ว 321 00:20:20,302 --> 00:20:22,512 แล้วก็ไม่อยากทําให้ใครต้องเจ็บปวดอีก 322 00:20:22,596 --> 00:20:25,974 เพราะงั้นขอร้องล่ะ อย่าร้องไห้เลยนะ นะ 323 00:20:37,444 --> 00:20:40,364 โอ๋ๆ เป็นอะไรไปจ๊ะ เจ้าหญิงตัวน้อยของพ่อ 324 00:20:40,447 --> 00:20:42,616 พ่ออยู่นี่แล้วนะจ๊ะ 325 00:20:43,283 --> 00:20:45,786 โอ๋ๆ ไม่ร้องนะ 326 00:20:54,044 --> 00:20:55,128 {\an8}ดีใจเหรอจ๊ะ 327 00:20:55,921 --> 00:20:57,965 โอ๊ย พ่อเจ็บนะ 328 00:20:58,048 --> 00:21:00,384 คอนนี่ ลูกชอบจมูกพ่อใช่ไหมจ๊ะ 329 00:21:07,891 --> 00:21:09,017 อาร์ดเบ็ก 330 00:21:09,101 --> 00:21:10,644 หมู่บ้านนี้จบเห่แล้ว 331 00:21:11,353 --> 00:21:15,274 เจ้ารีบพาลูกสาวเจ้าหนีไป ก่อนที่เผ่าปีศาจจะโจมตีอีก... 332 00:21:40,007 --> 00:21:40,841 แอนน์... 333 00:21:40,924 --> 00:21:43,176 นี่เจ้าพยายามปลอบข้าเหรอ 334 00:21:44,761 --> 00:21:46,763 เจ้าช่างมีจิตใจงดงามเหลือเกิน 335 00:21:47,264 --> 00:21:51,393 {\an8}แต่ข้าต้องทําแบบนี้จริงๆ 336 00:22:01,278 --> 00:22:02,321 {\an8}นี่เจ้า... 337 00:22:02,404 --> 00:22:06,450 {\an8}สภาพเจ้าเป็นแบบนี้ เจ้ายังพยายามจะปกป้องแอนน์อยู่อีกเหรอ 338 00:22:09,286 --> 00:22:10,412 สบายใจได้ 339 00:22:10,912 --> 00:22:12,914 คนเดียวที่ข้าจะฆ่าคือเจ้า 340 00:22:12,998 --> 00:22:14,958 ข้าจะไม่แตะต้องแอนน์หรือคนอื่นๆ 341 00:22:17,044 --> 00:22:19,588 เจ้าฆ่าเด็กคนนั้นไม่ได้หรอก 342 00:23:53,014 --> 00:23:57,936 (บาปแห่งราคะ) 343 00:23:58,019 --> 00:23:58,854 คําบรรยายโดย: มนัสวี อิสรธํารง