1 00:00:13,263 --> 00:00:14,431 Hvem er det? 2 00:00:14,514 --> 00:00:16,850 {\an8}Den stemmen, er det Mr. Ardd? 3 00:00:16,933 --> 00:00:18,309 {\an8}Det antrekket! 4 00:00:18,393 --> 00:00:22,856 Jeg er Ardbeg, en Hellig ridder i kong Arthurs tjeneste! 5 00:00:23,648 --> 00:00:27,318 Jeg har ventet lenge på denne dagen og dette øyeblikket! 6 00:00:28,653 --> 00:00:31,030 Jeg skal straffe alle dere 7 00:00:31,114 --> 00:00:32,574 i demonklanen! 8 00:02:04,582 --> 00:02:07,502 Er Mr. Ardd en av kong Arthurs Hellige riddere? 9 00:02:08,211 --> 00:02:10,088 {\an8}Demonklanen? 10 00:02:10,171 --> 00:02:12,924 {\an8}Klanen som terroriserte Britannia under Den hellige krigen? 11 00:02:13,007 --> 00:02:14,050 {\an8}THE CORNERED 12 00:02:14,134 --> 00:02:16,052 {\an8}Percival, var du klar over det? 13 00:02:16,136 --> 00:02:16,970 Jepp! 14 00:02:17,053 --> 00:02:19,055 Dolchomonte fortalte meg det nettopp. 15 00:02:20,056 --> 00:02:22,183 Alle fra demonklanen i denne landsbyen 16 00:02:22,809 --> 00:02:26,729 er de som konsekvent nektet å delta i Den hellige krigen. 17 00:02:28,314 --> 00:02:30,108 {\an8}Hva så? 18 00:02:30,191 --> 00:02:32,986 {\an8}Det som betyr noe er om de tilhører demonklanen eller ikke. 19 00:02:33,069 --> 00:02:34,279 {\an8}Det er alt. 20 00:02:34,362 --> 00:02:36,072 {\an8}De burde få en lærepenge 21 00:02:36,156 --> 00:02:38,825 {\an8}om hvor mange som ble ofre i Den hellige krigen 22 00:02:39,367 --> 00:02:40,660 for 16 år siden. 23 00:02:42,328 --> 00:02:43,538 Det er... 24 00:02:45,832 --> 00:02:50,545 Rosko, basura, merushito, metetoma! 25 00:03:11,065 --> 00:03:12,317 Hva skjedde nå? 26 00:03:13,026 --> 00:03:15,320 Hele demonklanen her har forsvunnet! 27 00:03:18,364 --> 00:03:21,159 Dette er en magisk gjenstand som forsegler de jævlene inne, 28 00:03:21,242 --> 00:03:23,202 den kalles "Rav fra De fire erkeenglene". 29 00:03:23,745 --> 00:03:25,622 Den kan forsegle mer enn et dusin ganger 30 00:03:25,705 --> 00:03:28,791 det den tidligere Rav-gudinnen kunne. 31 00:03:28,875 --> 00:03:31,085 Au... 32 00:03:31,169 --> 00:03:33,796 Hæ? Hvor er Dolchomonte? 33 00:03:35,131 --> 00:03:37,342 Slapp av, lille gutt. 34 00:03:38,927 --> 00:03:42,013 Demonen som prøvde å knuse deg i hendene sine 35 00:03:42,096 --> 00:03:43,681 er fanget i dette... 36 00:03:46,935 --> 00:03:48,353 Grønt hår... 37 00:03:49,020 --> 00:03:50,772 ...som ligner vingene til en fugl? 38 00:03:52,523 --> 00:03:54,317 Tingen han bærer på ryggen! 39 00:03:55,109 --> 00:03:56,069 Drage-relieffet! 40 00:03:56,778 --> 00:03:58,571 Det som ble tatt fra Ironside... 41 00:03:59,155 --> 00:04:01,074 Da må du være... 42 00:04:01,157 --> 00:04:02,825 Gjorde du det? 43 00:04:02,909 --> 00:04:04,035 Hva? 44 00:04:04,118 --> 00:04:06,246 Dolchomonte er vennen min! 45 00:04:07,413 --> 00:04:09,123 De andre var også gode karer! 46 00:04:10,416 --> 00:04:12,835 Ser du på noen fra demonklanen som en venn? 47 00:04:12,919 --> 00:04:16,089 Ser du på de fra demonklanen som gode karer? 48 00:04:22,428 --> 00:04:26,808 Det virker som spådommen om at du ødelegger verden er sann! 49 00:04:29,185 --> 00:04:31,688 Hvordan våger du å bli venn med demonklanen, 50 00:04:31,771 --> 00:04:33,606 din drittunge! 51 00:04:34,399 --> 00:04:37,443 For å skape den ideelle verdenen kong Arthur forestilte seg, 52 00:04:38,194 --> 00:04:40,238 og for de som har dødd, 53 00:04:40,905 --> 00:04:43,199 vil du ende livet ditt her! 54 00:04:46,703 --> 00:04:48,496 Stopp, Mr. Ardd. 55 00:04:48,579 --> 00:04:51,624 Percival er en kjær venn av oss! 56 00:04:51,708 --> 00:04:54,877 Vær stille og kom dere vekk herfra. 57 00:04:55,586 --> 00:04:59,132 Anne og Nasiens, dette angår ikke dere. 58 00:04:59,215 --> 00:05:01,968 Nei! Jeg vil ikke tie eller gå min vei! 59 00:05:04,971 --> 00:05:06,931 Hvis du har dine grunner, 60 00:05:07,015 --> 00:05:08,725 har vi våre også! 61 00:05:09,726 --> 00:05:14,230 {\an8}Percival reddet oss da vi led på grunn av dine kamerater. 62 00:05:14,856 --> 00:05:15,940 {\an8}Han er en helt! 63 00:05:17,984 --> 00:05:20,028 {\an8}Gi meg ravet! 64 00:05:20,111 --> 00:05:22,155 {\an8}Få alle tilbake hit! 65 00:05:22,238 --> 00:05:23,323 Hold kjeft! 66 00:05:26,242 --> 00:05:27,660 Kom, Kellie! 67 00:05:30,121 --> 00:05:32,415 Eller burde jeg si Cernunnos? 68 00:05:33,750 --> 00:05:36,169 Ta deg av ridderen fra profetien. 69 00:05:36,252 --> 00:05:37,295 Den er enorm! 70 00:05:37,879 --> 00:05:39,422 Er det Kellie? 71 00:05:42,133 --> 00:05:45,803 Kellie er et mytisk beist som sies å komme fra skjærsilden. 72 00:06:03,946 --> 00:06:05,448 Dukk, Percival! 73 00:06:14,499 --> 00:06:16,167 Det var nære på. 74 00:06:16,250 --> 00:06:17,960 Percival! Hornene hans! 75 00:06:18,044 --> 00:06:20,254 Sikt på hornene hans for å stoppe angrepene! 76 00:06:20,838 --> 00:06:22,298 Greit! 77 00:06:22,840 --> 00:06:26,094 Endelig er det på tide å bruke sverdet! 78 00:06:32,058 --> 00:06:32,934 Hvordan? 79 00:06:34,060 --> 00:06:38,981 Hornene hans er harde som granatkrystaller, sterkere enn stål! 80 00:06:39,565 --> 00:06:41,025 I så fall... 81 00:06:41,567 --> 00:06:43,236 Hakk, hakk! 82 00:06:49,075 --> 00:06:50,493 Percival! 83 00:06:50,576 --> 00:06:52,745 Jeg er så redd! 84 00:06:53,329 --> 00:06:54,497 Knegg! 85 00:06:56,332 --> 00:06:57,291 Bra! 86 00:06:57,375 --> 00:07:00,294 Han kan ikke finne meg her inne! 87 00:07:03,714 --> 00:07:05,633 {\an8}Mester Sin! 88 00:07:05,716 --> 00:07:07,885 {\an8}Hva har skjedd? 89 00:07:08,594 --> 00:07:09,428 Mester Sin! 90 00:07:09,512 --> 00:07:12,932 Er du død? Sin! Mester Sin! 91 00:07:14,976 --> 00:07:17,687 {\an8}Takk og lov! Han lever! 92 00:07:17,770 --> 00:07:18,771 {\an8}Ærlig talt... 93 00:07:18,855 --> 00:07:21,524 {\an8}Skulle du ikke la meg få sove i ro og fred? 94 00:07:27,780 --> 00:07:29,657 Hva i all verden er dette oppstyret? 95 00:07:39,250 --> 00:07:41,419 Han nyter å torturere Percival! 96 00:07:41,502 --> 00:07:43,421 For en slem jævel! 97 00:07:43,504 --> 00:07:46,924 Jeg får ikke tatt ham i den farten, selv ikke med magien min. 98 00:07:47,008 --> 00:07:48,426 Hei, Kellie! 99 00:07:48,509 --> 00:07:50,928 Slutt å tulle, ta deg av ham... 100 00:07:51,012 --> 00:07:53,097 Jeg lar deg ikke drepe Percival! 101 00:07:53,723 --> 00:07:54,640 Anne... 102 00:07:55,266 --> 00:07:57,018 Du lurte meg trill rundt. 103 00:07:57,643 --> 00:08:00,313 Magien min gjør at jeg kan gjennomskue løgner, 104 00:08:00,897 --> 00:08:01,939 så hvordan? 105 00:08:02,023 --> 00:08:04,066 Jeg løy ikke. 106 00:08:04,150 --> 00:08:06,319 At du er jeger var en løgn! 107 00:08:06,402 --> 00:08:07,528 Det var ikke løgn. 108 00:08:08,112 --> 00:08:10,114 Jeg var en jeger før. 109 00:08:10,781 --> 00:08:12,783 Men nå, i stedet for å jakte på fjellbeist, 110 00:08:12,867 --> 00:08:15,369 jakter jeg på demonklanen. 111 00:08:15,912 --> 00:08:18,164 Du løy også da du sa du ville hjelpe oss 112 00:08:18,247 --> 00:08:20,333 med å redde vennene våre, gjorde du ikke? 113 00:08:20,416 --> 00:08:22,084 Jeg løy ikke! 114 00:08:22,168 --> 00:08:25,171 Jeg følte at jeg burde hjelpe siden de var vennene deres. 115 00:08:25,713 --> 00:08:27,173 Men jeg forestilte meg aldri 116 00:08:27,256 --> 00:08:31,302 at en av dem ville være en av Apokalypsens fire riddere. 117 00:08:31,385 --> 00:08:33,846 Men det var ikke bare av velvilje heller. 118 00:08:35,765 --> 00:08:39,477 Du kom deg ikke inn i landsbyen uten hjelp fra disse ungdommene. 119 00:08:41,479 --> 00:08:45,399 Barrieren fikk ikke bare demonklanen til å se menneskelig ut, 120 00:08:45,483 --> 00:08:47,485 men den sørget også for å sperre ute 121 00:08:47,568 --> 00:08:50,363 de med morderisk hensikt og fiendtlighet. 122 00:08:55,076 --> 00:08:56,327 Det stemmer! 123 00:08:56,410 --> 00:08:58,412 Jeg utnyttet følelsene deres 124 00:08:58,913 --> 00:09:01,082 for å komme meg inn i landsbyen! 125 00:09:02,166 --> 00:09:04,335 Vær så snill! Gi meg ravet! 126 00:09:04,418 --> 00:09:06,337 Hva har du tenkt å gjøre i så fall? 127 00:09:06,921 --> 00:09:09,006 Slippe dem løs, selvfølgelig! 128 00:09:09,507 --> 00:09:10,716 Disse folkene... 129 00:09:10,800 --> 00:09:14,345 Demonklanen hadde ingen intensjoner om å skade oss! 130 00:09:14,428 --> 00:09:16,973 Et barn som deg kan ikke forstå 131 00:09:17,056 --> 00:09:19,392 de grusomhetene menneskene ble tvunget til å bevitne 132 00:09:19,475 --> 00:09:22,103 under Den hellige krigen mot demonklanen. 133 00:09:22,186 --> 00:09:23,771 En mor som gråter og gråter 134 00:09:23,854 --> 00:09:27,400 mens hun holder hånden til sin sønn som ligger begravet under ruinene. 135 00:09:28,109 --> 00:09:32,154 Unge søsken som går gjennom flammer, på leting etter foreldrene sine. 136 00:09:33,114 --> 00:09:37,493 Og en far med tomme øyne, som klamrer seg til en forkullet krybbe. 137 00:09:38,911 --> 00:09:40,371 Hør her, Anne! 138 00:09:40,454 --> 00:09:42,748 At en ridder fra profetien dukker opp 139 00:09:42,832 --> 00:09:47,003 vil føre til en større tragedie enn katastrofen demonklanen forårsaket: 140 00:09:47,086 --> 00:09:49,130 Verdens ende! 141 00:09:49,213 --> 00:09:53,384 Jeg må ta meg av ham for å forhindre det, selv om han bare er et barn! 142 00:09:57,013 --> 00:09:58,472 Hva gjør du, Percy? 143 00:10:00,224 --> 00:10:02,602 Ikke kast bort potensialet i ditt nye sverd. 144 00:10:03,227 --> 00:10:07,565 Men hornene hans er superharde! 145 00:10:07,648 --> 00:10:11,402 De blir ikke skadet av dragesverdet eller mitt magiske sverd! 146 00:10:11,485 --> 00:10:13,904 {\an8}Hvorfor bruker du dem separat? 147 00:10:13,988 --> 00:10:15,072 Hæ? 148 00:10:16,490 --> 00:10:18,534 I stedet for å bruke dem separat, 149 00:10:19,160 --> 00:10:20,745 burde jeg bruke de to... 150 00:10:21,370 --> 00:10:22,997 {\an8}Koble dem sammen. 151 00:10:32,715 --> 00:10:33,883 Dette burde gjøre susen! 152 00:10:44,644 --> 00:10:46,687 Jeg klarte det! 153 00:10:47,271 --> 00:10:49,148 {\an8}Et våpen forhekset av magi 154 00:10:49,231 --> 00:10:51,609 {\an8}arver ikke bare magiens egenskaper. 155 00:10:52,151 --> 00:10:53,861 {\an8}Dens destruktive kraft og styrke 156 00:10:53,944 --> 00:10:56,447 {\an8}blir to eller tre ganger kraftigere enn den var. 157 00:10:57,031 --> 00:11:00,826 Spesielt når den er forhekset med "ødelegger"-magi... 158 00:11:03,621 --> 00:11:05,206 ...forsterkes den nesten ti ganger. 159 00:11:22,765 --> 00:11:23,974 Jeg klarte det! 160 00:11:24,767 --> 00:11:27,269 {\an8}Fantastisk! Det var utrolig! 161 00:11:29,563 --> 00:11:31,273 Alle sammen, så dere det? 162 00:11:32,316 --> 00:11:34,235 Ikke senk garden! 163 00:11:34,318 --> 00:11:35,152 Hæ? 164 00:11:39,073 --> 00:11:40,324 Kellie! 165 00:11:40,408 --> 00:11:42,201 Knus ham med kjevene dine! 166 00:11:42,284 --> 00:11:43,494 Percival! 167 00:11:44,870 --> 00:11:46,497 Hunden stoppet. 168 00:11:46,580 --> 00:11:48,165 Nasiens, nå! 169 00:11:48,666 --> 00:11:49,500 Ja! 170 00:11:49,583 --> 00:11:52,169 Tåkeregn, belladonna. 171 00:12:07,101 --> 00:12:08,269 Går det bra med deg? 172 00:12:08,352 --> 00:12:10,604 Ja. Takk, Nasiens! 173 00:12:10,688 --> 00:12:13,023 Herlighet! Du gjorde meg bekymret! 174 00:12:14,608 --> 00:12:16,152 Jeg ble revet med. 175 00:12:16,235 --> 00:12:17,778 Dette er ikke noe å le av! 176 00:12:17,862 --> 00:12:18,904 Så, så... 177 00:12:19,488 --> 00:12:22,992 Nå gjenstår bare Den hellige ridderen Ardbeg. 178 00:12:25,661 --> 00:12:27,788 Hei, han stikker av! 179 00:12:27,872 --> 00:12:30,416 Det kalles en strategisk tilbaketrekning! 180 00:12:36,255 --> 00:12:40,718 {\an8}Burde vi ikke bare la jævelen være og gå videre? 181 00:12:40,801 --> 00:12:42,136 {\an8}Nei! 182 00:12:42,219 --> 00:12:45,389 {\an8}Vi må ta tilbake ravet og redde alle! 183 00:12:46,098 --> 00:12:47,308 {\an8}Ja, akkurat. 184 00:12:47,391 --> 00:12:48,225 {\an8}Idiot. 185 00:12:49,894 --> 00:12:51,270 {\an8}Vi har mistet ham. 186 00:12:51,770 --> 00:12:53,230 Vi er i en knipe. 187 00:12:54,648 --> 00:12:58,319 Han er nok på vei mot Krystallgrotten. 188 00:13:00,279 --> 00:13:02,239 {\an8}Denne er din, ikke sant? 189 00:13:02,907 --> 00:13:04,825 Det er en verdifull gjenstand. 190 00:13:05,326 --> 00:13:06,660 Takk, Eldste! 191 00:13:07,912 --> 00:13:08,954 Anne, hjelp meg! 192 00:13:09,038 --> 00:13:11,999 - Jeg har vel ikke noe valg. - Hva er Krystallgrotten? 193 00:13:12,082 --> 00:13:14,752 En hule nær landsbyen. 194 00:13:14,835 --> 00:13:17,963 Han har nok leiren sin der. 195 00:13:18,047 --> 00:13:19,173 {\an8}Sånn! 196 00:13:19,798 --> 00:13:20,883 {\an8}Takk! 197 00:13:21,800 --> 00:13:24,970 Kom igjen! Vi skal redde Dolchomonte! 198 00:13:25,054 --> 00:13:26,889 Percival, var det? 199 00:13:27,389 --> 00:13:32,728 Har du tenkt å hjelpe landsbyboerne når du vet at de er fra demonklanen? 200 00:13:32,811 --> 00:13:33,687 {\an8}Ja. 201 00:13:33,771 --> 00:13:38,359 {\an8}Fordi Dolchomonte allerede er min venn og de andre var snille mot meg! 202 00:13:38,442 --> 00:13:41,403 Uansett, det endrer ikke det faktum 203 00:13:41,487 --> 00:13:47,493 at deres rase har vært i konstant blodig krig med dere mennesker. 204 00:13:49,578 --> 00:13:51,413 Sier du det? 205 00:13:51,497 --> 00:13:53,457 Jeg ser det ikke slik. 206 00:13:54,416 --> 00:13:55,251 Å? 207 00:13:55,334 --> 00:13:59,755 {\an8}Bare fordi faren min, som drepte bestefaren min, 208 00:13:59,838 --> 00:14:02,341 {\an8}er menneske, hater jeg ikke alle mennesker. 209 00:14:04,009 --> 00:14:06,220 Bare fordi faren min er en dårlig Hellig ridder, 210 00:14:06,303 --> 00:14:09,557 avskrekker det meg ikke fra å ville bli en Hellig ridder. 211 00:14:10,599 --> 00:14:14,270 Det finnes jo snille og kule Hellige riddere som Howzer. 212 00:14:14,353 --> 00:14:15,479 {\an8}Det er det samme. 213 00:14:16,188 --> 00:14:19,066 {\an8}Det viktige er å være god! 214 00:14:20,192 --> 00:14:23,028 {\an8}Jeg forstår perspektivet ditt veldig godt nå. 215 00:14:23,112 --> 00:14:26,699 Da stoler jeg på at du redder alle, Percival. 216 00:14:26,782 --> 00:14:27,783 Overlat det til meg! 217 00:14:28,534 --> 00:14:30,911 {\an8}Jeg har vondt i magen. 218 00:14:30,995 --> 00:14:32,621 {\an8}Greit. Du blir her. 219 00:14:33,372 --> 00:14:36,333 Ok, alle sammen, vi må skynde oss til Krystallgrotten. 220 00:14:36,417 --> 00:14:38,294 Jeg er lederen, så følg meg! 221 00:14:39,753 --> 00:14:40,796 Siden når? 222 00:14:41,881 --> 00:14:44,592 {\an8}Jeg har ikke noe valg. Jeg må bli med og passe på dem. 223 00:14:44,675 --> 00:14:46,552 Han er en merkelig gutt. 224 00:14:47,094 --> 00:14:48,637 {\an8}Han er bare en bondetamp. 225 00:14:49,138 --> 00:14:50,848 Men nå forstår jeg. 226 00:14:51,390 --> 00:14:53,142 Han er ridderen fra profetien. 227 00:14:53,225 --> 00:14:55,436 En av Apokalypsens fire riddere. 228 00:14:56,061 --> 00:15:00,190 Den som skal bringe håp til verden? 229 00:15:10,200 --> 00:15:11,410 Det må være her! 230 00:15:12,369 --> 00:15:16,081 En berggrunn av krystaller... Det ser sånn ut. 231 00:15:16,874 --> 00:15:18,834 Jeg sanser fæl magi. 232 00:15:19,585 --> 00:15:21,712 Den jævelen har nok lagt en felle. 233 00:15:22,254 --> 00:15:24,506 - Ikke gå inn uten å tenke dere... - Kom igjen! 234 00:15:24,590 --> 00:15:26,050 - Ja! - Skynd dere! 235 00:15:26,133 --> 00:15:28,677 - Vent, Percival! - Hei! Jeg er lederen, husker dere? 236 00:15:33,766 --> 00:15:36,185 Jøss! 237 00:15:37,061 --> 00:15:38,687 Det er så pent. 238 00:15:38,771 --> 00:15:40,481 Kanskje man kan tjene penger på de! 239 00:15:40,564 --> 00:15:42,441 Du er så uromantisk. 240 00:15:42,524 --> 00:15:44,902 Pass på hvor dere går! 241 00:15:46,070 --> 00:15:47,446 Og pass hodet. 242 00:15:47,529 --> 00:15:50,991 {\an8}Vi er ganske dypt inne nå. Hvor mye lenger går denne stien? 243 00:15:51,492 --> 00:15:53,535 {\an8}Stien blir smalere også. 244 00:15:54,203 --> 00:15:55,829 {\an8}Den Eldste kommer seg ikke gjennom. 245 00:15:56,538 --> 00:16:00,042 Kom igjen! Vis deg, din svekling! 246 00:16:00,125 --> 00:16:02,962 Den store Donny vil kjempe mot deg! 247 00:16:03,045 --> 00:16:07,383 Du blir modig når du har overtaket, Donny. 248 00:16:08,050 --> 00:16:11,053 I så fall skal du få lede an! 249 00:16:11,136 --> 00:16:13,472 Hei! Kutt ut! 250 00:16:13,555 --> 00:16:15,933 {\an8}Men Donny har kanskje et poeng. 251 00:16:16,517 --> 00:16:17,726 {\an8}Om hva? 252 00:16:17,810 --> 00:16:23,232 Jeg føler at den fyren er den svakeste av De hellige ridderne vi har kjempet mot. 253 00:16:23,315 --> 00:16:24,441 Det er sant. 254 00:16:25,943 --> 00:16:30,322 Sammenlignet med Ironside virket han nesten amatørmessig. 255 00:16:31,323 --> 00:16:32,491 Det er ikke alt. 256 00:16:33,033 --> 00:16:37,621 Han brukte heller ikke magi da han kjempet mot Percival og Anne. 257 00:16:38,122 --> 00:16:39,498 Det er merkelig. 258 00:16:40,082 --> 00:16:42,084 Dere har rett. 259 00:16:42,167 --> 00:16:44,461 Slåssing er ikke min sterke side. 260 00:16:45,587 --> 00:16:47,464 Mr. Ardd, hvor er du? 261 00:16:48,007 --> 00:16:49,258 Krystallenes ekko 262 00:16:49,341 --> 00:16:51,510 gjør det umulig å vite hvor han er. 263 00:16:52,094 --> 00:16:56,348 Dessuten tar det tid før effekten av magien min vises. 264 00:16:56,932 --> 00:17:01,520 Med mindre jeg oppholder dere i en labyrint, vil jeg tape. 265 00:17:01,603 --> 00:17:03,063 Tar det tid? 266 00:17:03,605 --> 00:17:07,526 Vi blir ikke beseiret selv om du oppholder oss. 267 00:17:07,609 --> 00:17:11,280 Det stemmer! Du er trengt opp i et hjørne! 268 00:17:11,363 --> 00:17:14,158 For noen energiske snørrunger. 269 00:17:14,241 --> 00:17:16,285 Men dere bør være forsiktige. 270 00:17:16,368 --> 00:17:19,830 Plutselig er det dere som er trengt opp i et hjørne. 271 00:17:20,873 --> 00:17:22,541 Det holder. Bare vis deg... 272 00:17:23,375 --> 00:17:25,461 Jeg ser ikke hva som er foran meg! 273 00:17:26,003 --> 00:17:27,629 Hva i all verden gjør du? 274 00:17:28,130 --> 00:17:30,132 Hjelmen min ble plutselig stor og... 275 00:17:30,632 --> 00:17:31,550 Hva? 276 00:17:32,134 --> 00:17:34,428 Det ble plutselig mørkt foran oss. 277 00:17:34,511 --> 00:17:35,804 Ikke du også! 278 00:17:37,890 --> 00:17:39,183 Hva nå? 279 00:17:40,601 --> 00:17:44,063 Percival! 280 00:17:46,023 --> 00:17:48,692 Percival, hva har skjedd med deg? 281 00:17:49,276 --> 00:17:51,320 Du sier det, men se på deg selv! 282 00:17:51,403 --> 00:17:53,447 Nasiens, er det deg? 283 00:17:53,530 --> 00:17:54,990 Aldri i livet. 284 00:17:55,657 --> 00:17:57,451 Holder vi virkelig på... 285 00:17:57,534 --> 00:18:00,287 ...å bli til babyer? 286 00:18:00,788 --> 00:18:02,956 Det er vanskelig å holde seg på beina... 287 00:18:03,040 --> 00:18:04,708 Går det bra? 288 00:18:06,543 --> 00:18:08,879 Dere innså det for sent. 289 00:18:08,962 --> 00:18:10,047 Mr. Ardd! 290 00:18:10,130 --> 00:18:13,133 Jeg har evnen til å spole tilbake livets gang 291 00:18:13,217 --> 00:18:16,220 innenfor en radius på 50 meter, og gjøre folk til spedbarn. 292 00:18:16,804 --> 00:18:19,431 Dette er min magi: "Revers". 293 00:18:20,349 --> 00:18:23,268 Dere kan ikke kjempe i deres nåværende tilstand. 294 00:18:27,523 --> 00:18:28,941 Jeg vinner. 295 00:18:30,567 --> 00:18:32,194 Percival! Donny! 296 00:18:32,694 --> 00:18:34,363 Vi må trekke oss tilbake! 297 00:18:38,534 --> 00:18:39,535 - Kom igjen! - Kom igjen! 298 00:18:40,452 --> 00:18:43,956 Dere to! Ikke oppfør dere som babyer! 299 00:18:44,456 --> 00:18:45,916 Resultatene kan variere, 300 00:18:45,999 --> 00:18:50,254 men hjernene går tilbake til spedbarnsalder, akkurat som kroppene. 301 00:18:50,963 --> 00:18:52,339 Det kan ikke stemme... 302 00:19:03,725 --> 00:19:05,644 Nå må jeg bare fullføre oppdraget mitt. 303 00:19:08,105 --> 00:19:11,692 {\an8}Jeg hadde ikke forventet noe annet fra en av Apokalypsens fire riddere. 304 00:19:11,775 --> 00:19:15,654 {\an8}Selv som spedbarn gråter du ikke. Du er jammen frekk. 305 00:19:15,737 --> 00:19:20,909 {\an8}Før jeg tar meg av deg, må jeg hente dragerelieffet. 306 00:19:28,709 --> 00:19:31,170 Hei, slipp! 307 00:19:31,753 --> 00:19:34,423 Han er bare et spedbarn, men han er latterlig sterk! 308 00:19:36,258 --> 00:19:38,051 Jeg prøver ikke å leke med deg! 309 00:19:40,762 --> 00:19:42,264 Ikke klatre opp armen min! 310 00:19:43,765 --> 00:19:45,392 Din drittunge! 311 00:19:45,475 --> 00:19:47,186 Hvordan våger du å håne meg? 312 00:19:47,269 --> 00:19:48,187 Jeg skal... 313 00:19:59,781 --> 00:20:00,616 Anne! 314 00:20:07,539 --> 00:20:08,916 Vent her! 315 00:20:10,918 --> 00:20:12,211 Vær så snill å forstå, Anne. 316 00:20:12,294 --> 00:20:16,506 Apokalypsens fire riddere må håndteres med hva enn som kreves. 317 00:20:17,174 --> 00:20:19,718 Jeg vil aldri oppleve den smerten igjen. 318 00:20:20,302 --> 00:20:22,512 Eller utsette noen andre for den. 319 00:20:22,596 --> 00:20:25,974 Så vær så snill, ikke gråt. Ok? 320 00:20:37,444 --> 00:20:40,364 Hva er galt, min prinsesse? 321 00:20:40,447 --> 00:20:42,616 Pappaen din er her! 322 00:20:43,283 --> 00:20:45,786 Ikke gråt! 323 00:20:54,044 --> 00:20:55,128 {\an8}Er du fornøyd nå? 324 00:20:55,921 --> 00:20:57,965 Au! 325 00:20:58,048 --> 00:21:00,384 Du liker virkelig pappas nese, Connie. 326 00:21:07,891 --> 00:21:09,017 Ardbeg! 327 00:21:09,101 --> 00:21:10,644 Denne landsbyen er fortapt! 328 00:21:11,353 --> 00:21:15,274 Før demonklanen angriper igjen, ta datteren din og... 329 00:21:40,007 --> 00:21:40,841 Anne... 330 00:21:40,924 --> 00:21:43,176 Prøver du å trøste meg? 331 00:21:44,761 --> 00:21:46,763 Så søt du er... 332 00:21:47,264 --> 00:21:51,393 {\an8}Men jeg er nødt til å gjøre dette. 333 00:22:01,278 --> 00:22:02,321 {\an8}Du... 334 00:22:02,404 --> 00:22:06,450 {\an8}Prøver du å beskytte Anne selv i din nåværende tilstand? 335 00:22:09,286 --> 00:22:10,412 Slapp av. 336 00:22:10,912 --> 00:22:12,914 Jeg skal bare drepe deg. 337 00:22:12,998 --> 00:22:14,958 Jeg legger ikke hånd på Anne eller de andre. 338 00:22:17,044 --> 00:22:19,588 Du kan ikke drepe det barnet. 339 00:23:53,014 --> 00:23:57,936 THE GOAT SIN 340 00:23:58,019 --> 00:23:58,854 Tekst: Tina Schultz