1 00:00:13,680 --> 00:00:14,472 Qui ça peut être ? 2 00:00:14,639 --> 00:00:16,850 Je reconnais cette voix. C'est monsieur Arrd ! 3 00:00:16,933 --> 00:00:18,309 Tu as vu cet accoutrement ? 4 00:00:18,393 --> 00:00:22,814 Mon nom est Ardberg, je suis un Chevalier Sacré au service du Roi Arthur ! 5 00:00:23,815 --> 00:00:25,483 C'est un grand jour ! Cela faisait tellement longtemps que j'attendais ce 6 00:00:25,567 --> 00:00:26,568 moment. 7 00:00:28,570 --> 00:00:32,741 Soyez châtiés, membres du clan des Démons, votre fin est proche ! 8 00:02:04,541 --> 00:02:05,792 Monsieur Arrd est donc 9 00:02:05,875 --> 00:02:07,877 un Chevalier Sacré du Roi Arthur ? 10 00:02:08,795 --> 00:02:10,338 {\an8}Le Clan des Démons ? 11 00:02:10,421 --> 00:02:13,466 {\an8}Celui qui a terrorisé tout Britannia durant la Guerre Sainte ? 12 00:02:13,550 --> 00:02:14,676 {\an8}Euh, Perceval, 13 00:02:14,759 --> 00:02:16,219 t'étais au courant, toi ? 14 00:02:17,095 --> 00:02:19,472 Je viens de l'apprendre grâce à Dolchomonte. 15 00:02:19,556 --> 00:02:22,559 À ce détail près que ceux qui vivaient dans ce village... 16 00:02:22,642 --> 00:02:27,564 sont les membres du clan des Démons ayant refusé de prendre part à la Guerre Sainte. 17 00:02:28,314 --> 00:02:29,983 {\an8}Qu'est-ce que ça peut faire ? 18 00:02:30,441 --> 00:02:34,487 {\an8}Ce qui compte, c'est qu'ils appartiennent au clan des Démons. Un point, c'est tout. 19 00:02:34,571 --> 00:02:37,615 {\an8}Ils doivent payer pour leur clan, et pour toutes les victimes que la Guerre Sainte a 20 00:02:37,699 --> 00:02:40,785 {\an8}faites, il y a très exactement seize ans. 21 00:02:42,829 --> 00:02:43,580 L'ambre ? 22 00:02:45,832 --> 00:02:46,708 Rosko, 23 00:02:47,167 --> 00:02:48,084 basura, 24 00:02:48,168 --> 00:02:49,210 merushito, 25 00:02:49,294 --> 00:02:50,712 metetoma ! 26 00:03:10,356 --> 00:03:11,399 Oh non ! 27 00:03:11,482 --> 00:03:12,692 Qu'est-ce qu'il vient juste de faire ? 28 00:03:12,775 --> 00:03:16,362 Tous les membres du Clan des Démons se sont soudain envolés. 29 00:03:18,615 --> 00:03:20,867 J'ai scellé toutes ces pourritures de démons grâce à l'« Ambre des Quatre 30 00:03:20,950 --> 00:03:22,702 Archanges ». 31 00:03:23,870 --> 00:03:26,122 Cet artefact magique permet de sceller dix fois plus de créatures que l'Ambre de la 32 00:03:26,206 --> 00:03:27,207 Déesse. 33 00:03:28,750 --> 00:03:30,460 Oh non! Non, non, non, non! 34 00:03:31,294 --> 00:03:32,337 C'est pas vrai. 35 00:03:32,420 --> 00:03:33,963 Où est donc passé Dolchomonte? 36 00:03:34,047 --> 00:03:34,923 Hein ? 37 00:03:35,089 --> 00:03:36,049 Sois tranquille. 38 00:03:36,132 --> 00:03:37,383 Tout va bien, petit. 39 00:03:38,885 --> 00:03:41,304 Le démon qui tentait de te broyer dans la paume de sa main est confiné à l'intérieur 40 00:03:41,387 --> 00:03:43,723 de cette pierre. 41 00:03:46,976 --> 00:03:48,519 Une chevelure verte... 42 00:03:49,062 --> 00:03:51,314 qui a la forme d'ailes d'oiseau ? 43 00:03:52,732 --> 00:03:54,317 Il porte sur son dos... 44 00:03:54,984 --> 00:03:56,361 le dragon du bas-relief. 45 00:03:56,903 --> 00:03:58,571 Celui qu'on a subtilisé à Ironside. 46 00:03:59,155 --> 00:04:01,074 Ça veut dire... que c'est toi. 47 00:04:01,157 --> 00:04:02,825 C'est vous le responsable ? 48 00:04:03,409 --> 00:04:04,202 Comment ? 49 00:04:04,285 --> 00:04:07,205 Dolchomonte était quelqu'un de bien, c'était mon ami. 50 00:04:07,288 --> 00:04:10,375 Les autres aussi, et vous les avez fait disparaître ! 51 00:04:10,458 --> 00:04:12,835 Tu vois un membre du Clan des Démons comme ton ami ? 52 00:04:12,919 --> 00:04:16,172 Tu considères que tous ces monstres sont des gens bien ? 53 00:04:22,428 --> 00:04:24,806 Il semblerait que la prophétie faisant de toi un être qui va détruire le monde soit 54 00:04:24,889 --> 00:04:25,890 fondée. 55 00:04:29,686 --> 00:04:34,190 Comment oses-tu faire ami-ami avec le Clan des Démons, sale petit vaurien ? 56 00:04:34,440 --> 00:04:37,318 Au nom du monde idéal que le Roi Arthur souhaite promouvoir, et de tous ceux qui 57 00:04:37,402 --> 00:04:40,280 ont péri durant la Guerre Sainte, 58 00:04:41,030 --> 00:04:43,616 je vais te réduire en poussière ici et maintenant ! 59 00:04:46,703 --> 00:04:48,413 Ne faites pas ça, monsieur Arrd ! 60 00:04:48,496 --> 00:04:51,624 Perceval est notre ami, il ne mérite pas ce traitement injuste ! 61 00:04:51,708 --> 00:04:55,211 Ne te mêle pas de ça. Ne proteste pas, et fuis cet endroit ! 62 00:04:55,628 --> 00:04:57,297 Un conseil, Anne et Nasiens. 63 00:04:57,380 --> 00:04:59,132 Laissez-moi accomplir mon devoir. 64 00:04:59,215 --> 00:05:00,258 Pas question. 65 00:05:00,341 --> 00:05:02,969 Je ne me tairai pas, et je ne m'en irai pas. 66 00:05:04,971 --> 00:05:06,931 Peut-être bien que vous avez vos raisons. 67 00:05:07,015 --> 00:05:09,642 Mais sachez que nous aussi, on a les nôtres. 68 00:05:09,726 --> 00:05:11,936 Perceval nous a sauvés à de multiples reprises, alors qu'on était menacés par 69 00:05:12,020 --> 00:05:14,647 vos compagnons d'armes. 70 00:05:14,731 --> 00:05:15,982 C'est un véritable héros. 71 00:05:17,984 --> 00:05:20,153 Allez, donnez-moi cette ambre ! 72 00:05:20,236 --> 00:05:22,155 Ramenez-les ici, parmi nous, compris ? 73 00:05:22,238 --> 00:05:23,239 La ferme ! 74 00:05:26,534 --> 00:05:27,577 À moi, Kellie ! 75 00:05:29,954 --> 00:05:31,164 Ou plutôt, 76 00:05:31,247 --> 00:05:32,749 devrais-je dire Cernunnos ! 77 00:05:33,958 --> 00:05:36,169 Anéantis le Chevalier de la prophétie ! 78 00:05:36,252 --> 00:05:37,295 Il est énorme ! 79 00:05:37,962 --> 00:05:39,464 Ce monstre, c'est Kellie ? 80 00:05:42,050 --> 00:05:46,179 Eh oui, Kellie est une créature mythique qui nous provient du Purgatoire ! 81 00:06:03,404 --> 00:06:04,655 Perceval ! 82 00:06:04,739 --> 00:06:05,531 Esquive son coup ! 83 00:06:14,290 --> 00:06:15,458 Bon sang ! Là, c'était vraiment moins une ! 84 00:06:15,541 --> 00:06:17,001 Perceval ! 85 00:06:17,210 --> 00:06:18,086 Écoute-moi ! 86 00:06:18,169 --> 00:06:20,797 C'est avec ses cornes qu'elle envoie ses attaques. Vise-les ! 87 00:06:20,880 --> 00:06:21,714 Yah ! 88 00:06:22,882 --> 00:06:23,800 Entendu ! 89 00:06:23,883 --> 00:06:26,302 On va voir ce que vaut cette épée ! 90 00:06:31,557 --> 00:06:32,934 Comment c'est possible ? 91 00:06:34,060 --> 00:06:36,312 Bon courage, petit ! Ses cornes sont aussi résistantes que du grenat, et encore plus 92 00:06:36,396 --> 00:06:38,981 dures que de l'acier ! 93 00:06:39,565 --> 00:06:41,484 Dans ce cas, je vais utiliser mon couteau. 94 00:06:41,567 --> 00:06:43,569 Tchac, tchac, tchac, tchac, tchac ! 95 00:06:46,155 --> 00:06:49,951 - Yah ! - Oh non, Perceval ! 96 00:06:51,077 --> 00:06:54,497 Ça fout trop la trouille ! 97 00:06:56,332 --> 00:06:57,458 Je suis à l'abri. 98 00:06:57,542 --> 00:07:00,837 Ça m'étonnerait que ce monstre arrive à me trouver ici ! 99 00:07:03,714 --> 00:07:05,425 Maître Sin, vous êtes là ? 100 00:07:05,508 --> 00:07:07,885 Qu'est-ce que vous avez, vous êtes mort ? 101 00:07:08,553 --> 00:07:10,388 Maître Sin, réveillez-vous ! 102 00:07:10,471 --> 00:07:13,474 Par pitié... Maître Sin. Qu'est-ce qui vous est arrivé ? 103 00:07:15,017 --> 00:07:16,394 Vous êtes vivant. 104 00:07:16,477 --> 00:07:18,813 - Quel soulagement ! - Je te jure. 105 00:07:18,896 --> 00:07:22,650 On peut pas faire une sieste tranquille, sans se faire déranger. 106 00:07:22,942 --> 00:07:24,694 Au secours ! 107 00:07:27,697 --> 00:07:30,867 Que se passe-t-il dehors ? D'où vient tout ce raffut ? 108 00:07:39,250 --> 00:07:41,502 Il est en train de s'amuser à le torturer. 109 00:07:41,586 --> 00:07:43,421 Ce cabot est aussi vicieux que son maître. 110 00:07:43,504 --> 00:07:45,089 Ce monstre est tellement rapide. 111 00:07:45,173 --> 00:07:46,924 Même avec ma magie, je pourrai rien faire. 112 00:07:47,008 --> 00:07:48,384 Kellie, ça suffit ! 113 00:07:48,468 --> 00:07:50,928 Arrête de faire mumuse avec lui, finissons-en ! 114 00:07:51,012 --> 00:07:53,306 Je ne vous laisserai pas tuer Perceval. 115 00:07:53,639 --> 00:07:54,474 Anne... 116 00:07:55,266 --> 00:07:57,143 Vous vous êtes bien joué de moi. 117 00:07:57,643 --> 00:08:00,813 Ma magie est sans faille, elle me permet de détecter les mensonges. 118 00:08:00,897 --> 00:08:01,939 Qu'avez-vous fait ? 119 00:08:02,023 --> 00:08:04,150 Je n'ai jamais prononcé le moindre mensonge. 120 00:08:04,233 --> 00:08:06,319 Vous avez prétendu être un chasseur, non ? 121 00:08:06,402 --> 00:08:08,029 Ce n'est pas un mensonge. 122 00:08:08,112 --> 00:08:10,490 J'ai bien été un chasseur, dans le passé. 123 00:08:10,740 --> 00:08:12,825 Aujourd'hui, les choses sont différentes. 124 00:08:12,909 --> 00:08:16,329 Je ne chasse plus les animaux des montagnes, mais le Clan des Démons. 125 00:08:16,412 --> 00:08:18,247 Vous avez aussi menti en nous promettant de nous aider à sauver nos amis, n'est-ce 126 00:08:18,331 --> 00:08:19,165 pas ? 127 00:08:20,917 --> 00:08:22,084 Non, je n'ai pas menti. 128 00:08:22,168 --> 00:08:25,671 S'il s'agissait effectivement de vos amis, il était normal que je vous aide. 129 00:08:25,755 --> 00:08:28,424 Mais ça, c'était sans compter sur le fait que l'un d'eux était en réalité l'un des 130 00:08:28,508 --> 00:08:31,511 Quatre Chevaliers de l'Apocalypse. 131 00:08:31,594 --> 00:08:34,472 Votre aide n'était pas tout à fait désintéressée. 132 00:08:35,681 --> 00:08:37,475 Vous vous êtes reposé sur ces enfants pour pouvoir pénétrer à l'intérieur du 133 00:08:37,558 --> 00:08:38,726 village. 134 00:08:41,229 --> 00:08:44,148 La barrière n'avait pas pour seul but de donner une apparence humaine aux membres 135 00:08:44,232 --> 00:08:47,151 du Clan des Démons, elle permettait aussi de repousser toutes les âmes 136 00:08:47,235 --> 00:08:49,987 hostiles, animées d'intentions meurtrières. 137 00:08:54,992 --> 00:08:56,327 Oui, tout juste ! 138 00:08:56,410 --> 00:08:58,829 Je me suis effectivement servi de vous, 139 00:08:58,913 --> 00:09:01,123 pour avoir accès à ce village maudit ! 140 00:09:02,667 --> 00:09:04,835 Donnez-nous l'ambre qui renferme les démons ! 141 00:09:04,919 --> 00:09:06,337 Que comptes-tu faire si je m'exécute ? 142 00:09:06,420 --> 00:09:09,257 Je vais les relâcher, évidemment. Qu'est-ce que vous croyez ? 143 00:09:09,340 --> 00:09:10,758 Vous savez très bien... 144 00:09:10,841 --> 00:09:12,468 que ces membres du Clan des Démons n'avaient pas l'intention de nous faire du 145 00:09:12,552 --> 00:09:13,386 mal. 146 00:09:14,428 --> 00:09:18,307 Une gamine comme toi n'a pas la moindre idée du genre de scènes de carnage et de 147 00:09:18,391 --> 00:09:22,603 dévastation auxquelles nous avons assisté durant la Guerre Sainte à cause d'eux ! 148 00:09:22,687 --> 00:09:25,064 Une mère pleurant toutes les larmes de son corps, tenant la main de son fils enfoui 149 00:09:25,147 --> 00:09:27,942 sous les décombres. 150 00:09:28,067 --> 00:09:32,947 Un frère et une sœur errant au milieu des flammes, à la recherche de leurs parents. 151 00:09:33,155 --> 00:09:35,366 Ou encore, un père au regard plongé dans le vide, serrant contre lui pour 152 00:09:35,449 --> 00:09:37,702 l'éternité un berceau carbonisé. 153 00:09:38,953 --> 00:09:40,371 Écoute-moi, Anne ! 154 00:09:40,454 --> 00:09:43,457 L'émergence d'un Chevalier de la prophétie ne fera qu'une chose : provoquer 155 00:09:43,541 --> 00:09:46,252 une tragédie encore plus grande que ces catastrophes causées par le Clan des 156 00:09:46,335 --> 00:09:49,130 Démons. Ce sera la fin du monde ! 157 00:09:49,714 --> 00:09:51,507 Le seul moyen d'éviter ça, c'est que je l'anéantisse, même si ce n'est qu'un 158 00:09:51,591 --> 00:09:52,592 enfant. 159 00:09:57,305 --> 00:09:59,473 À quoi tu joues encore, Perceval ? 160 00:10:00,349 --> 00:10:03,144 Tu es en train de gâcher tout le potentiel de ton épée. 161 00:10:03,227 --> 00:10:04,353 Tu as vu ses cornes ? 162 00:10:04,437 --> 00:10:07,481 Elles sont super résistantes, y a rien à faire, je te jure. 163 00:10:07,565 --> 00:10:09,317 Ni mon couteau magique, ni l'épée-dragon ne parviennent à faire la moindre 164 00:10:09,400 --> 00:10:10,693 éraflure. 165 00:10:11,485 --> 00:10:13,904 Okay, et pourquoi tu t'en sers séparément ? 166 00:10:13,988 --> 00:10:15,114 Tu veux dire... 167 00:10:16,490 --> 00:10:18,909 qu'au lieu de les utiliser individuellement, 168 00:10:18,993 --> 00:10:20,369 je devrais les utiliser... 169 00:10:21,370 --> 00:10:22,997 Ensemble, t'as tout compris. 170 00:10:32,590 --> 00:10:33,633 Ça change tout ! 171 00:10:44,644 --> 00:10:45,811 Génial ! 172 00:10:45,936 --> 00:10:47,188 Ça a marché ! 173 00:10:47,271 --> 00:10:49,273 Une arme associée à un pouvoir magique... 174 00:10:49,357 --> 00:10:52,318 hérite non seulement des propriétés de cette magie, 175 00:10:52,401 --> 00:10:54,153 mais sa puissance destructrice... 176 00:10:54,236 --> 00:10:56,447 devient trois fois plus grande qu'avant. 177 00:10:57,031 --> 00:10:59,075 Et quand elle est amplifiée par le pouvoir magique « destructeur », ce ratio 178 00:10:59,158 --> 00:11:01,035 augmente encore. 179 00:11:03,537 --> 00:11:06,040 Elle est dix fois plus puissante qu'avant ! 180 00:11:22,848 --> 00:11:23,724 Victoire ! 181 00:11:24,725 --> 00:11:26,060 Impressionnant ! 182 00:11:26,143 --> 00:11:27,520 T'as assuré ! 183 00:11:29,063 --> 00:11:30,356 Vous avez vu ça ? 184 00:11:30,439 --> 00:11:31,315 J'ai réussi ! 185 00:11:32,316 --> 00:11:34,235 Faut pas que tu baisses ta garde ! 186 00:11:39,573 --> 00:11:40,491 Kellie ! 187 00:11:40,574 --> 00:11:43,494 - Écrabouille-le avec tes mâchoires ! - Perceval ! 188 00:11:44,954 --> 00:11:46,497 Le clébard l'a chopé ! 189 00:11:46,580 --> 00:11:47,748 Hé, Nasiens ! 190 00:11:47,832 --> 00:11:48,874 À toi de jouer ! 191 00:11:48,958 --> 00:11:50,835 Compris ! Brume vaporeuse. 192 00:11:50,918 --> 00:11:51,836 Belladone ! 193 00:12:00,720 --> 00:12:01,512 Ouah ! 194 00:12:02,346 --> 00:12:03,222 Ouah ! 195 00:12:07,143 --> 00:12:08,269 Ça va, Perceval ? 196 00:12:08,352 --> 00:12:09,186 Oui. 197 00:12:09,562 --> 00:12:10,813 Je te remercie, Nasiens. 198 00:12:10,896 --> 00:12:13,482 Tu m'as fait une de ces frayeurs. Toi, alors. 199 00:12:14,567 --> 00:12:16,235 Désolé. Je me suis un peu emballé. 200 00:12:16,318 --> 00:12:18,028 Y a rien de drôle, Perceval. 201 00:12:18,112 --> 00:12:19,405 Doucement, Anne. 202 00:12:19,488 --> 00:12:20,489 Il reste plus qu'à s'occuper 203 00:12:20,573 --> 00:12:23,993 du Chevalier Sacré Ardberg. Quoique, il prend la tangente, là. 204 00:12:26,495 --> 00:12:27,913 Je ne prends pas la tangente. 205 00:12:27,997 --> 00:12:30,541 Ça s'appelle opérer un repli stratégique. 206 00:12:35,755 --> 00:12:36,964 On fait quoi ? 207 00:12:37,047 --> 00:12:38,716 Je propose qu'on laisse cette enflure se carapater, et que nous, on reprenne la 208 00:12:38,799 --> 00:12:39,675 route. 209 00:12:40,968 --> 00:12:41,927 Non, pas question ! 210 00:12:42,011 --> 00:12:43,804 Il faut impérativement qu'on lui reprenne l'Ambre, et qu'on libère tout le monde, 211 00:12:43,888 --> 00:12:44,764 Donny. 212 00:12:46,182 --> 00:12:47,516 Bon, bah, si tu le dis. 213 00:12:47,600 --> 00:12:48,517 Dégonflé. 214 00:12:49,727 --> 00:12:51,687 Sauf que maintenant, il est trop loin. 215 00:12:51,771 --> 00:12:53,230 Oui, c'est fort probable. 216 00:12:54,774 --> 00:12:59,570 Il y a de grandes chances qu'il soit allé se réfugier dans la Grotte aux cristaux. 217 00:12:59,987 --> 00:13:03,324 J'ai trouvé ce casque, je suppose que c'est à toi, non ? 218 00:13:03,407 --> 00:13:05,242 Oui, ce casque a beaucoup de valeur. 219 00:13:05,326 --> 00:13:07,077 Merci infiniment, l'Ancien. 220 00:13:07,411 --> 00:13:09,079 - Anne, tu me donnes un coup de main ? - Oui, bien sûr ! 221 00:13:09,163 --> 00:13:10,039 Dites... 222 00:13:10,623 --> 00:13:12,082 c'est quoi, cette grotte aux Cristaux ? 223 00:13:12,166 --> 00:13:14,627 Une caverne qui se trouve non loin du village. 224 00:13:14,710 --> 00:13:18,714 Je suis à peu près sûr qu'il a établi son campement dans cet endroit. 225 00:13:20,049 --> 00:13:21,008 Merci, Anne. 226 00:13:21,801 --> 00:13:22,843 En route ! 227 00:13:22,927 --> 00:13:24,970 Allons sauver mon ami Dolchomonte! 228 00:13:25,429 --> 00:13:26,972 Perceval, c'est bien ton nom ? 229 00:13:27,056 --> 00:13:29,767 Tu as vraiment l'intention de venir en aide aux villageois, sachant qu'ils font 230 00:13:29,850 --> 00:13:32,728 partie du Clan des Démons ? 231 00:13:33,854 --> 00:13:35,940 Je peux pas laisser tomber Dolchomonte. 232 00:13:36,023 --> 00:13:38,442 Et les autres villageois étaient bienveillants, eux aussi. 233 00:13:38,526 --> 00:13:39,485 Oui, je comprends. 234 00:13:39,568 --> 00:13:41,570 Je tiens tout de même à te rappeler une chose. 235 00:13:41,654 --> 00:13:44,490 Leur clan s'est toujours opposé à celui des humains, notamment lors de la Guerre 236 00:13:44,573 --> 00:13:47,493 Sainte qui fut extrêmement sanglante. 237 00:13:50,079 --> 00:13:51,163 C'est étrange. 238 00:13:51,247 --> 00:13:54,333 Le truc, c'est que je vois pas les choses comme ça, moi. 239 00:13:54,416 --> 00:13:55,751 C'est-à-dire ? 240 00:13:55,835 --> 00:13:56,585 Vous voyez, 241 00:13:56,669 --> 00:13:59,839 c'est pas parce que mon père, qui a tué mon grand-père, 242 00:13:59,922 --> 00:14:03,968 est un humain, que je vais détester tous les humains jusqu'à la fin de mes jours. 243 00:14:04,051 --> 00:14:06,846 Et c'est pas parce que mon père est un vilain Chevalier Sacré, que je vais pas 244 00:14:06,929 --> 00:14:10,015 nourrir le désir de devenir Chevalier Sacré. 245 00:14:10,099 --> 00:14:11,684 Howzer, par exemple, 246 00:14:11,767 --> 00:14:14,270 c'est un Chevalier Sacré qui est sympa et bienveillant. 247 00:14:14,353 --> 00:14:15,729 Il faut pas généraliser. 248 00:14:16,272 --> 00:14:20,025 On peut être quelqu'un de bien, qu'on fasse partie d'un clan ou d'un autre. 249 00:14:20,109 --> 00:14:23,028 Merci de m'avoir fait part de ton point de vue, Perceval. 250 00:14:23,112 --> 00:14:24,113 Dans ce cas, 251 00:14:24,196 --> 00:14:25,948 je te fais confiance pour sauver tout le monde, Perceval. 252 00:14:26,031 --> 00:14:27,783 Vous pouvez compter sur moi ! 253 00:14:28,659 --> 00:14:30,995 Je ressens de fortes douleurs abdominales, Maître Sin. 254 00:14:31,078 --> 00:14:32,872 J'ai compris. Tu peux rester ici. 255 00:14:33,622 --> 00:14:36,292 Allez, tout le monde, en route. Direction, la Grotte aux Cristaux. 256 00:14:36,375 --> 00:14:39,003 C'est moi, la cheffe d'équipe. Suivez-moi. 257 00:14:39,378 --> 00:14:41,255 Cheffe d'équipe ? Depuis quand ? 258 00:14:41,881 --> 00:14:43,215 Je n'ai pas le choix. 259 00:14:43,299 --> 00:14:44,550 Il leur faut un babysitter. 260 00:14:44,633 --> 00:14:46,760 Je trouve ce gamin vraiment particulier. 261 00:14:46,844 --> 00:14:48,637 Un bouseux de la campagne, quoi. 262 00:14:49,138 --> 00:14:51,265 Mais tout s'éclaire, maintenant. 263 00:14:51,348 --> 00:14:53,309 C'est un Chevalier de la prophétie. 264 00:14:53,392 --> 00:14:55,936 L'un des Quatre Chevaliers de l'Apocalypse. 265 00:14:56,020 --> 00:14:56,979 Celui qui est censé... 266 00:14:57,062 --> 00:14:59,815 redonner espoir au monde. 267 00:15:10,242 --> 00:15:12,286 Je crois qu'on est au bon endroit. 268 00:15:12,369 --> 00:15:16,624 Un gisement de cristal de roche. Oui, il semblerait qu'on ait trouvé la grotte. 269 00:15:16,707 --> 00:15:18,918 Attendez, je décèle une magie étrange. 270 00:15:19,543 --> 00:15:22,171 C'est certainement un piège tendu par cette crapule. 271 00:15:22,254 --> 00:15:24,089 - Alors, restez sur vos gardes. - En avant ! 272 00:15:24,173 --> 00:15:26,050 - C'est parti ! - Vite, perdons pas une seconde ! 273 00:15:26,133 --> 00:15:27,509 Ralentis un peu, Perceval, on est derrière. 274 00:15:27,593 --> 00:15:30,220 C'est moi la cheffe d'équipe, n'oubliez pas ! 275 00:15:36,977 --> 00:15:38,687 C'est carrément féérique. 276 00:15:38,771 --> 00:15:40,564 On pourrait se faire de l'oseille avec ça. 277 00:15:40,648 --> 00:15:42,441 Plus romantique, tu meurs, Donny. 278 00:15:42,524 --> 00:15:44,985 Les amis, attention où vous mettez les pieds. 279 00:15:45,069 --> 00:15:46,236 Aïe, aïe, aïe, ouille, ouille, ouille. Ouille ! 280 00:15:46,320 --> 00:15:47,446 Attention la tête, aussi. 281 00:15:47,529 --> 00:15:49,698 On a déjà beaucoup avancé, non ? 282 00:15:49,782 --> 00:15:51,325 C'est encore loin, d'après vous ? 283 00:15:51,408 --> 00:15:54,244 J'ai l'impression que le chemin est de plus en plus étroit. 284 00:15:54,328 --> 00:15:56,455 L'Ancien n'aurait jamais pu passer ici. 285 00:15:56,914 --> 00:15:57,748 Montre-toi, à la fin. 286 00:15:57,831 --> 00:16:00,084 Où est-ce que tu te caches, espèce de lavette ? 287 00:16:00,167 --> 00:16:02,920 Le Grand Donny est prêt à t'affronter en duel. 288 00:16:03,003 --> 00:16:05,005 C'est fou, je te trouve bien sûr de toi, quand tu penses avoir l'avantage sur ton 289 00:16:05,089 --> 00:16:06,674 adversaire. 290 00:16:08,050 --> 00:16:11,387 Puisque c'est le cas, je te laisse volontiers prendre le commandement. 291 00:16:11,470 --> 00:16:13,472 Qu'est-ce que tu fais, Anne ? Arrête, quoi ! 292 00:16:13,555 --> 00:16:16,016 Attendez. Je crois que Donny n'a pas tort. 293 00:16:16,600 --> 00:16:17,309 À quel sujet ? 294 00:16:18,310 --> 00:16:19,395 Eh bien, 295 00:16:19,478 --> 00:16:20,896 j'ai l'impression que ce type est le Chevalier Sacré le plus faible qu'on ait 296 00:16:20,980 --> 00:16:23,232 combattu jusqu'ici. 297 00:16:23,315 --> 00:16:24,483 Oui, c'est pas faux. 298 00:16:25,818 --> 00:16:28,404 Comparé à Ironside, par exemple, il avait une technique de combat qui relève presque 299 00:16:28,487 --> 00:16:30,739 de l'amateurisme. 300 00:16:30,823 --> 00:16:32,825 Tu as raison, et ce n'est pas tout. 301 00:16:32,908 --> 00:16:35,244 Quand il a affronté Perceval et Anne, j'ai remarqué qu'il n'avait eu recours à 302 00:16:35,327 --> 00:16:37,913 aucune sorte de pouvoir magique. 303 00:16:37,997 --> 00:16:39,081 Tout ça est déroutant. 304 00:16:40,082 --> 00:16:42,209 Je vous le concède, vous êtes dans le vrai. 305 00:16:42,292 --> 00:16:44,878 L'art du combat n'est pas vraiment mon fort. 306 00:16:45,587 --> 00:16:46,672 Monsieur Arrd, 307 00:16:46,755 --> 00:16:47,881 où êtes-vous ? 308 00:16:47,965 --> 00:16:52,052 Impossible de le localiser en raison de la réverbération due à ces cristaux. 309 00:16:52,136 --> 00:16:54,263 Sans compter le fait que mon pouvoir magique a toujours mis du temps à se 310 00:16:54,346 --> 00:16:56,682 mettre en route. 311 00:16:56,932 --> 00:16:59,101 Je n'avais pas d'autre moyen que de vous attirer dans ce dédale. Sinon, j'aurais 312 00:16:59,184 --> 00:17:01,520 perdu à coup sûr. 313 00:17:01,603 --> 00:17:03,522 Du temps à se mettre en route ? 314 00:17:03,605 --> 00:17:05,357 On vous vaincra quand même. 315 00:17:05,441 --> 00:17:07,568 Ce subterfuge ne vous sera d'aucune aide. 316 00:17:07,651 --> 00:17:11,280 Malgré ce que vous pensez, c'est nous qui vous tenons. Vous êtes cerné ! 317 00:17:11,363 --> 00:17:14,199 Vous vous croyez plus malins, bande de petits morveux. 318 00:17:14,283 --> 00:17:16,285 Mais je dois vous mettre en garde. 319 00:17:16,368 --> 00:17:18,203 Dans ce lieu, celui qui croit cerner l'autre pourrait bien finir cerné, 320 00:17:18,287 --> 00:17:19,580 lui-même. 321 00:17:20,748 --> 00:17:22,875 Ça suffit. Maintenant, montrez-vous ! 322 00:17:23,876 --> 00:17:25,919 Oh non, j'y vois plus rien. C'est tout noir, là-dedans. 323 00:17:26,003 --> 00:17:28,005 Qu'est-ce qui t'arrive cette fois, Perceval ? 324 00:17:28,088 --> 00:17:31,050 Mon casque a grandi d'un seul coup, j'ai l'impression. 325 00:17:31,133 --> 00:17:32,051 Mince alors. 326 00:17:32,134 --> 00:17:34,344 Le chemin vient soudainement de s'obscurcir pour moi aussi. 327 00:17:34,428 --> 00:17:35,804 C'est pas vrai. Toi aussi ? 328 00:17:37,389 --> 00:17:39,183 Pourquoi tu cries comme ça, Anne ? 329 00:17:41,143 --> 00:17:44,229 Oh non. P... P... P... Perceval ? ! 330 00:17:46,023 --> 00:17:49,193 Perceval, qu'est-ce qui t'est arrivé, t'es tout petit ? 331 00:17:49,276 --> 00:17:51,153 Tu t'es regardé, Donny ? Toi aussi. 332 00:17:51,236 --> 00:17:52,529 Ça alors, Nasiens ? 333 00:17:52,613 --> 00:17:53,447 C'est toi ? 334 00:17:54,073 --> 00:17:55,574 Oh non, c'est pas vrai. 335 00:17:55,657 --> 00:17:57,451 Me dites pas qu'on est devenus... 336 00:17:57,534 --> 00:18:00,704 tous les quatre des bébés de quelques mois ? ! 337 00:18:00,788 --> 00:18:03,082 J'ai du mal à tenir debout. 338 00:18:03,165 --> 00:18:04,708 Euh, tout va bien, Donny ? 339 00:18:05,459 --> 00:18:06,460 Bouah bouah ! 340 00:18:07,044 --> 00:18:08,462 Vous vous en êtes rendu compte un peu trop tard. 341 00:18:08,545 --> 00:18:10,172 Monsieur Arrd ? 342 00:18:10,255 --> 00:18:13,300 Ma capacité magique me permet d'effacer le passage du temps dans un 343 00:18:13,383 --> 00:18:16,720 rayon de cinquante mètres, et de vous transformer en nourrissons. 344 00:18:16,804 --> 00:18:19,473 Le nom de mon pouvoir est « Inversement » ! 345 00:18:20,390 --> 00:18:23,602 Vous ne pouvez plus vous battre dans votre état actuel. 346 00:18:27,481 --> 00:18:29,358 J'ai gagné, je vous l'avais dit. 347 00:18:30,484 --> 00:18:32,611 Perceval ! Donny ! 348 00:18:32,694 --> 00:18:34,863 On n'a pas le choix, il faut se replier. 349 00:18:38,408 --> 00:18:39,493 - Oh non ! - Oh non ! 350 00:18:40,702 --> 00:18:42,371 Qu'est-ce que vous avez, vous deux ? Pourquoi vous vous comportez comme des 351 00:18:42,454 --> 00:18:43,455 bébés ? 352 00:18:44,373 --> 00:18:47,376 L'effet varie en fonction de chacun, mais peu à peu, votre esprit regressera jusqu'à 353 00:18:47,459 --> 00:18:50,838 devenir celui d'un nourrisson, à l'image de votre corps. 354 00:18:50,921 --> 00:18:51,755 Non. 355 00:18:52,131 --> 00:18:53,465 Je veux pas le croire. 356 00:19:03,725 --> 00:19:06,186 Il ne m'reste plus qu'à accomplir ma mission. 357 00:19:06,270 --> 00:19:07,104 Na... 358 00:19:07,187 --> 00:19:09,106 - Ma... - Tiens, tiens. 359 00:19:09,189 --> 00:19:11,567 Alors, toi, tu ne cesses de m'impressionner. 360 00:19:11,650 --> 00:19:13,527 Même à l'état de nourrisson, l'un des Quatre Chevaliers de l'Apocalypse ne 361 00:19:13,610 --> 00:19:15,654 chouine pas, lui. 362 00:19:16,238 --> 00:19:18,240 Avant de te faire disparaître, 363 00:19:18,323 --> 00:19:21,660 je vais récupérer ce précieux artefact à tête de dragon. 364 00:19:25,247 --> 00:19:27,916 Ffffeu... Fffffeuuu... Va... 365 00:19:28,000 --> 00:19:29,543 - Aille-oh-oh... Yah, yah... Yah... - Hé, ho, tu vas le lâcher ? -Yah, yah... 366 00:19:29,626 --> 00:19:31,170 Allez, lâche ! 367 00:19:31,253 --> 00:19:34,423 Ça a beau être un nourrisson, il possède une force prodigieuse. 368 00:19:34,506 --> 00:19:36,425 Je ne suis pas là pour jouer, tu m'entends ? Arrête ça, ça suffit, 369 00:19:36,508 --> 00:19:38,093 maintenant. 370 00:19:38,635 --> 00:19:39,970 - Hé, hé, attends ! - Pah, pah, pah, pah, pah, pah, pah, pah, 371 00:19:40,053 --> 00:19:41,430 - pah, pah, pah, pah, pah, pah, pah, pah... - Où tu vas, là ? Ne rampe 372 00:19:41,513 --> 00:19:42,681 pas le long de mon bras ! 373 00:19:42,890 --> 00:19:43,682 - Pahh ! - Ah ! 374 00:19:43,849 --> 00:19:45,642 Espèce de petit morveux ! 375 00:19:45,726 --> 00:19:47,269 Tu oses te moquer de moi ? 376 00:19:47,352 --> 00:19:48,937 Tu vas voir ce que je vais... 377 00:19:59,781 --> 00:20:00,657 Anne ? 378 00:20:07,289 --> 00:20:09,666 Toi, tu restes là. Ne bouge pas, compris ? 379 00:20:11,168 --> 00:20:12,211 Écoute-moi, Anne. 380 00:20:12,794 --> 00:20:14,254 Ces Chevaliers de l'Apocalypse, 381 00:20:14,338 --> 00:20:17,090 ils sont très dangereux, on doit s'en débarrasser. 382 00:20:17,174 --> 00:20:20,260 Je ne veux plus jamais vivre ce genre de souffrance, tu comprends ? 383 00:20:20,344 --> 00:20:22,638 Et je veux éviter que ça arrive à d'autres que moi. 384 00:20:22,721 --> 00:20:23,889 Alors, je t'en prie, 385 00:20:23,972 --> 00:20:25,224 cesse de pleurer ! 386 00:20:25,307 --> 00:20:26,225 D'accord ? 387 00:20:37,611 --> 00:20:40,572 Qu'est-ce qu'il y a, ma princesse, qu'est-ce qui ne va pas ? 388 00:20:40,656 --> 00:20:43,575 Tu pensais que ton papa était parti, c'est ça ? 389 00:20:44,534 --> 00:20:45,744 Ça va, je suis là ! 390 00:20:45,827 --> 00:20:47,412 Bah ! Bah ! 391 00:20:53,961 --> 00:20:55,128 Ça va maintenant ? 392 00:20:55,712 --> 00:20:58,090 Doucement, doucement, Connie. Doucement. 393 00:20:58,173 --> 00:21:01,343 Toi, on dirait que tu aimes le nez de ton papa, hein ? 394 00:21:08,058 --> 00:21:10,644 Ardberg, le village est condamné ! 395 00:21:10,727 --> 00:21:13,355 Emmène ta fille loin d'ici, avant que le Clan des Démons ne revienne finir le 396 00:21:13,438 --> 00:21:14,731 travail ! 397 00:21:38,755 --> 00:21:39,589 Anne... 398 00:21:40,716 --> 00:21:43,760 Tu es en train d'essayer de me consoler, c'est ça ? 399 00:21:44,761 --> 00:21:47,180 C'est vraiment très gentil de ta part. 400 00:21:47,264 --> 00:21:48,390 Seulement, 401 00:21:48,473 --> 00:21:51,935 il n'y a rien qui puisse m'empêcher d'accomplir ma mission. 402 00:21:58,275 --> 00:21:59,568 Bah... Bah... 403 00:22:01,278 --> 00:22:02,446 Que fais-tu ? 404 00:22:02,529 --> 00:22:06,450 Même à l'état de nourrisson, tu es prêt à tout pour protéger Anne ? 405 00:22:07,367 --> 00:22:08,201 Oye... 406 00:22:09,286 --> 00:22:10,787 Rassure-toi, petit. 407 00:22:10,871 --> 00:22:13,290 Le seul que je vais éliminer, ce sera toi. 408 00:22:13,373 --> 00:22:15,709 Je ne toucherai ni à Anne, ni aux autres. 409 00:22:17,044 --> 00:22:19,296 Vous ne pouvez pas tuer cet enfant. 410 00:23:53,640 --> 00:23:56,852 LE BÉLIER DE LA LUXURE