1
00:00:13,263 --> 00:00:14,431
Hvem er det?
2
00:00:14,514 --> 00:00:16,850
{\an8}Den stemmen, er det Mr. Ardd?
3
00:00:16,933 --> 00:00:18,309
{\an8}Det antrekket!
4
00:00:18,393 --> 00:00:22,856
Jeg er Ardbeg, en Hellig ridder
i kong Arthurs tjeneste!
5
00:00:23,648 --> 00:00:27,318
Jeg har ventet lenge på denne dagen
og dette øyeblikket!
6
00:00:28,653 --> 00:00:31,030
Jeg skal straffe alle dere
7
00:00:31,114 --> 00:00:32,574
i demonklanen!
8
00:02:04,582 --> 00:02:07,502
Er Mr. Ardd
en av kong Arthurs Hellige riddere?
9
00:02:08,211 --> 00:02:10,088
{\an8}Demonklanen?
10
00:02:10,171 --> 00:02:12,924
{\an8}Klanen som terroriserte Britannia
under Den hellige krigen?
11
00:02:13,007 --> 00:02:14,050
{\an8}THE CORNERED
12
00:02:14,134 --> 00:02:16,052
{\an8}Percival, var du klar over det?
13
00:02:16,136 --> 00:02:16,970
Jepp!
14
00:02:17,053 --> 00:02:19,055
Dolchomonte fortalte meg det nettopp.
15
00:02:20,056 --> 00:02:22,183
Alle fra demonklanen i denne landsbyen
16
00:02:22,809 --> 00:02:26,729
er de som konsekvent nektet
å delta i Den hellige krigen.
17
00:02:28,314 --> 00:02:30,108
{\an8}Hva så?
18
00:02:30,191 --> 00:02:32,986
{\an8}Det som betyr noe
er om de tilhører demonklanen eller ikke.
19
00:02:33,069 --> 00:02:34,279
{\an8}Det er alt.
20
00:02:34,362 --> 00:02:36,072
{\an8}De burde få en lærepenge
21
00:02:36,156 --> 00:02:38,825
{\an8}om hvor mange som ble ofre
i Den hellige krigen
22
00:02:39,367 --> 00:02:40,660
for 16 år siden.
23
00:02:42,328 --> 00:02:43,538
Det er...
24
00:02:45,832 --> 00:02:50,545
Rosko, basura, merushito, metetoma!
25
00:03:11,065 --> 00:03:12,317
Hva skjedde nå?
26
00:03:13,026 --> 00:03:15,320
Hele demonklanen her har forsvunnet!
27
00:03:18,364 --> 00:03:21,159
Dette er en magisk gjenstand
som forsegler de jævlene inne,
28
00:03:21,242 --> 00:03:23,202
den kalles "Rav fra De fire erkeenglene".
29
00:03:23,745 --> 00:03:25,622
Den kan forsegle mer enn et dusin ganger
30
00:03:25,705 --> 00:03:28,791
det den tidligere Rav-gudinnen kunne.
31
00:03:28,875 --> 00:03:31,085
Au...
32
00:03:31,169 --> 00:03:33,796
Hæ? Hvor er Dolchomonte?
33
00:03:35,131 --> 00:03:37,342
Slapp av, lille gutt.
34
00:03:38,927 --> 00:03:42,013
Demonen som prøvde å knuse deg
i hendene sine
35
00:03:42,096 --> 00:03:43,681
er fanget i dette...
36
00:03:46,935 --> 00:03:48,353
Grønt hår...
37
00:03:49,020 --> 00:03:50,772
...som ligner vingene til en fugl?
38
00:03:52,523 --> 00:03:54,317
Tingen han bærer på ryggen!
39
00:03:55,109 --> 00:03:56,069
Drage-relieffet!
40
00:03:56,778 --> 00:03:58,571
Det som ble tatt fra Ironside...
41
00:03:59,155 --> 00:04:01,074
Da må du være...
42
00:04:01,157 --> 00:04:02,825
Gjorde du det?
43
00:04:02,909 --> 00:04:04,035
Hva?
44
00:04:04,118 --> 00:04:06,246
Dolchomonte er vennen min!
45
00:04:07,413 --> 00:04:09,123
De andre var også gode karer!
46
00:04:10,416 --> 00:04:12,835
Ser du på noen fra demonklanen
som en venn?
47
00:04:12,919 --> 00:04:16,089
Ser du på de fra demonklanen
som gode karer?
48
00:04:22,428 --> 00:04:26,808
Det virker som spådommen
om at du ødelegger verden er sann!
49
00:04:29,185 --> 00:04:31,688
Hvordan våger du
å bli venn med demonklanen,
50
00:04:31,771 --> 00:04:33,606
din drittunge!
51
00:04:34,399 --> 00:04:37,443
For å skape den ideelle verdenen
kong Arthur forestilte seg,
52
00:04:38,194 --> 00:04:40,238
og for de som har dødd,
53
00:04:40,905 --> 00:04:43,199
vil du ende livet ditt her!
54
00:04:46,703 --> 00:04:48,496
Stopp, Mr. Ardd.
55
00:04:48,579 --> 00:04:51,624
Percival er en kjær venn av oss!
56
00:04:51,708 --> 00:04:54,877
Vær stille og kom dere vekk herfra.
57
00:04:55,586 --> 00:04:59,132
Anne og Nasiens, dette angår ikke dere.
58
00:04:59,215 --> 00:05:01,968
Nei! Jeg vil ikke tie eller gå min vei!
59
00:05:04,971 --> 00:05:06,931
Hvis du har dine grunner,
60
00:05:07,015 --> 00:05:08,725
har vi våre også!
61
00:05:09,726 --> 00:05:14,230
{\an8}Percival reddet oss
da vi led på grunn av dine kamerater.
62
00:05:14,856 --> 00:05:15,940
{\an8}Han er en helt!
63
00:05:17,984 --> 00:05:20,028
{\an8}Gi meg ravet!
64
00:05:20,111 --> 00:05:22,155
{\an8}Få alle tilbake hit!
65
00:05:22,238 --> 00:05:23,323
Hold kjeft!
66
00:05:26,242 --> 00:05:27,660
Kom, Kellie!
67
00:05:30,121 --> 00:05:32,415
Eller burde jeg si Cernunnos?
68
00:05:33,750 --> 00:05:36,169
Ta deg av ridderen fra profetien.
69
00:05:36,252 --> 00:05:37,295
Den er enorm!
70
00:05:37,879 --> 00:05:39,422
Er det Kellie?
71
00:05:42,133 --> 00:05:45,803
Kellie er et mytisk beist
som sies å komme fra skjærsilden.
72
00:06:03,946 --> 00:06:05,448
Dukk, Percival!
73
00:06:14,499 --> 00:06:16,167
Det var nære på.
74
00:06:16,250 --> 00:06:17,960
Percival! Hornene hans!
75
00:06:18,044 --> 00:06:20,254
Sikt på hornene hans
for å stoppe angrepene!
76
00:06:20,838 --> 00:06:22,298
Greit!
77
00:06:22,840 --> 00:06:26,094
Endelig er det på tide å bruke sverdet!
78
00:06:32,058 --> 00:06:32,934
Hvordan?
79
00:06:34,060 --> 00:06:38,981
Hornene hans er harde
som granatkrystaller, sterkere enn stål!
80
00:06:39,565 --> 00:06:41,025
I så fall...
81
00:06:41,567 --> 00:06:43,236
Hakk, hakk!
82
00:06:49,075 --> 00:06:50,493
Percival!
83
00:06:50,576 --> 00:06:52,745
Jeg er så redd!
84
00:06:53,329 --> 00:06:54,497
Knegg!
85
00:06:56,332 --> 00:06:57,291
Bra!
86
00:06:57,375 --> 00:07:00,294
Han kan ikke finne meg her inne!
87
00:07:03,714 --> 00:07:05,633
{\an8}Mester Sin!
88
00:07:05,716 --> 00:07:07,885
{\an8}Hva har skjedd?
89
00:07:08,594 --> 00:07:09,428
Mester Sin!
90
00:07:09,512 --> 00:07:12,932
Er du død? Sin! Mester Sin!
91
00:07:14,976 --> 00:07:17,687
{\an8}Takk og lov! Han lever!
92
00:07:17,770 --> 00:07:18,771
{\an8}Ærlig talt...
93
00:07:18,855 --> 00:07:21,524
{\an8}Skulle du ikke la meg få sove
i ro og fred?
94
00:07:27,780 --> 00:07:29,657
Hva i all verden er dette oppstyret?
95
00:07:39,250 --> 00:07:41,419
Han nyter å torturere Percival!
96
00:07:41,502 --> 00:07:43,421
For en slem jævel!
97
00:07:43,504 --> 00:07:46,924
Jeg får ikke tatt ham i den farten,
selv ikke med magien min.
98
00:07:47,008 --> 00:07:48,426
Hei, Kellie!
99
00:07:48,509 --> 00:07:50,928
Slutt å tulle, ta deg av ham...
100
00:07:51,012 --> 00:07:53,097
Jeg lar deg ikke drepe Percival!
101
00:07:53,723 --> 00:07:54,640
Anne...
102
00:07:55,266 --> 00:07:57,018
Du lurte meg trill rundt.
103
00:07:57,643 --> 00:08:00,313
Magien min gjør
at jeg kan gjennomskue løgner,
104
00:08:00,897 --> 00:08:01,939
så hvordan?
105
00:08:02,023 --> 00:08:04,066
Jeg løy ikke.
106
00:08:04,150 --> 00:08:06,319
At du er jeger var en løgn!
107
00:08:06,402 --> 00:08:07,528
Det var ikke løgn.
108
00:08:08,112 --> 00:08:10,114
Jeg var en jeger før.
109
00:08:10,781 --> 00:08:12,783
Men nå,
i stedet for å jakte på fjellbeist,
110
00:08:12,867 --> 00:08:15,369
jakter jeg på demonklanen.
111
00:08:15,912 --> 00:08:18,164
Du løy også da du sa du ville hjelpe oss
112
00:08:18,247 --> 00:08:20,333
med å redde vennene våre, gjorde du ikke?
113
00:08:20,416 --> 00:08:22,084
Jeg løy ikke!
114
00:08:22,168 --> 00:08:25,171
Jeg følte at jeg burde hjelpe
siden de var vennene deres.
115
00:08:25,713 --> 00:08:27,173
Men jeg forestilte meg aldri
116
00:08:27,256 --> 00:08:31,302
at en av dem ville være
en av Apokalypsens fire riddere.
117
00:08:31,385 --> 00:08:33,846
Men det var ikke bare av velvilje heller.
118
00:08:35,765 --> 00:08:39,477
Du kom deg ikke inn i landsbyen
uten hjelp fra disse ungdommene.
119
00:08:41,479 --> 00:08:45,399
Barrieren fikk ikke bare demonklanen
til å se menneskelig ut,
120
00:08:45,483 --> 00:08:47,485
men den sørget også for å sperre ute
121
00:08:47,568 --> 00:08:50,363
de med morderisk hensikt og fiendtlighet.
122
00:08:55,076 --> 00:08:56,327
Det stemmer!
123
00:08:56,410 --> 00:08:58,412
Jeg utnyttet følelsene deres
124
00:08:58,913 --> 00:09:01,082
for å komme meg inn i landsbyen!
125
00:09:02,166 --> 00:09:04,335
Vær så snill! Gi meg ravet!
126
00:09:04,418 --> 00:09:06,337
Hva har du tenkt å gjøre i så fall?
127
00:09:06,921 --> 00:09:09,006
Slippe dem løs, selvfølgelig!
128
00:09:09,507 --> 00:09:10,716
Disse folkene...
129
00:09:10,800 --> 00:09:14,345
Demonklanen hadde ingen intensjoner
om å skade oss!
130
00:09:14,428 --> 00:09:16,973
Et barn som deg kan ikke forstå
131
00:09:17,056 --> 00:09:19,392
de grusomhetene
menneskene ble tvunget til å bevitne
132
00:09:19,475 --> 00:09:22,103
under Den hellige krigen mot demonklanen.
133
00:09:22,186 --> 00:09:23,771
En mor som gråter og gråter
134
00:09:23,854 --> 00:09:27,400
mens hun holder hånden til sin sønn
som ligger begravet under ruinene.
135
00:09:28,109 --> 00:09:32,154
Unge søsken som går gjennom flammer,
på leting etter foreldrene sine.
136
00:09:33,114 --> 00:09:37,493
Og en far med tomme øyne,
som klamrer seg til en forkullet krybbe.
137
00:09:38,911 --> 00:09:40,371
Hør her, Anne!
138
00:09:40,454 --> 00:09:42,748
At en ridder fra profetien dukker opp
139
00:09:42,832 --> 00:09:47,003
vil føre til en større tragedie
enn katastrofen demonklanen forårsaket:
140
00:09:47,086 --> 00:09:49,130
Verdens ende!
141
00:09:49,213 --> 00:09:53,384
Jeg må ta meg av ham for å forhindre det,
selv om han bare er et barn!
142
00:09:57,013 --> 00:09:58,472
Hva gjør du, Percy?
143
00:10:00,224 --> 00:10:02,602
Ikke kast bort potensialet
i ditt nye sverd.
144
00:10:03,227 --> 00:10:07,565
Men hornene hans er superharde!
145
00:10:07,648 --> 00:10:11,402
De blir ikke skadet av dragesverdet
eller mitt magiske sverd!
146
00:10:11,485 --> 00:10:13,904
{\an8}Hvorfor bruker du dem separat?
147
00:10:13,988 --> 00:10:15,072
Hæ?
148
00:10:16,490 --> 00:10:18,534
I stedet for å bruke dem separat,
149
00:10:19,160 --> 00:10:20,745
burde jeg bruke de to...
150
00:10:21,370 --> 00:10:22,997
{\an8}Koble dem sammen.
151
00:10:32,715 --> 00:10:33,883
Dette burde gjøre susen!
152
00:10:44,644 --> 00:10:46,687
Jeg klarte det!
153
00:10:47,271 --> 00:10:49,148
{\an8}Et våpen forhekset av magi
154
00:10:49,231 --> 00:10:51,609
{\an8}arver ikke bare magiens egenskaper.
155
00:10:52,151 --> 00:10:53,861
{\an8}Dens destruktive kraft og styrke
156
00:10:53,944 --> 00:10:56,447
{\an8}blir to eller tre ganger kraftigere
enn den var.
157
00:10:57,031 --> 00:11:00,826
Spesielt når den er forhekset
med "ødelegger"-magi...
158
00:11:03,621 --> 00:11:05,206
...forsterkes den nesten ti ganger.
159
00:11:22,765 --> 00:11:23,974
Jeg klarte det!
160
00:11:24,767 --> 00:11:27,269
{\an8}Fantastisk! Det var utrolig!
161
00:11:29,563 --> 00:11:31,273
Alle sammen, så dere det?
162
00:11:32,316 --> 00:11:34,235
Ikke senk garden!
163
00:11:34,318 --> 00:11:35,152
Hæ?
164
00:11:39,073 --> 00:11:40,324
Kellie!
165
00:11:40,408 --> 00:11:42,201
Knus ham med kjevene dine!
166
00:11:42,284 --> 00:11:43,494
Percival!
167
00:11:44,870 --> 00:11:46,497
Hunden stoppet.
168
00:11:46,580 --> 00:11:48,165
Nasiens, nå!
169
00:11:48,666 --> 00:11:49,500
Ja!
170
00:11:49,583 --> 00:11:52,169
Tåkeregn, belladonna.
171
00:12:07,101 --> 00:12:08,269
Går det bra med deg?
172
00:12:08,352 --> 00:12:10,604
Ja. Takk, Nasiens!
173
00:12:10,688 --> 00:12:13,023
Herlighet! Du gjorde meg bekymret!
174
00:12:14,608 --> 00:12:16,152
Jeg ble revet med.
175
00:12:16,235 --> 00:12:17,778
Dette er ikke noe å le av!
176
00:12:17,862 --> 00:12:18,904
Så, så...
177
00:12:19,488 --> 00:12:22,992
Nå gjenstår bare
Den hellige ridderen Ardbeg.
178
00:12:25,661 --> 00:12:27,788
Hei, han stikker av!
179
00:12:27,872 --> 00:12:30,416
Det kalles en strategisk tilbaketrekning!
180
00:12:36,255 --> 00:12:40,718
{\an8}Burde vi ikke bare la jævelen være
og gå videre?
181
00:12:40,801 --> 00:12:42,136
{\an8}Nei!
182
00:12:42,219 --> 00:12:45,389
{\an8}Vi må ta tilbake ravet og redde alle!
183
00:12:46,098 --> 00:12:47,308
{\an8}Ja, akkurat.
184
00:12:47,391 --> 00:12:48,225
{\an8}Idiot.
185
00:12:49,894 --> 00:12:51,270
{\an8}Vi har mistet ham.
186
00:12:51,770 --> 00:12:53,230
Vi er i en knipe.
187
00:12:54,648 --> 00:12:58,319
Han er nok på vei mot Krystallgrotten.
188
00:13:00,279 --> 00:13:02,239
{\an8}Denne er din, ikke sant?
189
00:13:02,907 --> 00:13:04,825
Det er en verdifull gjenstand.
190
00:13:05,326 --> 00:13:06,660
Takk, Eldste!
191
00:13:07,912 --> 00:13:08,954
Anne, hjelp meg!
192
00:13:09,038 --> 00:13:11,999
- Jeg har vel ikke noe valg.
- Hva er Krystallgrotten?
193
00:13:12,082 --> 00:13:14,752
En hule nær landsbyen.
194
00:13:14,835 --> 00:13:17,963
Han har nok leiren sin der.
195
00:13:18,047 --> 00:13:19,173
{\an8}Sånn!
196
00:13:19,798 --> 00:13:20,883
{\an8}Takk!
197
00:13:21,800 --> 00:13:24,970
Kom igjen! Vi skal redde Dolchomonte!
198
00:13:25,054 --> 00:13:26,889
Percival, var det?
199
00:13:27,389 --> 00:13:32,728
Har du tenkt å hjelpe landsbyboerne
når du vet at de er fra demonklanen?
200
00:13:32,811 --> 00:13:33,687
{\an8}Ja.
201
00:13:33,771 --> 00:13:38,359
{\an8}Fordi Dolchomonte allerede er min venn
og de andre var snille mot meg!
202
00:13:38,442 --> 00:13:41,403
Uansett, det endrer ikke det faktum
203
00:13:41,487 --> 00:13:47,493
at deres rase har vært i konstant
blodig krig med dere mennesker.
204
00:13:49,578 --> 00:13:51,413
Sier du det?
205
00:13:51,497 --> 00:13:53,457
Jeg ser det ikke slik.
206
00:13:54,416 --> 00:13:55,251
Å?
207
00:13:55,334 --> 00:13:59,755
{\an8}Bare fordi faren min,
som drepte bestefaren min,
208
00:13:59,838 --> 00:14:02,341
{\an8}er menneske,
hater jeg ikke alle mennesker.
209
00:14:04,009 --> 00:14:06,220
Bare fordi faren min er
en dårlig Hellig ridder,
210
00:14:06,303 --> 00:14:09,557
avskrekker det meg ikke
fra å ville bli en Hellig ridder.
211
00:14:10,599 --> 00:14:14,270
Det finnes jo snille
og kule Hellige riddere som Howzer.
212
00:14:14,353 --> 00:14:15,479
{\an8}Det er det samme.
213
00:14:16,188 --> 00:14:19,066
{\an8}Det viktige er å være god!
214
00:14:20,192 --> 00:14:23,028
{\an8}Jeg forstår perspektivet ditt
veldig godt nå.
215
00:14:23,112 --> 00:14:26,699
Da stoler jeg på
at du redder alle, Percival.
216
00:14:26,782 --> 00:14:27,783
Overlat det til meg!
217
00:14:28,534 --> 00:14:30,911
{\an8}Jeg har vondt i magen.
218
00:14:30,995 --> 00:14:32,621
{\an8}Greit. Du blir her.
219
00:14:33,372 --> 00:14:36,333
Ok, alle sammen,
vi må skynde oss til Krystallgrotten.
220
00:14:36,417 --> 00:14:38,294
Jeg er lederen, så følg meg!
221
00:14:39,753 --> 00:14:40,796
Siden når?
222
00:14:41,881 --> 00:14:44,592
{\an8}Jeg har ikke noe valg.
Jeg må bli med og passe på dem.
223
00:14:44,675 --> 00:14:46,552
Han er en merkelig gutt.
224
00:14:47,094 --> 00:14:48,637
{\an8}Han er bare en bondetamp.
225
00:14:49,138 --> 00:14:50,848
Men nå forstår jeg.
226
00:14:51,390 --> 00:14:53,142
Han er ridderen fra profetien.
227
00:14:53,225 --> 00:14:55,436
En av Apokalypsens fire riddere.
228
00:14:56,061 --> 00:15:00,190
Den som skal bringe håp til verden?
229
00:15:10,200 --> 00:15:11,410
Det må være her!
230
00:15:12,369 --> 00:15:16,081
En berggrunn av krystaller...
Det ser sånn ut.
231
00:15:16,874 --> 00:15:18,834
Jeg sanser fæl magi.
232
00:15:19,585 --> 00:15:21,712
Den jævelen har nok lagt en felle.
233
00:15:22,254 --> 00:15:24,506
- Ikke gå inn uten å tenke dere...
- Kom igjen!
234
00:15:24,590 --> 00:15:26,050
- Ja!
- Skynd dere!
235
00:15:26,133 --> 00:15:28,677
- Vent, Percival!
- Hei! Jeg er lederen, husker dere?
236
00:15:33,766 --> 00:15:36,185
Jøss!
237
00:15:37,061 --> 00:15:38,687
Det er så pent.
238
00:15:38,771 --> 00:15:40,481
Kanskje man kan tjene penger på de!
239
00:15:40,564 --> 00:15:42,441
Du er så uromantisk.
240
00:15:42,524 --> 00:15:44,902
Pass på hvor dere går!
241
00:15:46,070 --> 00:15:47,446
Og pass hodet.
242
00:15:47,529 --> 00:15:50,991
{\an8}Vi er ganske dypt inne nå.
Hvor mye lenger går denne stien?
243
00:15:51,492 --> 00:15:53,535
{\an8}Stien blir smalere også.
244
00:15:54,203 --> 00:15:55,829
{\an8}Den Eldste kommer seg ikke gjennom.
245
00:15:56,538 --> 00:16:00,042
Kom igjen! Vis deg, din svekling!
246
00:16:00,125 --> 00:16:02,962
Den store Donny vil kjempe mot deg!
247
00:16:03,045 --> 00:16:07,383
Du blir modig når du har overtaket, Donny.
248
00:16:08,050 --> 00:16:11,053
I så fall skal du få lede an!
249
00:16:11,136 --> 00:16:13,472
Hei! Kutt ut!
250
00:16:13,555 --> 00:16:15,933
{\an8}Men Donny har kanskje et poeng.
251
00:16:16,517 --> 00:16:17,726
{\an8}Om hva?
252
00:16:17,810 --> 00:16:23,232
Jeg føler at den fyren er den svakeste
av De hellige ridderne vi har kjempet mot.
253
00:16:23,315 --> 00:16:24,441
Det er sant.
254
00:16:25,943 --> 00:16:30,322
Sammenlignet med Ironside
virket han nesten amatørmessig.
255
00:16:31,323 --> 00:16:32,491
Det er ikke alt.
256
00:16:33,033 --> 00:16:37,621
Han brukte heller ikke magi
da han kjempet mot Percival og Anne.
257
00:16:38,122 --> 00:16:39,498
Det er merkelig.
258
00:16:40,082 --> 00:16:42,084
Dere har rett.
259
00:16:42,167 --> 00:16:44,461
Slåssing er ikke min sterke side.
260
00:16:45,587 --> 00:16:47,464
Mr. Ardd, hvor er du?
261
00:16:48,007 --> 00:16:49,258
Krystallenes ekko
262
00:16:49,341 --> 00:16:51,510
gjør det umulig å vite hvor han er.
263
00:16:52,094 --> 00:16:56,348
Dessuten tar det tid
før effekten av magien min vises.
264
00:16:56,932 --> 00:17:01,520
Med mindre jeg oppholder dere
i en labyrint, vil jeg tape.
265
00:17:01,603 --> 00:17:03,063
Tar det tid?
266
00:17:03,605 --> 00:17:07,526
Vi blir ikke beseiret
selv om du oppholder oss.
267
00:17:07,609 --> 00:17:11,280
Det stemmer! Du er trengt opp i et hjørne!
268
00:17:11,363 --> 00:17:14,158
For noen energiske snørrunger.
269
00:17:14,241 --> 00:17:16,285
Men dere bør være forsiktige.
270
00:17:16,368 --> 00:17:19,830
Plutselig er det dere
som er trengt opp i et hjørne.
271
00:17:20,873 --> 00:17:22,541
Det holder. Bare vis deg...
272
00:17:23,375 --> 00:17:25,461
Jeg ser ikke hva som er foran meg!
273
00:17:26,003 --> 00:17:27,629
Hva i all verden gjør du?
274
00:17:28,130 --> 00:17:30,132
Hjelmen min ble plutselig stor og...
275
00:17:30,632 --> 00:17:31,550
Hva?
276
00:17:32,134 --> 00:17:34,428
Det ble plutselig mørkt foran oss.
277
00:17:34,511 --> 00:17:35,804
Ikke du også!
278
00:17:37,890 --> 00:17:39,183
Hva nå?
279
00:17:40,601 --> 00:17:44,063
Percival!
280
00:17:46,023 --> 00:17:48,692
Percival, hva har skjedd med deg?
281
00:17:49,276 --> 00:17:51,320
Du sier det, men se på deg selv!
282
00:17:51,403 --> 00:17:53,447
Nasiens, er det deg?
283
00:17:53,530 --> 00:17:54,990
Aldri i livet.
284
00:17:55,657 --> 00:17:57,451
Holder vi virkelig på...
285
00:17:57,534 --> 00:18:00,287
...å bli til babyer?
286
00:18:00,788 --> 00:18:02,956
Det er vanskelig å holde seg på beina...
287
00:18:03,040 --> 00:18:04,708
Går det bra?
288
00:18:06,543 --> 00:18:08,879
Dere innså det for sent.
289
00:18:08,962 --> 00:18:10,047
Mr. Ardd!
290
00:18:10,130 --> 00:18:13,133
Jeg har evnen
til å spole tilbake livets gang
291
00:18:13,217 --> 00:18:16,220
innenfor en radius på 50 meter,
og gjøre folk til spedbarn.
292
00:18:16,804 --> 00:18:19,431
Dette er min magi: "Revers".
293
00:18:20,349 --> 00:18:23,268
Dere kan ikke kjempe
i deres nåværende tilstand.
294
00:18:27,523 --> 00:18:28,941
Jeg vinner.
295
00:18:30,567 --> 00:18:32,194
Percival! Donny!
296
00:18:32,694 --> 00:18:34,363
Vi må trekke oss tilbake!
297
00:18:38,534 --> 00:18:39,535
- Kom igjen!
- Kom igjen!
298
00:18:40,452 --> 00:18:43,956
Dere to! Ikke oppfør dere som babyer!
299
00:18:44,456 --> 00:18:45,916
Resultatene kan variere,
300
00:18:45,999 --> 00:18:50,254
men hjernene går tilbake
til spedbarnsalder, akkurat som kroppene.
301
00:18:50,963 --> 00:18:52,339
Det kan ikke stemme...
302
00:19:03,725 --> 00:19:05,644
Nå må jeg bare fullføre oppdraget mitt.
303
00:19:08,105 --> 00:19:11,692
{\an8}Jeg hadde ikke forventet noe annet
fra en av Apokalypsens fire riddere.
304
00:19:11,775 --> 00:19:15,654
{\an8}Selv som spedbarn gråter du ikke.
Du er jammen frekk.
305
00:19:15,737 --> 00:19:20,909
{\an8}Før jeg tar meg av deg,
må jeg hente dragerelieffet.
306
00:19:28,709 --> 00:19:31,170
Hei, slipp!
307
00:19:31,753 --> 00:19:34,423
Han er bare et spedbarn,
men han er latterlig sterk!
308
00:19:36,258 --> 00:19:38,051
Jeg prøver ikke å leke med deg!
309
00:19:40,762 --> 00:19:42,264
Ikke klatre opp armen min!
310
00:19:43,765 --> 00:19:45,392
Din drittunge!
311
00:19:45,475 --> 00:19:47,186
Hvordan våger du å håne meg?
312
00:19:47,269 --> 00:19:48,187
Jeg skal...
313
00:19:59,781 --> 00:20:00,616
Anne!
314
00:20:07,539 --> 00:20:08,916
Vent her!
315
00:20:10,918 --> 00:20:12,211
Vær så snill å forstå, Anne.
316
00:20:12,294 --> 00:20:16,506
Apokalypsens fire riddere
må håndteres med hva enn som kreves.
317
00:20:17,174 --> 00:20:19,718
Jeg vil aldri oppleve den smerten igjen.
318
00:20:20,302 --> 00:20:22,512
Eller utsette noen andre for den.
319
00:20:22,596 --> 00:20:25,974
Så vær så snill, ikke gråt. Ok?
320
00:20:37,444 --> 00:20:40,364
Hva er galt, min prinsesse?
321
00:20:40,447 --> 00:20:42,616
Pappaen din er her!
322
00:20:43,283 --> 00:20:45,786
Ikke gråt!
323
00:20:54,044 --> 00:20:55,128
{\an8}Er du fornøyd nå?
324
00:20:55,921 --> 00:20:57,965
Au!
325
00:20:58,048 --> 00:21:00,384
Du liker virkelig pappas nese, Connie.
326
00:21:07,891 --> 00:21:09,017
Ardbeg!
327
00:21:09,101 --> 00:21:10,644
Denne landsbyen er fortapt!
328
00:21:11,353 --> 00:21:15,274
Før demonklanen angriper igjen,
ta datteren din og...
329
00:21:40,007 --> 00:21:40,841
Anne...
330
00:21:40,924 --> 00:21:43,176
Prøver du å trøste meg?
331
00:21:44,761 --> 00:21:46,763
Så søt du er...
332
00:21:47,264 --> 00:21:51,393
{\an8}Men jeg er nødt til å gjøre dette.
333
00:22:01,278 --> 00:22:02,321
{\an8}Du...
334
00:22:02,404 --> 00:22:06,450
{\an8}Prøver du å beskytte Anne
selv i din nåværende tilstand?
335
00:22:09,286 --> 00:22:10,412
Slapp av.
336
00:22:10,912 --> 00:22:12,914
Jeg skal bare drepe deg.
337
00:22:12,998 --> 00:22:14,958
Jeg legger ikke hånd på Anne
eller de andre.
338
00:22:17,044 --> 00:22:19,588
Du kan ikke drepe det barnet.
339
00:23:53,014 --> 00:23:57,936
THE GOAT SIN
340
00:23:58,019 --> 00:23:58,854
Tekst: Tina Schultz