1
00:00:13,346 --> 00:00:14,431
Hvem er det?
2
00:00:14,514 --> 00:00:16,975
{\an8}Den stemme, er det hr. Ardd?
3
00:00:17,058 --> 00:00:18,309
{\an8}Den påklædning!
4
00:00:18,393 --> 00:00:22,689
Jeg er Ardbeg, Hellig Ridder
i kong Arthurs tjeneste!
5
00:00:23,690 --> 00:00:27,318
Jeg har længe ventet
på denne dag og dette øjeblik!
6
00:00:28,653 --> 00:00:31,030
Jeg vil straffe jer alle
7
00:00:31,114 --> 00:00:32,741
fra dæmonklanen!
8
00:02:04,582 --> 00:02:07,502
Er hr. Ardd en af kong Arthurs
Hellige Riddere?
9
00:02:08,211 --> 00:02:10,213
{\an8}Dæmonklanen?
10
00:02:10,296 --> 00:02:12,924
{\an8}Dem, der terroriserede Britannia
under Den Hellige Krig?
11
00:02:13,007 --> 00:02:14,050
{\an8}TRÆNGT OP I EN KROG
12
00:02:14,134 --> 00:02:16,052
{\an8}Percival, vidste du det?
13
00:02:16,136 --> 00:02:16,970
Ja.
14
00:02:17,053 --> 00:02:19,472
Dolchomonte fortalte mig det.
15
00:02:19,556 --> 00:02:22,225
Alle fra dæmonklanen i denne landsby
16
00:02:22,809 --> 00:02:26,729
nægtede at deltage i Den Hellige Krig.
17
00:02:28,314 --> 00:02:29,941
{\an8}Og hvad så?
18
00:02:30,441 --> 00:02:32,819
{\an8}Det vigtige er,
om de tilhører dæmonklanen eller ej.
19
00:02:32,902 --> 00:02:33,736
{\an8}Det er alt.
20
00:02:34,487 --> 00:02:36,197
{\an8}De skal have en lærestreg
21
00:02:36,281 --> 00:02:38,825
{\an8}om, hvor mange der blev ofre
i Den Hellige Krig
22
00:02:39,367 --> 00:02:40,493
for 16 år siden.
23
00:02:42,328 --> 00:02:43,413
Det er...
24
00:02:45,832 --> 00:02:50,378
Rosko, basura, merushito, metetoma!
25
00:03:11,065 --> 00:03:12,358
Hvad skete der?
26
00:03:13,026 --> 00:03:15,320
Hele dæmonklanen er forsvundet!
27
00:03:18,364 --> 00:03:21,159
Det her er en magisk genstand,
der fanger de svin.
28
00:03:21,242 --> 00:03:23,202
Den er kendt som "ærkeenglenes rav".
29
00:03:23,745 --> 00:03:25,622
Det kan fange over et dusin gange mere
30
00:03:25,705 --> 00:03:28,791
end hvad gudindens rav kunne.
31
00:03:28,875 --> 00:03:31,085
Av...
32
00:03:31,169 --> 00:03:33,796
Hvad? Hvor er Dolchomonte?
33
00:03:35,131 --> 00:03:37,342
Slap af, lille barn.
34
00:03:38,927 --> 00:03:42,013
Dæmonen,
der prøvede at knuse dig i sit greb,
35
00:03:42,096 --> 00:03:43,681
er fanget i dette...
36
00:03:46,935 --> 00:03:48,353
Grønt hår?
37
00:03:49,020 --> 00:03:50,772
Som en fugls vinger?
38
00:03:52,523 --> 00:03:54,317
Det, han bærer på ryggen!
39
00:03:55,109 --> 00:03:56,069
Dragerelieffet!
40
00:03:56,778 --> 00:03:58,571
Det, der blev taget fra Jernside...
41
00:03:59,155 --> 00:04:01,074
Så må du være...
42
00:04:01,157 --> 00:04:02,825
Gjorde du det?
43
00:04:02,909 --> 00:04:04,035
Hvad?
44
00:04:04,118 --> 00:04:06,246
Dolchomonte er min ven!
45
00:04:07,413 --> 00:04:09,123
De andre var også okay.
46
00:04:10,416 --> 00:04:12,835
Ser du nogen fra dæmonklanen som din ven?
47
00:04:12,919 --> 00:04:16,089
Ser du dem fra dæmonklanen som gode?
48
00:04:22,428 --> 00:04:26,808
Det lader til, at profetien om,
at du ødelægger verden, er sand.
49
00:04:29,185 --> 00:04:31,688
Hvor vover du at blive venner
med dæmonklanen,
50
00:04:31,771 --> 00:04:33,606
din møgunge!
51
00:04:34,399 --> 00:04:37,443
For at skabe den ideelle verden
som kong Arthur forestillede sig,
52
00:04:38,236 --> 00:04:40,196
og for dem, der er døde,
53
00:04:40,905 --> 00:04:43,616
skal dit liv ende her!
54
00:04:46,703 --> 00:04:48,621
Stop, hr. Ardd!
55
00:04:48,705 --> 00:04:51,624
Percival er en god ven!
56
00:04:51,708 --> 00:04:55,003
Ti stille, og gå jeres vej.
57
00:04:55,628 --> 00:04:59,132
Anne og Nasiens, det kommer ikke jer ved.
58
00:04:59,215 --> 00:05:02,385
Nej! Jeg vil ikke tie stille!
59
00:05:04,470 --> 00:05:06,931
Hvis du har dine grunde,
60
00:05:07,015 --> 00:05:08,725
har vi også vores!
61
00:05:09,225 --> 00:05:14,230
{\an8}Percival reddede os,
da vi blev såret af dine kammerater.
62
00:05:14,939 --> 00:05:15,898
{\an8}Han er en helt!
63
00:05:17,984 --> 00:05:20,028
{\an8}Giv mig ravet!
64
00:05:20,111 --> 00:05:22,155
{\an8}Bring alle tilbage!
65
00:05:22,238 --> 00:05:23,323
Hold kæft!
66
00:05:26,242 --> 00:05:27,660
Kom, Kellie!
67
00:05:30,121 --> 00:05:32,290
Eller burde jeg sige Cernunnos?
68
00:05:33,750 --> 00:05:36,169
Tag dig af ridderen fra profetien!
69
00:05:36,252 --> 00:05:37,295
Den er enorm.
70
00:05:37,879 --> 00:05:39,213
Er det Kellie?
71
00:05:42,008 --> 00:05:45,803
Kellie er et mytisk bæst,
der bor i skærsilden!
72
00:06:03,946 --> 00:06:05,448
Percival, undvig!
73
00:06:14,499 --> 00:06:16,209
Det var tæt på.
74
00:06:16,292 --> 00:06:18,086
Percival! Hans horn!
75
00:06:18,169 --> 00:06:20,254
Sigt efter hans horn, så stopper angrebet!
76
00:06:20,838 --> 00:06:22,298
Okay!
77
00:06:22,924 --> 00:06:26,135
Det er endelig tid
til at bruge dette sværd!
78
00:06:31,557 --> 00:06:32,809
Hvordan?
79
00:06:33,559 --> 00:06:38,981
Hans horn er hårde som rød granat
og hårdere end stål.
80
00:06:39,065 --> 00:06:40,817
I så fald...
81
00:06:41,567 --> 00:06:43,236
Hak, hak, hak!
82
00:06:49,075 --> 00:06:50,493
Percival!
83
00:06:50,576 --> 00:06:52,745
Jeg er så bange!
84
00:06:52,829 --> 00:06:54,497
Vrinsk!
85
00:06:56,332 --> 00:06:57,291
Okay!
86
00:06:57,375 --> 00:07:00,294
Han burde ikke kunne finde mig her.
87
00:07:03,714 --> 00:07:05,883
{\an8}Mester Sin!
88
00:07:05,967 --> 00:07:07,885
{\an8}Hvad skete der?
89
00:07:08,469 --> 00:07:09,428
Mester Sin!
90
00:07:09,512 --> 00:07:13,015
Er du død? Sin! Mester Sin!
91
00:07:14,976 --> 00:07:17,687
{\an8}Gudskelov! Han er i live.
92
00:07:17,770 --> 00:07:18,896
{\an8}Ærligt talt...
93
00:07:18,980 --> 00:07:21,524
{\an8}Skulle du ikke lade mig få noget søvn?
94
00:07:27,864 --> 00:07:29,657
Hvad er det for et postyr?
95
00:07:39,250 --> 00:07:41,419
Han kan lide at pine Percival.
96
00:07:41,502 --> 00:07:43,421
Hvor er han ond!
97
00:07:43,504 --> 00:07:46,924
Med den fart kan jeg
ikke fange ham med magi.
98
00:07:47,008 --> 00:07:48,426
Hej, Kellie!
99
00:07:48,509 --> 00:07:50,928
Hold op med at fjolle rundt,
og gør det af med ham...
100
00:07:51,012 --> 00:07:52,889
Du må ikke dræbe Percival!
101
00:07:53,848 --> 00:07:54,682
Anne?
102
00:07:55,266 --> 00:07:57,018
Du narrede mig.
103
00:07:57,643 --> 00:08:00,313
Jeg kan gennemskue løgne,
104
00:08:00,897 --> 00:08:01,939
så hvordan...
105
00:08:02,023 --> 00:08:04,192
Jeg løj ikke.
106
00:08:04,275 --> 00:08:06,319
At du er jæger, var en decideret løgn!
107
00:08:06,402 --> 00:08:07,528
Det var ikke løgn.
108
00:08:08,112 --> 00:08:10,114
Jeg har virkelig været jæger.
109
00:08:10,781 --> 00:08:12,783
Men nu, i stedet for at jage bjerguhyrer,
110
00:08:12,867 --> 00:08:15,369
jager jeg dæmonklanen.
111
00:08:15,912 --> 00:08:18,164
Du løj også,
da du sagde, du ville hjælpe os
112
00:08:18,247 --> 00:08:20,333
med at redde vores venner, ikke?
113
00:08:20,416 --> 00:08:22,084
Jeg løj ikke!
114
00:08:22,168 --> 00:08:25,171
Hvis de var dine venner, ville jeg hjælpe.
115
00:08:25,713 --> 00:08:27,173
Men jeg havde aldrig troet,
116
00:08:27,256 --> 00:08:31,302
at en af dem ville være
en af de fire dommedagsriddere.
117
00:08:31,385 --> 00:08:33,846
Men det var ikke kun af velvilje.
118
00:08:35,765 --> 00:08:39,477
Uden disse børn,
kunne du ikke komme ind i landsbyen.
119
00:08:41,479 --> 00:08:45,399
Barrieren fik ikke kun dæmonklanen
til at virke menneskelig,
120
00:08:45,483 --> 00:08:47,485
men den kunne også afværge dem
121
00:08:47,568 --> 00:08:50,363
med morderiske hensigter og fjendtlighed.
122
00:08:55,076 --> 00:08:56,327
Nemlig!
123
00:08:56,410 --> 00:08:58,412
For at komme ind i landsbyen
124
00:08:58,913 --> 00:09:01,082
udnyttede jeg jeres følelser!
125
00:09:02,166 --> 00:09:04,335
Jeg beder dig! Giv mig ravet!
126
00:09:04,418 --> 00:09:06,337
Hvad vil du gøre, hvis jeg indvilliger?
127
00:09:06,921 --> 00:09:09,006
Løslade dem, selvfølgelig!
128
00:09:09,507 --> 00:09:10,716
De mennesker...
129
00:09:10,800 --> 00:09:14,345
Dæmonklanen havde ingen
intentioner om at skade os!
130
00:09:14,428 --> 00:09:16,973
Et barn som dig forstår ikke
131
00:09:17,056 --> 00:09:19,392
de djævelske scener,
mennesker skulle bevidne
132
00:09:19,475 --> 00:09:22,103
under Den Hellige Krig mod dæmonklanen.
133
00:09:22,186 --> 00:09:23,771
En mor græd som pisket,
134
00:09:23,854 --> 00:09:27,400
mens hun holdt sin søns hånd,
der var begravet under murbrokkerne.
135
00:09:28,109 --> 00:09:32,154
Unge søskende går gennem flammer
og leder efter deres forældre.
136
00:09:33,114 --> 00:09:37,493
Og en far med tomme øjne,
der holder fast i en forkullet sort vugge.
137
00:09:38,911 --> 00:09:40,371
Hør, Anne!
138
00:09:40,454 --> 00:09:42,748
Fremkomsten af en ridder fra profetien
139
00:09:42,832 --> 00:09:47,003
vil forårsage en tragedie, der overgår
katastrofen forårsaget af dæmonklanen,
140
00:09:47,086 --> 00:09:49,130
verdens undergang!
141
00:09:49,213 --> 00:09:53,384
For at forhindre det må jeg dræbe ham,
også selvom han kun er et barn!
142
00:09:57,013 --> 00:09:58,472
Hvad laver du, Percy?
143
00:10:00,224 --> 00:10:02,602
Spild ikke dit nye sværds potentiale.
144
00:10:03,227 --> 00:10:07,565
Men hans horn er superhårde!
145
00:10:07,648 --> 00:10:11,402
Hverken dette dragesværd eller mit
magiske sværd kan hugge i dem.
146
00:10:11,485 --> 00:10:13,904
{\an8}Hvorfor bruger du dem hver for sig?
147
00:10:13,988 --> 00:10:14,822
Hvad?
148
00:10:16,490 --> 00:10:17,992
I stedet for at bruge dem hver for sig
149
00:10:19,160 --> 00:10:20,494
bør jeg bruge de to...
150
00:10:21,370 --> 00:10:22,830
{\an8}Slå dem sammen.
151
00:10:32,757 --> 00:10:33,633
Det burde være nok!
152
00:10:44,644 --> 00:10:46,687
Jeg gjorde det!
153
00:10:47,271 --> 00:10:49,273
{\an8}Et våben fortryllet med magi
154
00:10:49,357 --> 00:10:51,609
{\an8}arver ikke kun magiens egenskaber.
155
00:10:52,401 --> 00:10:53,986
{\an8}Dets destruktive kraft og styrke
156
00:10:54,070 --> 00:10:56,447
{\an8}bliver to eller tre
gange stærkere end før.
157
00:10:57,031 --> 00:11:00,868
Især når det er fortryllet
med "ødelæggelses"-magi...
158
00:11:03,621 --> 00:11:05,206
...forstærkes det tifold.
159
00:11:22,765 --> 00:11:23,974
Jeg gjorde det!
160
00:11:24,767 --> 00:11:27,269
{\an8}Sejt! Fantastisk!
161
00:11:29,563 --> 00:11:31,273
Så I det, alle sammen?
162
00:11:32,316 --> 00:11:34,235
Sænk ikke paraderne.
163
00:11:34,318 --> 00:11:35,152
Hvad?
164
00:11:39,073 --> 00:11:40,324
Kellie!
165
00:11:40,408 --> 00:11:42,201
Knus ham med dine kæber!
166
00:11:42,284 --> 00:11:43,494
Percival!
167
00:11:44,870 --> 00:11:46,497
Vovsen er stoppet.
168
00:11:46,580 --> 00:11:48,165
Nasiens, nu!
169
00:11:48,666 --> 00:11:49,500
Godt!
170
00:11:49,583 --> 00:11:52,169
Tåget regn, Belladonna.
171
00:12:07,101 --> 00:12:08,269
Er du okay?
172
00:12:08,352 --> 00:12:10,729
Ja. Tak, Nasiens.
173
00:12:10,813 --> 00:12:13,023
Du godeste! Du gjorde mig bekymret.
174
00:12:14,608 --> 00:12:16,152
Jeg lod mig rive med.
175
00:12:16,235 --> 00:12:17,778
Det her er ikke sjovt!
176
00:12:17,862 --> 00:12:18,904
Så, så...
177
00:12:18,988 --> 00:12:23,409
Så er der kun
den Hellige Ridder Ardbeg tilbage.
178
00:12:25,661 --> 00:12:27,788
Han stikker af!
179
00:12:27,872 --> 00:12:30,416
Det kaldes en strategisk retræte!
180
00:12:35,754 --> 00:12:40,509
{\an8}Burde vi ikke bare lade
svinet være og komme videre?
181
00:12:41,051 --> 00:12:42,136
{\an8}Nej!
182
00:12:42,219 --> 00:12:45,389
{\an8}Vi må tage ravet fra ham og redde alle!
183
00:12:46,182 --> 00:12:47,308
{\an8}Nå ja.
184
00:12:47,391 --> 00:12:48,225
{\an8}Idiot.
185
00:12:49,894 --> 00:12:51,270
{\an8}Vi har tabt ham af syne.
186
00:12:51,770 --> 00:12:53,230
Vi er i knibe.
187
00:12:54,648 --> 00:12:58,319
Han er nok på vej mod krystalgrotten.
188
00:13:00,279 --> 00:13:02,239
{\an8}Det er din, ikke?
189
00:13:02,907 --> 00:13:04,825
Det er en værdifuld genstand!
190
00:13:05,367 --> 00:13:07,077
Tak, Ældste!
191
00:13:07,912 --> 00:13:08,954
Anne, hjælp mig!
192
00:13:09,038 --> 00:13:11,999
- Jeg har vel intet valg.
- Hvad er det for en krystalgrotte?
193
00:13:12,082 --> 00:13:14,502
Det er en grotte tæt på landsbyen.
194
00:13:15,085 --> 00:13:17,963
Han har nok slået lejr der.
195
00:13:18,047 --> 00:13:19,173
{\an8}Sådan!
196
00:13:19,798 --> 00:13:20,883
{\an8}Tak!
197
00:13:21,800 --> 00:13:24,970
Kom med. Vi skal redde Dolchomonte!
198
00:13:25,054 --> 00:13:26,889
Det var Percival, ikke?
199
00:13:27,389 --> 00:13:32,728
Vil du hjælpe landsbyboerne,
når du ved, de er fra dæmonklanen?
200
00:13:32,811 --> 00:13:33,687
{\an8}Ja.
201
00:13:33,771 --> 00:13:38,359
{\an8}Fordi Dolchomonte allerede er min ven,
og de andre var søde ved mig.
202
00:13:38,442 --> 00:13:41,403
Men det ændrer ikke på,
203
00:13:41,487 --> 00:13:47,493
at deres race har været
i konstant blodig krig med jer mennesker.
204
00:13:49,578 --> 00:13:51,413
Virkelig?
205
00:13:51,497 --> 00:13:53,457
Sådan ser jeg ikke på det.
206
00:13:54,416 --> 00:13:55,251
Ikke?
207
00:13:55,334 --> 00:13:59,755
{\an8}Bare fordi min far,
som dræbte min bedstefar,
208
00:13:59,838 --> 00:14:02,341
{\an8}er et menneske,
hader jeg ikke alle mennesker.
209
00:14:04,009 --> 00:14:06,220
Bare fordi min far er
en ond Hellig Ridder,
210
00:14:06,303 --> 00:14:09,557
har jeg stadig lyst
til at blive en Hellig Ridder.
211
00:14:10,599 --> 00:14:14,270
Der findes rare og seje
Hellige Riddere som Howzer.
212
00:14:14,353 --> 00:14:15,479
{\an8}Det er det samme.
213
00:14:16,188 --> 00:14:19,066
{\an8}Det vigtigste er at være god!
214
00:14:20,192 --> 00:14:23,028
{\an8}Nu forstår jeg dit perspektiv.
215
00:14:23,112 --> 00:14:26,699
Jeg stoler på,
at du redder dem alle, Percival.
216
00:14:26,782 --> 00:14:27,783
Overlad det til mig.
217
00:14:28,534 --> 00:14:30,911
{\an8}Jeg har ondt i maven!
218
00:14:30,995 --> 00:14:32,621
{\an8}Fint. Du bliver her.
219
00:14:33,372 --> 00:14:36,333
Lad os skynde os til krystalgrotten!
220
00:14:36,417 --> 00:14:38,294
Jeg er lederen, så følg mig!
221
00:14:39,753 --> 00:14:40,796
Siden hvornår?
222
00:14:41,881 --> 00:14:44,592
{\an8}Jeg har intet valg. Jeg må passe på dem.
223
00:14:44,675 --> 00:14:46,552
Han er en mærkelig dreng.
224
00:14:47,094 --> 00:14:48,637
{\an8}Han er bare en bondeknold.
225
00:14:49,138 --> 00:14:50,848
Men nu forstår jeg.
226
00:14:51,390 --> 00:14:53,142
Han er ridderen fra profetien.
227
00:14:53,225 --> 00:14:55,436
En af de fire dommedagsriddere.
228
00:14:56,061 --> 00:15:00,190
Den, der er bestemt
til at bringe håb til verden, ikke?
229
00:15:10,200 --> 00:15:11,410
Det må være her!
230
00:15:12,369 --> 00:15:16,081
Krystalgrundfjeld... Det ser sådan ud.
231
00:15:16,874 --> 00:15:18,834
Jeg fornemmer uhyggelig magi.
232
00:15:19,585 --> 00:15:21,712
Det svin har nok sat en fælde.
233
00:15:22,254 --> 00:15:24,506
- Forhast jer ikke...
- Kom så!
234
00:15:24,590 --> 00:15:26,050
- Ja!
- Skynd jer!
235
00:15:26,133 --> 00:15:28,677
- Vent, Percival!
- Hov! Jeg er lederen, ikke?
236
00:15:33,766 --> 00:15:36,185
Hold da op!
237
00:15:37,061 --> 00:15:38,687
Hvor er det smukt.
238
00:15:38,771 --> 00:15:40,481
Måske kan man tjene penge på dem.
239
00:15:40,564 --> 00:15:42,441
Du er så uromantisk.
240
00:15:42,524 --> 00:15:44,902
Pas på, hvor I træder!
241
00:15:46,070 --> 00:15:47,446
Og pas på hovedet.
242
00:15:47,529 --> 00:15:50,991
{\an8}Vi er dybt inde nu. Hvor langt går stien?
243
00:15:51,492 --> 00:15:53,535
{\an8}Stien bliver smallere.
244
00:15:54,286 --> 00:15:55,871
{\an8}Ældste kan ikke komme igennem her.
245
00:15:56,538 --> 00:16:00,042
Kom nu! Kom frem, din svækling!
246
00:16:00,125 --> 00:16:03,087
Den store Donny vil kæmpe mod dig!
247
00:16:03,170 --> 00:16:07,383
Du er modig, når du har overtaget, Donny.
248
00:16:08,050 --> 00:16:11,053
Siden det er tilfældet,
lader jeg dig gå foran.
249
00:16:11,136 --> 00:16:13,472
Hallo! Stop så!
250
00:16:13,555 --> 00:16:15,933
{\an8}Donny har måske en pointe.
251
00:16:16,600 --> 00:16:17,726
{\an8}Om hvad?
252
00:16:17,810 --> 00:16:23,232
Han er den svageste ridder,
vi har kæmpet mod.
253
00:16:23,315 --> 00:16:24,441
Det er sandt.
254
00:16:26,026 --> 00:16:30,197
Sammenlignet med Jernside
virkede han som en amatør.
255
00:16:31,323 --> 00:16:32,491
Det er ikke alt.
256
00:16:33,158 --> 00:16:37,454
Han brugte heller ikke magi,
da han kæmpede mod Percival eller Anne.
257
00:16:38,247 --> 00:16:39,498
Det er mystisk.
258
00:16:40,082 --> 00:16:42,084
I har ret.
259
00:16:42,167 --> 00:16:44,545
Kamp er ikke min stærke side.
260
00:16:45,587 --> 00:16:47,464
Hr. Ardd, hvor er du?
261
00:16:48,007 --> 00:16:49,258
På grund af krystallernes ekko
262
00:16:49,341 --> 00:16:51,510
kan vi ikke lokalisere hans
position eller afstanden.
263
00:16:52,094 --> 00:16:56,849
Desuden tager min magi tid,
før dens virkning kan ses.
264
00:16:56,932 --> 00:17:01,520
Medmindre jeg fører jer ind i en labyrint
og forsinker jer som nu, taber jeg.
265
00:17:01,603 --> 00:17:02,980
Tager den tid?
266
00:17:03,605 --> 00:17:07,818
Selv hvis du forsinker os,
kan vi ikke besejres!
267
00:17:07,901 --> 00:17:11,280
Nemlig! Vi trænger dig op i en krog!
268
00:17:11,363 --> 00:17:14,158
Sikke nogle temperamentsfulde møgunger.
269
00:17:14,241 --> 00:17:16,285
Men pas på.
270
00:17:16,368 --> 00:17:19,830
Den, der trænger sig på,
kan ende med at blive trængt op i en krog.
271
00:17:20,748 --> 00:17:23,292
Så er det nok. Kom nu bare frem...
272
00:17:23,375 --> 00:17:25,961
Jeg kan ikke se, hvad der er forude!
273
00:17:26,045 --> 00:17:28,047
Hvad i alverden laver du?
274
00:17:28,130 --> 00:17:30,549
Min hjelm blev pludselig stor og...
275
00:17:30,632 --> 00:17:31,550
Hvad?
276
00:17:32,134 --> 00:17:34,428
Det blev pludselig mørkt.
277
00:17:34,511 --> 00:17:35,804
Ikke også dig!
278
00:17:37,765 --> 00:17:39,183
Hvad nu?
279
00:17:40,601 --> 00:17:44,063
Percival!
280
00:17:46,023 --> 00:17:48,692
Percival, hvad er der sket med dig?
281
00:17:49,276 --> 00:17:51,320
Det siger du, men se på dig selv!
282
00:17:51,403 --> 00:17:53,447
Nasiens, er det dig?
283
00:17:53,530 --> 00:17:55,032
Det kan ikke passe.
284
00:17:55,657 --> 00:17:57,451
Bliver vi...
285
00:17:57,534 --> 00:18:00,287
til babyer?
286
00:18:00,788 --> 00:18:02,956
Det er svært at stå op.
287
00:18:03,040 --> 00:18:04,708
Er du okay?
288
00:18:06,543 --> 00:18:08,879
I indså det for sent.
289
00:18:08,962 --> 00:18:10,047
Hr. Ardd!
290
00:18:10,130 --> 00:18:13,133
Jeg kan spole livets gang tilbage
291
00:18:13,217 --> 00:18:16,220
inden for en radius af 46 meter
og gøre dem til spædbørn.
292
00:18:16,804 --> 00:18:19,431
Min magi er "baglæns".
293
00:18:20,349 --> 00:18:22,976
I kan ikke kæmpe mere i den tilstand.
294
00:18:27,523 --> 00:18:29,358
Jeg vinder.
295
00:18:30,567 --> 00:18:32,194
Percival? Donny?
296
00:18:32,694 --> 00:18:34,363
Vi trækker os tilbage.
297
00:18:38,534 --> 00:18:39,493
- Kom nu!
- Kom nu!
298
00:18:40,452 --> 00:18:43,956
I to! Hvorfor opfører I jer som pattebørn?
299
00:18:44,665 --> 00:18:45,999
Resultaterne kan variere,
300
00:18:46,083 --> 00:18:50,254
men jeres sind bliver også barnligt
ligesom jeres kroppe.
301
00:18:50,963 --> 00:18:52,339
Det kan ikke passe...
302
00:19:03,725 --> 00:19:05,644
Jeg skal bare fuldføre min mission.
303
00:19:08,105 --> 00:19:11,692
{\an8}Jeg ville ikke forvente andet
af en af de fire dommedagsriddere.
304
00:19:11,775 --> 00:19:15,654
{\an8}Selv som spæd græder du ikke.
Du er godt nok fræk.
305
00:19:15,737 --> 00:19:20,909
{\an8}Før jeg tager mig af dig,
må jeg få fat i dragerelieffet.
306
00:19:28,709 --> 00:19:31,170
Slip!
307
00:19:31,253 --> 00:19:34,423
Han er kun et spædbarn,
men han er utrolig stærk!
308
00:19:36,258 --> 00:19:38,051
Jeg prøver ikke at lege med dig!
309
00:19:40,762 --> 00:19:42,681
Kravl ikke op ad min arm!
310
00:19:43,765 --> 00:19:45,392
Din møgunge!
311
00:19:45,475 --> 00:19:47,186
Hvor vover du at gøre grin med mig?
312
00:19:47,269 --> 00:19:48,187
Jeg vil straks...
313
00:19:59,781 --> 00:20:00,616
Anne!
314
00:20:07,539 --> 00:20:08,916
Vent her!
315
00:20:10,918 --> 00:20:12,211
Forstå det nu, Anne!
316
00:20:12,294 --> 00:20:16,590
De fire dommedagsriddere
skal slås ihjel uanset hvad.
317
00:20:17,174 --> 00:20:19,718
Jeg vil aldrig opleve den smerte igen.
318
00:20:20,302 --> 00:20:22,512
Eller udsætte andre for den!
319
00:20:22,596 --> 00:20:25,641
Så græd ikke. Okay?
320
00:20:37,444 --> 00:20:40,364
Hvad er der galt, min prinsesse?
321
00:20:40,447 --> 00:20:42,616
Din far er lige her.
322
00:20:43,283 --> 00:20:45,786
Græd ikke!
323
00:20:53,627 --> 00:20:55,128
{\an8}Er du glad nu?
324
00:20:55,837 --> 00:20:58,006
Av!
325
00:20:58,090 --> 00:21:00,384
Connie, du kan godt lide din fars næse.
326
00:21:07,933 --> 00:21:09,142
Ardbeg!
327
00:21:09,226 --> 00:21:10,644
Landsbyen er dødsdømt!
328
00:21:11,311 --> 00:21:15,107
Før dæmonklanen angriber igen,
så tag din datter og...
329
00:21:40,007 --> 00:21:40,841
Anne...
330
00:21:40,924 --> 00:21:43,176
Prøver du at trøste mig?
331
00:21:44,761 --> 00:21:47,180
Hvor er du sød.
332
00:21:47,264 --> 00:21:51,435
{\an8}Men jeg må gøre det her.
333
00:22:01,278 --> 00:22:02,321
{\an8}Din...
334
00:22:02,404 --> 00:22:06,450
{\an8}Prøver du at beskytte Anne i din tilstand?
335
00:22:09,286 --> 00:22:10,412
Slap af.
336
00:22:10,912 --> 00:22:13,248
Den eneste, jeg dræber, er dig.
337
00:22:13,332 --> 00:22:14,958
Jeg lægger ikke hånd
på Anne eller de andre.
338
00:22:17,044 --> 00:22:19,671
Du må ikke dræbe det barn.
339
00:23:53,014 --> 00:23:57,936
GOAT SIN
340
00:23:58,019 --> 00:23:58,854
Tekster af: Tine Gietema-Jensen