1 00:00:13,346 --> 00:00:14,431 Hvem er det? 2 00:00:14,514 --> 00:00:16,975 {\an8}Den stemme, er det hr. Ardd? 3 00:00:17,058 --> 00:00:18,309 {\an8}Den påklædning! 4 00:00:18,393 --> 00:00:22,689 Jeg er Ardbeg, Hellig Ridder i kong Arthurs tjeneste! 5 00:00:23,690 --> 00:00:27,318 Jeg har længe ventet på denne dag og dette øjeblik! 6 00:00:28,653 --> 00:00:31,030 Jeg vil straffe jer alle 7 00:00:31,114 --> 00:00:32,741 fra dæmonklanen! 8 00:02:04,582 --> 00:02:07,502 Er hr. Ardd en af kong Arthurs Hellige Riddere? 9 00:02:08,211 --> 00:02:10,213 {\an8}Dæmonklanen? 10 00:02:10,296 --> 00:02:12,924 {\an8}Dem, der terroriserede Britannia under Den Hellige Krig? 11 00:02:13,007 --> 00:02:14,050 {\an8}TRÆNGT OP I EN KROG 12 00:02:14,134 --> 00:02:16,052 {\an8}Percival, vidste du det? 13 00:02:16,136 --> 00:02:16,970 Ja. 14 00:02:17,053 --> 00:02:19,472 Dolchomonte fortalte mig det. 15 00:02:19,556 --> 00:02:22,225 Alle fra dæmonklanen i denne landsby 16 00:02:22,809 --> 00:02:26,729 nægtede at deltage i Den Hellige Krig. 17 00:02:28,314 --> 00:02:29,941 {\an8}Og hvad så? 18 00:02:30,441 --> 00:02:32,819 {\an8}Det vigtige er, om de tilhører dæmonklanen eller ej. 19 00:02:32,902 --> 00:02:33,736 {\an8}Det er alt. 20 00:02:34,487 --> 00:02:36,197 {\an8}De skal have en lærestreg 21 00:02:36,281 --> 00:02:38,825 {\an8}om, hvor mange der blev ofre i Den Hellige Krig 22 00:02:39,367 --> 00:02:40,493 for 16 år siden. 23 00:02:42,328 --> 00:02:43,413 Det er... 24 00:02:45,832 --> 00:02:50,378 Rosko, basura, merushito, metetoma! 25 00:03:11,065 --> 00:03:12,358 Hvad skete der? 26 00:03:13,026 --> 00:03:15,320 Hele dæmonklanen er forsvundet! 27 00:03:18,364 --> 00:03:21,159 Det her er en magisk genstand, der fanger de svin. 28 00:03:21,242 --> 00:03:23,202 Den er kendt som "ærkeenglenes rav". 29 00:03:23,745 --> 00:03:25,622 Det kan fange over et dusin gange mere 30 00:03:25,705 --> 00:03:28,791 end hvad gudindens rav kunne. 31 00:03:28,875 --> 00:03:31,085 Av... 32 00:03:31,169 --> 00:03:33,796 Hvad? Hvor er Dolchomonte? 33 00:03:35,131 --> 00:03:37,342 Slap af, lille barn. 34 00:03:38,927 --> 00:03:42,013 Dæmonen, der prøvede at knuse dig i sit greb, 35 00:03:42,096 --> 00:03:43,681 er fanget i dette... 36 00:03:46,935 --> 00:03:48,353 Grønt hår? 37 00:03:49,020 --> 00:03:50,772 Som en fugls vinger? 38 00:03:52,523 --> 00:03:54,317 Det, han bærer på ryggen! 39 00:03:55,109 --> 00:03:56,069 Dragerelieffet! 40 00:03:56,778 --> 00:03:58,571 Det, der blev taget fra Jernside... 41 00:03:59,155 --> 00:04:01,074 Så må du være... 42 00:04:01,157 --> 00:04:02,825 Gjorde du det? 43 00:04:02,909 --> 00:04:04,035 Hvad? 44 00:04:04,118 --> 00:04:06,246 Dolchomonte er min ven! 45 00:04:07,413 --> 00:04:09,123 De andre var også okay. 46 00:04:10,416 --> 00:04:12,835 Ser du nogen fra dæmonklanen som din ven? 47 00:04:12,919 --> 00:04:16,089 Ser du dem fra dæmonklanen som gode? 48 00:04:22,428 --> 00:04:26,808 Det lader til, at profetien om, at du ødelægger verden, er sand. 49 00:04:29,185 --> 00:04:31,688 Hvor vover du at blive venner med dæmonklanen, 50 00:04:31,771 --> 00:04:33,606 din møgunge! 51 00:04:34,399 --> 00:04:37,443 For at skabe den ideelle verden som kong Arthur forestillede sig, 52 00:04:38,236 --> 00:04:40,196 og for dem, der er døde, 53 00:04:40,905 --> 00:04:43,616 skal dit liv ende her! 54 00:04:46,703 --> 00:04:48,621 Stop, hr. Ardd! 55 00:04:48,705 --> 00:04:51,624 Percival er en god ven! 56 00:04:51,708 --> 00:04:55,003 Ti stille, og gå jeres vej. 57 00:04:55,628 --> 00:04:59,132 Anne og Nasiens, det kommer ikke jer ved. 58 00:04:59,215 --> 00:05:02,385 Nej! Jeg vil ikke tie stille! 59 00:05:04,470 --> 00:05:06,931 Hvis du har dine grunde, 60 00:05:07,015 --> 00:05:08,725 har vi også vores! 61 00:05:09,225 --> 00:05:14,230 {\an8}Percival reddede os, da vi blev såret af dine kammerater. 62 00:05:14,939 --> 00:05:15,898 {\an8}Han er en helt! 63 00:05:17,984 --> 00:05:20,028 {\an8}Giv mig ravet! 64 00:05:20,111 --> 00:05:22,155 {\an8}Bring alle tilbage! 65 00:05:22,238 --> 00:05:23,323 Hold kæft! 66 00:05:26,242 --> 00:05:27,660 Kom, Kellie! 67 00:05:30,121 --> 00:05:32,290 Eller burde jeg sige Cernunnos? 68 00:05:33,750 --> 00:05:36,169 Tag dig af ridderen fra profetien! 69 00:05:36,252 --> 00:05:37,295 Den er enorm. 70 00:05:37,879 --> 00:05:39,213 Er det Kellie? 71 00:05:42,008 --> 00:05:45,803 Kellie er et mytisk bæst, der bor i skærsilden! 72 00:06:03,946 --> 00:06:05,448 Percival, undvig! 73 00:06:14,499 --> 00:06:16,209 Det var tæt på. 74 00:06:16,292 --> 00:06:18,086 Percival! Hans horn! 75 00:06:18,169 --> 00:06:20,254 Sigt efter hans horn, så stopper angrebet! 76 00:06:20,838 --> 00:06:22,298 Okay! 77 00:06:22,924 --> 00:06:26,135 Det er endelig tid til at bruge dette sværd! 78 00:06:31,557 --> 00:06:32,809 Hvordan? 79 00:06:33,559 --> 00:06:38,981 Hans horn er hårde som rød granat og hårdere end stål. 80 00:06:39,065 --> 00:06:40,817 I så fald... 81 00:06:41,567 --> 00:06:43,236 Hak, hak, hak! 82 00:06:49,075 --> 00:06:50,493 Percival! 83 00:06:50,576 --> 00:06:52,745 Jeg er så bange! 84 00:06:52,829 --> 00:06:54,497 Vrinsk! 85 00:06:56,332 --> 00:06:57,291 Okay! 86 00:06:57,375 --> 00:07:00,294 Han burde ikke kunne finde mig her. 87 00:07:03,714 --> 00:07:05,883 {\an8}Mester Sin! 88 00:07:05,967 --> 00:07:07,885 {\an8}Hvad skete der? 89 00:07:08,469 --> 00:07:09,428 Mester Sin! 90 00:07:09,512 --> 00:07:13,015 Er du død? Sin! Mester Sin! 91 00:07:14,976 --> 00:07:17,687 {\an8}Gudskelov! Han er i live. 92 00:07:17,770 --> 00:07:18,896 {\an8}Ærligt talt... 93 00:07:18,980 --> 00:07:21,524 {\an8}Skulle du ikke lade mig få noget søvn? 94 00:07:27,864 --> 00:07:29,657 Hvad er det for et postyr? 95 00:07:39,250 --> 00:07:41,419 Han kan lide at pine Percival. 96 00:07:41,502 --> 00:07:43,421 Hvor er han ond! 97 00:07:43,504 --> 00:07:46,924 Med den fart kan jeg ikke fange ham med magi. 98 00:07:47,008 --> 00:07:48,426 Hej, Kellie! 99 00:07:48,509 --> 00:07:50,928 Hold op med at fjolle rundt, og gør det af med ham... 100 00:07:51,012 --> 00:07:52,889 Du må ikke dræbe Percival! 101 00:07:53,848 --> 00:07:54,682 Anne? 102 00:07:55,266 --> 00:07:57,018 Du narrede mig. 103 00:07:57,643 --> 00:08:00,313 Jeg kan gennemskue løgne, 104 00:08:00,897 --> 00:08:01,939 så hvordan... 105 00:08:02,023 --> 00:08:04,192 Jeg løj ikke. 106 00:08:04,275 --> 00:08:06,319 At du er jæger, var en decideret løgn! 107 00:08:06,402 --> 00:08:07,528 Det var ikke løgn. 108 00:08:08,112 --> 00:08:10,114 Jeg har virkelig været jæger. 109 00:08:10,781 --> 00:08:12,783 Men nu, i stedet for at jage bjerguhyrer, 110 00:08:12,867 --> 00:08:15,369 jager jeg dæmonklanen. 111 00:08:15,912 --> 00:08:18,164 Du løj også, da du sagde, du ville hjælpe os 112 00:08:18,247 --> 00:08:20,333 med at redde vores venner, ikke? 113 00:08:20,416 --> 00:08:22,084 Jeg løj ikke! 114 00:08:22,168 --> 00:08:25,171 Hvis de var dine venner, ville jeg hjælpe. 115 00:08:25,713 --> 00:08:27,173 Men jeg havde aldrig troet, 116 00:08:27,256 --> 00:08:31,302 at en af dem ville være en af de fire dommedagsriddere. 117 00:08:31,385 --> 00:08:33,846 Men det var ikke kun af velvilje. 118 00:08:35,765 --> 00:08:39,477 Uden disse børn, kunne du ikke komme ind i landsbyen. 119 00:08:41,479 --> 00:08:45,399 Barrieren fik ikke kun dæmonklanen til at virke menneskelig, 120 00:08:45,483 --> 00:08:47,485 men den kunne også afværge dem 121 00:08:47,568 --> 00:08:50,363 med morderiske hensigter og fjendtlighed. 122 00:08:55,076 --> 00:08:56,327 Nemlig! 123 00:08:56,410 --> 00:08:58,412 For at komme ind i landsbyen 124 00:08:58,913 --> 00:09:01,082 udnyttede jeg jeres følelser! 125 00:09:02,166 --> 00:09:04,335 Jeg beder dig! Giv mig ravet! 126 00:09:04,418 --> 00:09:06,337 Hvad vil du gøre, hvis jeg indvilliger? 127 00:09:06,921 --> 00:09:09,006 Løslade dem, selvfølgelig! 128 00:09:09,507 --> 00:09:10,716 De mennesker... 129 00:09:10,800 --> 00:09:14,345 Dæmonklanen havde ingen intentioner om at skade os! 130 00:09:14,428 --> 00:09:16,973 Et barn som dig forstår ikke 131 00:09:17,056 --> 00:09:19,392 de djævelske scener, mennesker skulle bevidne 132 00:09:19,475 --> 00:09:22,103 under Den Hellige Krig mod dæmonklanen. 133 00:09:22,186 --> 00:09:23,771 En mor græd som pisket, 134 00:09:23,854 --> 00:09:27,400 mens hun holdt sin søns hånd, der var begravet under murbrokkerne. 135 00:09:28,109 --> 00:09:32,154 Unge søskende går gennem flammer og leder efter deres forældre. 136 00:09:33,114 --> 00:09:37,493 Og en far med tomme øjne, der holder fast i en forkullet sort vugge. 137 00:09:38,911 --> 00:09:40,371 Hør, Anne! 138 00:09:40,454 --> 00:09:42,748 Fremkomsten af en ridder fra profetien 139 00:09:42,832 --> 00:09:47,003 vil forårsage en tragedie, der overgår katastrofen forårsaget af dæmonklanen, 140 00:09:47,086 --> 00:09:49,130 verdens undergang! 141 00:09:49,213 --> 00:09:53,384 For at forhindre det må jeg dræbe ham, også selvom han kun er et barn! 142 00:09:57,013 --> 00:09:58,472 Hvad laver du, Percy? 143 00:10:00,224 --> 00:10:02,602 Spild ikke dit nye sværds potentiale. 144 00:10:03,227 --> 00:10:07,565 Men hans horn er superhårde! 145 00:10:07,648 --> 00:10:11,402 Hverken dette dragesværd eller mit magiske sværd kan hugge i dem. 146 00:10:11,485 --> 00:10:13,904 {\an8}Hvorfor bruger du dem hver for sig? 147 00:10:13,988 --> 00:10:14,822 Hvad? 148 00:10:16,490 --> 00:10:17,992 I stedet for at bruge dem hver for sig 149 00:10:19,160 --> 00:10:20,494 bør jeg bruge de to... 150 00:10:21,370 --> 00:10:22,830 {\an8}Slå dem sammen. 151 00:10:32,757 --> 00:10:33,633 Det burde være nok! 152 00:10:44,644 --> 00:10:46,687 Jeg gjorde det! 153 00:10:47,271 --> 00:10:49,273 {\an8}Et våben fortryllet med magi 154 00:10:49,357 --> 00:10:51,609 {\an8}arver ikke kun magiens egenskaber. 155 00:10:52,401 --> 00:10:53,986 {\an8}Dets destruktive kraft og styrke 156 00:10:54,070 --> 00:10:56,447 {\an8}bliver to eller tre gange stærkere end før. 157 00:10:57,031 --> 00:11:00,868 Især når det er fortryllet med "ødelæggelses"-magi... 158 00:11:03,621 --> 00:11:05,206 ...forstærkes det tifold. 159 00:11:22,765 --> 00:11:23,974 Jeg gjorde det! 160 00:11:24,767 --> 00:11:27,269 {\an8}Sejt! Fantastisk! 161 00:11:29,563 --> 00:11:31,273 Så I det, alle sammen? 162 00:11:32,316 --> 00:11:34,235 Sænk ikke paraderne. 163 00:11:34,318 --> 00:11:35,152 Hvad? 164 00:11:39,073 --> 00:11:40,324 Kellie! 165 00:11:40,408 --> 00:11:42,201 Knus ham med dine kæber! 166 00:11:42,284 --> 00:11:43,494 Percival! 167 00:11:44,870 --> 00:11:46,497 Vovsen er stoppet. 168 00:11:46,580 --> 00:11:48,165 Nasiens, nu! 169 00:11:48,666 --> 00:11:49,500 Godt! 170 00:11:49,583 --> 00:11:52,169 Tåget regn, Belladonna. 171 00:12:07,101 --> 00:12:08,269 Er du okay? 172 00:12:08,352 --> 00:12:10,729 Ja. Tak, Nasiens. 173 00:12:10,813 --> 00:12:13,023 Du godeste! Du gjorde mig bekymret. 174 00:12:14,608 --> 00:12:16,152 Jeg lod mig rive med. 175 00:12:16,235 --> 00:12:17,778 Det her er ikke sjovt! 176 00:12:17,862 --> 00:12:18,904 Så, så... 177 00:12:18,988 --> 00:12:23,409 Så er der kun den Hellige Ridder Ardbeg tilbage. 178 00:12:25,661 --> 00:12:27,788 Han stikker af! 179 00:12:27,872 --> 00:12:30,416 Det kaldes en strategisk retræte! 180 00:12:35,754 --> 00:12:40,509 {\an8}Burde vi ikke bare lade svinet være og komme videre? 181 00:12:41,051 --> 00:12:42,136 {\an8}Nej! 182 00:12:42,219 --> 00:12:45,389 {\an8}Vi må tage ravet fra ham og redde alle! 183 00:12:46,182 --> 00:12:47,308 {\an8}Nå ja. 184 00:12:47,391 --> 00:12:48,225 {\an8}Idiot. 185 00:12:49,894 --> 00:12:51,270 {\an8}Vi har tabt ham af syne. 186 00:12:51,770 --> 00:12:53,230 Vi er i knibe. 187 00:12:54,648 --> 00:12:58,319 Han er nok på vej mod krystalgrotten. 188 00:13:00,279 --> 00:13:02,239 {\an8}Det er din, ikke? 189 00:13:02,907 --> 00:13:04,825 Det er en værdifuld genstand! 190 00:13:05,367 --> 00:13:07,077 Tak, Ældste! 191 00:13:07,912 --> 00:13:08,954 Anne, hjælp mig! 192 00:13:09,038 --> 00:13:11,999 - Jeg har vel intet valg. - Hvad er det for en krystalgrotte? 193 00:13:12,082 --> 00:13:14,502 Det er en grotte tæt på landsbyen. 194 00:13:15,085 --> 00:13:17,963 Han har nok slået lejr der. 195 00:13:18,047 --> 00:13:19,173 {\an8}Sådan! 196 00:13:19,798 --> 00:13:20,883 {\an8}Tak! 197 00:13:21,800 --> 00:13:24,970 Kom med. Vi skal redde Dolchomonte! 198 00:13:25,054 --> 00:13:26,889 Det var Percival, ikke? 199 00:13:27,389 --> 00:13:32,728 Vil du hjælpe landsbyboerne, når du ved, de er fra dæmonklanen? 200 00:13:32,811 --> 00:13:33,687 {\an8}Ja. 201 00:13:33,771 --> 00:13:38,359 {\an8}Fordi Dolchomonte allerede er min ven, og de andre var søde ved mig. 202 00:13:38,442 --> 00:13:41,403 Men det ændrer ikke på, 203 00:13:41,487 --> 00:13:47,493 at deres race har været i konstant blodig krig med jer mennesker. 204 00:13:49,578 --> 00:13:51,413 Virkelig? 205 00:13:51,497 --> 00:13:53,457 Sådan ser jeg ikke på det. 206 00:13:54,416 --> 00:13:55,251 Ikke? 207 00:13:55,334 --> 00:13:59,755 {\an8}Bare fordi min far, som dræbte min bedstefar, 208 00:13:59,838 --> 00:14:02,341 {\an8}er et menneske, hader jeg ikke alle mennesker. 209 00:14:04,009 --> 00:14:06,220 Bare fordi min far er en ond Hellig Ridder, 210 00:14:06,303 --> 00:14:09,557 har jeg stadig lyst til at blive en Hellig Ridder. 211 00:14:10,599 --> 00:14:14,270 Der findes rare og seje Hellige Riddere som Howzer. 212 00:14:14,353 --> 00:14:15,479 {\an8}Det er det samme. 213 00:14:16,188 --> 00:14:19,066 {\an8}Det vigtigste er at være god! 214 00:14:20,192 --> 00:14:23,028 {\an8}Nu forstår jeg dit perspektiv. 215 00:14:23,112 --> 00:14:26,699 Jeg stoler på, at du redder dem alle, Percival. 216 00:14:26,782 --> 00:14:27,783 Overlad det til mig. 217 00:14:28,534 --> 00:14:30,911 {\an8}Jeg har ondt i maven! 218 00:14:30,995 --> 00:14:32,621 {\an8}Fint. Du bliver her. 219 00:14:33,372 --> 00:14:36,333 Lad os skynde os til krystalgrotten! 220 00:14:36,417 --> 00:14:38,294 Jeg er lederen, så følg mig! 221 00:14:39,753 --> 00:14:40,796 Siden hvornår? 222 00:14:41,881 --> 00:14:44,592 {\an8}Jeg har intet valg. Jeg må passe på dem. 223 00:14:44,675 --> 00:14:46,552 Han er en mærkelig dreng. 224 00:14:47,094 --> 00:14:48,637 {\an8}Han er bare en bondeknold. 225 00:14:49,138 --> 00:14:50,848 Men nu forstår jeg. 226 00:14:51,390 --> 00:14:53,142 Han er ridderen fra profetien. 227 00:14:53,225 --> 00:14:55,436 En af de fire dommedagsriddere. 228 00:14:56,061 --> 00:15:00,190 Den, der er bestemt til at bringe håb til verden, ikke? 229 00:15:10,200 --> 00:15:11,410 Det må være her! 230 00:15:12,369 --> 00:15:16,081 Krystalgrundfjeld... Det ser sådan ud. 231 00:15:16,874 --> 00:15:18,834 Jeg fornemmer uhyggelig magi. 232 00:15:19,585 --> 00:15:21,712 Det svin har nok sat en fælde. 233 00:15:22,254 --> 00:15:24,506 - Forhast jer ikke... - Kom så! 234 00:15:24,590 --> 00:15:26,050 - Ja! - Skynd jer! 235 00:15:26,133 --> 00:15:28,677 - Vent, Percival! - Hov! Jeg er lederen, ikke? 236 00:15:33,766 --> 00:15:36,185 Hold da op! 237 00:15:37,061 --> 00:15:38,687 Hvor er det smukt. 238 00:15:38,771 --> 00:15:40,481 Måske kan man tjene penge på dem. 239 00:15:40,564 --> 00:15:42,441 Du er så uromantisk. 240 00:15:42,524 --> 00:15:44,902 Pas på, hvor I træder! 241 00:15:46,070 --> 00:15:47,446 Og pas på hovedet. 242 00:15:47,529 --> 00:15:50,991 {\an8}Vi er dybt inde nu. Hvor langt går stien? 243 00:15:51,492 --> 00:15:53,535 {\an8}Stien bliver smallere. 244 00:15:54,286 --> 00:15:55,871 {\an8}Ældste kan ikke komme igennem her. 245 00:15:56,538 --> 00:16:00,042 Kom nu! Kom frem, din svækling! 246 00:16:00,125 --> 00:16:03,087 Den store Donny vil kæmpe mod dig! 247 00:16:03,170 --> 00:16:07,383 Du er modig, når du har overtaget, Donny. 248 00:16:08,050 --> 00:16:11,053 Siden det er tilfældet, lader jeg dig gå foran. 249 00:16:11,136 --> 00:16:13,472 Hallo! Stop så! 250 00:16:13,555 --> 00:16:15,933 {\an8}Donny har måske en pointe. 251 00:16:16,600 --> 00:16:17,726 {\an8}Om hvad? 252 00:16:17,810 --> 00:16:23,232 Han er den svageste ridder, vi har kæmpet mod. 253 00:16:23,315 --> 00:16:24,441 Det er sandt. 254 00:16:26,026 --> 00:16:30,197 Sammenlignet med Jernside virkede han som en amatør. 255 00:16:31,323 --> 00:16:32,491 Det er ikke alt. 256 00:16:33,158 --> 00:16:37,454 Han brugte heller ikke magi, da han kæmpede mod Percival eller Anne. 257 00:16:38,247 --> 00:16:39,498 Det er mystisk. 258 00:16:40,082 --> 00:16:42,084 I har ret. 259 00:16:42,167 --> 00:16:44,545 Kamp er ikke min stærke side. 260 00:16:45,587 --> 00:16:47,464 Hr. Ardd, hvor er du? 261 00:16:48,007 --> 00:16:49,258 På grund af krystallernes ekko 262 00:16:49,341 --> 00:16:51,510 kan vi ikke lokalisere hans position eller afstanden. 263 00:16:52,094 --> 00:16:56,849 Desuden tager min magi tid, før dens virkning kan ses. 264 00:16:56,932 --> 00:17:01,520 Medmindre jeg fører jer ind i en labyrint og forsinker jer som nu, taber jeg. 265 00:17:01,603 --> 00:17:02,980 Tager den tid? 266 00:17:03,605 --> 00:17:07,818 Selv hvis du forsinker os, kan vi ikke besejres! 267 00:17:07,901 --> 00:17:11,280 Nemlig! Vi trænger dig op i en krog! 268 00:17:11,363 --> 00:17:14,158 Sikke nogle temperamentsfulde møgunger. 269 00:17:14,241 --> 00:17:16,285 Men pas på. 270 00:17:16,368 --> 00:17:19,830 Den, der trænger sig på, kan ende med at blive trængt op i en krog. 271 00:17:20,748 --> 00:17:23,292 Så er det nok. Kom nu bare frem... 272 00:17:23,375 --> 00:17:25,961 Jeg kan ikke se, hvad der er forude! 273 00:17:26,045 --> 00:17:28,047 Hvad i alverden laver du? 274 00:17:28,130 --> 00:17:30,549 Min hjelm blev pludselig stor og... 275 00:17:30,632 --> 00:17:31,550 Hvad? 276 00:17:32,134 --> 00:17:34,428 Det blev pludselig mørkt. 277 00:17:34,511 --> 00:17:35,804 Ikke også dig! 278 00:17:37,765 --> 00:17:39,183 Hvad nu? 279 00:17:40,601 --> 00:17:44,063 Percival! 280 00:17:46,023 --> 00:17:48,692 Percival, hvad er der sket med dig? 281 00:17:49,276 --> 00:17:51,320 Det siger du, men se på dig selv! 282 00:17:51,403 --> 00:17:53,447 Nasiens, er det dig? 283 00:17:53,530 --> 00:17:55,032 Det kan ikke passe. 284 00:17:55,657 --> 00:17:57,451 Bliver vi... 285 00:17:57,534 --> 00:18:00,287 til babyer? 286 00:18:00,788 --> 00:18:02,956 Det er svært at stå op. 287 00:18:03,040 --> 00:18:04,708 Er du okay? 288 00:18:06,543 --> 00:18:08,879 I indså det for sent. 289 00:18:08,962 --> 00:18:10,047 Hr. Ardd! 290 00:18:10,130 --> 00:18:13,133 Jeg kan spole livets gang tilbage 291 00:18:13,217 --> 00:18:16,220 inden for en radius af 46 meter og gøre dem til spædbørn. 292 00:18:16,804 --> 00:18:19,431 Min magi er "baglæns". 293 00:18:20,349 --> 00:18:22,976 I kan ikke kæmpe mere i den tilstand. 294 00:18:27,523 --> 00:18:29,358 Jeg vinder. 295 00:18:30,567 --> 00:18:32,194 Percival? Donny? 296 00:18:32,694 --> 00:18:34,363 Vi trækker os tilbage. 297 00:18:38,534 --> 00:18:39,493 - Kom nu! - Kom nu! 298 00:18:40,452 --> 00:18:43,956 I to! Hvorfor opfører I jer som pattebørn? 299 00:18:44,665 --> 00:18:45,999 Resultaterne kan variere, 300 00:18:46,083 --> 00:18:50,254 men jeres sind bliver også barnligt ligesom jeres kroppe. 301 00:18:50,963 --> 00:18:52,339 Det kan ikke passe... 302 00:19:03,725 --> 00:19:05,644 Jeg skal bare fuldføre min mission. 303 00:19:08,105 --> 00:19:11,692 {\an8}Jeg ville ikke forvente andet af en af de fire dommedagsriddere. 304 00:19:11,775 --> 00:19:15,654 {\an8}Selv som spæd græder du ikke. Du er godt nok fræk. 305 00:19:15,737 --> 00:19:20,909 {\an8}Før jeg tager mig af dig, må jeg få fat i dragerelieffet. 306 00:19:28,709 --> 00:19:31,170 Slip! 307 00:19:31,253 --> 00:19:34,423 Han er kun et spædbarn, men han er utrolig stærk! 308 00:19:36,258 --> 00:19:38,051 Jeg prøver ikke at lege med dig! 309 00:19:40,762 --> 00:19:42,681 Kravl ikke op ad min arm! 310 00:19:43,765 --> 00:19:45,392 Din møgunge! 311 00:19:45,475 --> 00:19:47,186 Hvor vover du at gøre grin med mig? 312 00:19:47,269 --> 00:19:48,187 Jeg vil straks... 313 00:19:59,781 --> 00:20:00,616 Anne! 314 00:20:07,539 --> 00:20:08,916 Vent her! 315 00:20:10,918 --> 00:20:12,211 Forstå det nu, Anne! 316 00:20:12,294 --> 00:20:16,590 De fire dommedagsriddere skal slås ihjel uanset hvad. 317 00:20:17,174 --> 00:20:19,718 Jeg vil aldrig opleve den smerte igen. 318 00:20:20,302 --> 00:20:22,512 Eller udsætte andre for den! 319 00:20:22,596 --> 00:20:25,641 Så græd ikke. Okay? 320 00:20:37,444 --> 00:20:40,364 Hvad er der galt, min prinsesse? 321 00:20:40,447 --> 00:20:42,616 Din far er lige her. 322 00:20:43,283 --> 00:20:45,786 Græd ikke! 323 00:20:53,627 --> 00:20:55,128 {\an8}Er du glad nu? 324 00:20:55,837 --> 00:20:58,006 Av! 325 00:20:58,090 --> 00:21:00,384 Connie, du kan godt lide din fars næse. 326 00:21:07,933 --> 00:21:09,142 Ardbeg! 327 00:21:09,226 --> 00:21:10,644 Landsbyen er dødsdømt! 328 00:21:11,311 --> 00:21:15,107 Før dæmonklanen angriber igen, så tag din datter og... 329 00:21:40,007 --> 00:21:40,841 Anne... 330 00:21:40,924 --> 00:21:43,176 Prøver du at trøste mig? 331 00:21:44,761 --> 00:21:47,180 Hvor er du sød. 332 00:21:47,264 --> 00:21:51,435 {\an8}Men jeg må gøre det her. 333 00:22:01,278 --> 00:22:02,321 {\an8}Din... 334 00:22:02,404 --> 00:22:06,450 {\an8}Prøver du at beskytte Anne i din tilstand? 335 00:22:09,286 --> 00:22:10,412 Slap af. 336 00:22:10,912 --> 00:22:13,248 Den eneste, jeg dræber, er dig. 337 00:22:13,332 --> 00:22:14,958 Jeg lægger ikke hånd på Anne eller de andre. 338 00:22:17,044 --> 00:22:19,671 Du må ikke dræbe det barn. 339 00:23:53,014 --> 00:23:57,936 GOAT SIN 340 00:23:58,019 --> 00:23:58,854 Tekster af: Tine Gietema-Jensen