1
00:00:12,345 --> 00:00:13,638
Britannien.
2
00:00:13,722 --> 00:00:18,643
Här genomförde heliga riddare
från Liones kungarike en statskupp,
3
00:00:19,144 --> 00:00:22,105
vilket utlöste en konflikt
som eskalerade till ett heligt krig
4
00:00:22,188 --> 00:00:24,441
mellan gudinneklanen och demonklanen.
5
00:00:25,025 --> 00:00:30,447
Men de legendariska hjältarna
6
00:00:30,530 --> 00:00:33,158
kända som De sju dödssynderna
gjorde slut på kriget.
7
00:00:33,783 --> 00:00:37,954
Den här historien
utspelar sig 16 år senare.
8
00:02:09,629 --> 00:02:15,260
A SINISTER ENDEAVOR
9
00:02:16,553 --> 00:02:18,555
Morgondagen blir också tuff.
10
00:02:18,638 --> 00:02:21,599
Sov gott i natt
så att ni inte blir utmattade.
11
00:02:21,683 --> 00:02:23,768
Jag vet inte om jag kan sova så mycket.
12
00:02:23,852 --> 00:02:25,353
Mina nerver är på helspänn.
13
00:02:25,436 --> 00:02:28,606
Då vet jag nåt roligt vi kan göra!
14
00:02:28,690 --> 00:02:31,359
Det låter bra! Vadå för nåt?
15
00:02:31,943 --> 00:02:36,739
Vi hittar på namn på mitt svärd
och min specialmanöver!
16
00:02:39,242 --> 00:02:41,494
Jag tror att jag börjar känna mig sömnig.
17
00:02:41,578 --> 00:02:42,704
Nu sover vi.
18
00:02:42,787 --> 00:02:43,746
Va?
19
00:02:43,830 --> 00:02:46,624
Percival, vi kan fundera på det senare.
20
00:02:46,708 --> 00:02:48,918
När ska vi göra det? I morgon?
21
00:02:54,883 --> 00:02:55,884
Är det nån
22
00:02:56,426 --> 00:02:57,719
som kallar på mig?
23
00:03:06,227 --> 00:03:07,645
Vem är du?
24
00:03:11,441 --> 00:03:12,942
Hur vet du vad jag heter?
25
00:03:25,455 --> 00:03:26,414
Var det...
26
00:03:27,707 --> 00:03:28,750
...en brud?
27
00:03:37,967 --> 00:03:39,677
Bergsklättring på morgonen
28
00:03:39,761 --> 00:03:41,804
är ganska tufft.
29
00:03:43,014 --> 00:03:44,432
Vi är nästan på toppen.
30
00:03:44,515 --> 00:03:46,768
Nu kör vi!
31
00:03:46,851 --> 00:03:49,437
Vi sprintar hela vägen till toppen!
32
00:03:49,520 --> 00:03:50,688
Ni slår mig inte!
33
00:03:57,570 --> 00:03:59,447
Vi klarade det!
34
00:04:03,284 --> 00:04:05,620
Hur ser det ut?
35
00:04:06,621 --> 00:04:08,039
Ser ni Liones?
36
00:04:17,173 --> 00:04:20,343
Det tar nog fyra dagar
att nå Liones sida av berget.
37
00:04:20,426 --> 00:04:21,761
Så förbered er mentalt.
38
00:04:22,303 --> 00:04:23,763
- Fyra dagar?
- Fyra dagar?
39
00:04:24,555 --> 00:04:26,766
Jag ber om ursäkt i förväg.
40
00:04:26,849 --> 00:04:29,811
Det tar nog dubbelt
så lång tid på grund av mig.
41
00:04:29,894 --> 00:04:31,854
Då får du rida på min rygg.
42
00:04:31,938 --> 00:04:32,814
Percival!
43
00:04:32,897 --> 00:04:35,358
- Såja.
- Jobba på uthålligheten först.
44
00:04:44,951 --> 00:04:46,703
Gå i förväg, allihop!
45
00:04:46,786 --> 00:04:47,912
Vad är det?
46
00:04:49,080 --> 00:04:50,331
Jag måste kissa!
47
00:04:50,415 --> 00:04:51,582
Jag med!
48
00:04:52,083 --> 00:04:53,710
Du kan väl följa med dem?
49
00:04:54,294 --> 00:04:55,878
Jag behöver inte gå.
50
00:04:58,089 --> 00:04:59,215
Percival.
51
00:04:59,299 --> 00:05:00,133
Vadå?
52
00:05:03,469 --> 00:05:05,388
Hörni! Här borta!
53
00:05:05,471 --> 00:05:07,181
Har ni hittat nåt?
54
00:05:12,603 --> 00:05:13,813
Vad är det?
55
00:05:14,314 --> 00:05:15,732
Det är uppenbarligen en by.
56
00:05:15,815 --> 00:05:18,651
Titta! De såg oss!
57
00:05:21,487 --> 00:05:23,990
Verkar de inte lite konstiga?
58
00:05:24,073 --> 00:05:25,825
De ger mig kalla kårar.
59
00:05:25,908 --> 00:05:28,411
Jag känner av magi från hela byn.
60
00:05:28,494 --> 00:05:31,831
En kuslig by med en mystisk magisk aura...
61
00:05:31,914 --> 00:05:34,292
Må så vara, men det är en by!
62
00:05:34,375 --> 00:05:36,294
Den verkar intressant!
63
00:05:37,128 --> 00:05:38,504
Dags för öl!
64
00:05:38,588 --> 00:05:40,465
Hallå! Hörni!
65
00:05:41,632 --> 00:05:43,051
Hörni,
66
00:05:43,134 --> 00:05:44,677
vad gör ni här?
67
00:05:44,761 --> 00:05:46,012
Vem är du?
68
00:05:48,014 --> 00:05:49,766
Ni får inte gå dit!
69
00:05:50,266 --> 00:05:51,809
Byn är farlig!
70
00:05:57,982 --> 00:05:59,817
Seriöst, de är så besvärliga.
71
00:05:59,901 --> 00:06:00,943
Sin!
72
00:06:01,027 --> 00:06:03,696
Vänta! Ni kommer inte heller
att kunna återvända!
73
00:06:03,780 --> 00:06:04,614
Vad menar du?
74
00:06:04,697 --> 00:06:06,074
Vad är det med den där byn?
75
00:06:09,160 --> 00:06:10,745
Det är ingen by.
76
00:06:12,080 --> 00:06:14,123
Det är en håla full av monster!
77
00:06:19,670 --> 00:06:20,588
Titta!
78
00:06:20,671 --> 00:06:23,091
Jag visste inte
att det var så mycket folk.
79
00:06:26,177 --> 00:06:29,097
Och vi får ett varmt välkomnande.
80
00:06:31,682 --> 00:06:34,143
Hej! Jag heter Percival.
81
00:06:34,227 --> 00:06:36,354
Jag är på väg till Liones kungarike!
82
00:06:40,441 --> 00:06:43,402
Vi är törstiga.
83
00:06:43,486 --> 00:06:46,239
Finns det nåt matställe i byn?
84
00:06:46,823 --> 00:06:48,533
Vi har inga matställen
85
00:06:48,616 --> 00:06:51,869
men vi har något att dricka
som vi gör här i byn.
86
00:06:53,162 --> 00:06:55,540
Jag välkomnar er, resenärer.
87
00:06:58,960 --> 00:07:00,878
Jag är Ardd, och jag är jägare.
88
00:07:00,962 --> 00:07:02,755
Det här är min kompis, Kellie.
89
00:07:02,839 --> 00:07:06,759
Vi vaktar även området
90
00:07:06,843 --> 00:07:09,303
för att hindra resenärer
från att närma sig byn.
91
00:07:09,387 --> 00:07:13,015
Vad menar du med att byn
är full av monster?
92
00:07:13,599 --> 00:07:16,060
Vad jag menar? Precis det jag sa.
93
00:07:17,145 --> 00:07:19,939
Det fanns ingen by där till att börja med.
94
00:07:20,440 --> 00:07:22,108
Men för lite mer än tio år sen
95
00:07:22,191 --> 00:07:26,070
dök de jävlarna upp från ingenstans
och började bo där.
96
00:07:26,154 --> 00:07:28,906
Det är sant att byn
har en konstig atmosfär.
97
00:07:28,990 --> 00:07:31,451
Men de verkade vara vanliga människor.
98
00:07:31,993 --> 00:07:33,661
Jag såg det!
99
00:07:34,287 --> 00:07:36,539
Så fort en bybo klev ut ur byn
100
00:07:36,622 --> 00:07:38,749
förvandlades han till ett monster!
101
00:07:39,792 --> 00:07:45,840
Och folk som besöker byn
försvinner bara så där.
102
00:07:47,550 --> 00:07:49,969
Ni får inte gå nära den.
103
00:07:50,052 --> 00:07:51,429
Men vi måste.
104
00:07:51,512 --> 00:07:53,598
Vi måste informera de andra snabbt!
105
00:07:53,681 --> 00:07:55,725
Nej! Det är för farligt!
106
00:07:56,309 --> 00:07:58,394
Desto större anledning att göra det!
107
00:07:58,478 --> 00:08:00,980
De är våra vänner!
108
00:08:01,689 --> 00:08:02,607
Snälla!
109
00:08:03,107 --> 00:08:05,735
Berätta vad du vet om byn!
110
00:08:07,403 --> 00:08:08,237
Hörni...
111
00:08:18,956 --> 00:08:23,753
Det är gott, men det har en speciell smak...
112
00:08:24,337 --> 00:08:29,008
Byborna gjorde det baserat
på en dryck från Britannien.
113
00:08:29,592 --> 00:08:31,552
Finns det en dryck i den färgen?
114
00:08:32,053 --> 00:08:34,055
Men jag tror att jag gillar den.
115
00:08:41,854 --> 00:08:46,108
När alla ler vill man också le.
116
00:08:46,192 --> 00:08:48,861
Men alla är verkligen tysta.
117
00:08:48,945 --> 00:08:51,948
Det kan inte tala Britanniens språk.
118
00:08:52,490 --> 00:08:55,243
Det kanske är besvärligt
att inte kunna kommunicera med ord?
119
00:08:55,826 --> 00:08:57,787
Även om vi inte kan kommunicera med ord,
120
00:08:57,870 --> 00:09:00,748
om vi kan nå fram till varandras
hjärtan kan vi bli vänner!
121
00:09:02,083 --> 00:09:03,334
Bra sagt!
122
00:09:03,834 --> 00:09:05,628
Farfar sa att han tänkte så
123
00:09:05,711 --> 00:09:08,005
när han uppfostrade mig på egen hand!
124
00:09:08,089 --> 00:09:10,383
Så du upprepade bara vad din farfar sa.
125
00:09:11,842 --> 00:09:14,679
Om man försöker kan man få
hur många vänner man vill.
126
00:09:14,762 --> 00:09:16,013
- Sant...
- Du, gamle man.
127
00:09:21,352 --> 00:09:23,020
Vem fan är du?
128
00:09:26,607 --> 00:09:30,570
Jag vet att du har skuggat oss
från Cant med hjälp av spioner.
129
00:09:31,862 --> 00:09:33,155
Svara mig.
130
00:09:33,239 --> 00:09:37,243
Är du ute efter Percy,
fragmentet av Eviga mörkrets kista
131
00:09:37,326 --> 00:09:38,911
eller både och?
132
00:09:40,621 --> 00:09:43,416
Hördu. Du tänker för mycket!
133
00:09:43,499 --> 00:09:46,544
Alla i byn är snälla, Sin.
134
00:09:46,627 --> 00:09:47,795
Sin?
135
00:09:48,296 --> 00:09:50,381
Heter räven Sin?
136
00:09:50,923 --> 00:09:52,717
Räven Sin...
137
00:09:53,384 --> 00:09:55,219
Rävsynden...
138
00:09:57,263 --> 00:09:58,764
Jag förstår.
139
00:09:58,848 --> 00:10:00,433
Vad menar du?
140
00:10:00,516 --> 00:10:04,228
Sin, jag vill prata med dig
på tu man hand.
141
00:10:04,312 --> 00:10:05,438
Vad säger du?
142
00:10:08,024 --> 00:10:08,941
Varför inte?
143
00:10:12,320 --> 00:10:13,529
Sin?
144
00:10:13,613 --> 00:10:14,989
Oroa er inte.
145
00:10:15,573 --> 00:10:18,242
Vi bjuder våra gäster på mat.
146
00:10:19,535 --> 00:10:20,536
Det är jättegott!
147
00:10:21,078 --> 00:10:22,538
Men det smakar konstigt!
148
00:10:22,622 --> 00:10:24,248
Det smakar konstigt!
149
00:10:24,332 --> 00:10:26,751
Men det är jättegott!
150
00:10:26,834 --> 00:10:30,129
Vi har faktiskt inte ätit
sen vi lämnade Cant.
151
00:10:30,963 --> 00:10:33,007
Jag undrar vad Anne och Nasiens gör.
152
00:10:33,090 --> 00:10:34,800
De borde äta med oss...
153
00:10:35,968 --> 00:10:37,762
Kan jag få påfyllning?
154
00:10:38,346 --> 00:10:40,514
Då vill jag ha mer kött!
155
00:10:46,228 --> 00:10:48,022
Det verkar som de kommer äta mer.
156
00:10:48,105 --> 00:10:50,149
Jag vill visa vad jag kan.
157
00:11:15,508 --> 00:11:17,468
Jag är imponerad.
158
00:11:17,551 --> 00:11:20,429
Du lyckades genomskåda min förklädnad.
159
00:11:21,013 --> 00:11:24,683
Han var nog trött efter en lång resa.
160
00:11:40,616 --> 00:11:43,869
Ser ni vad som omger hela byn?
161
00:11:43,953 --> 00:11:45,204
Trädgårdsstenar?
162
00:11:45,788 --> 00:11:48,541
De jävlarna går aldrig utanför
den gränslinjen.
163
00:11:48,624 --> 00:11:51,252
För då återgår de
till sin ursprungliga form.
164
00:11:51,335 --> 00:11:54,213
Är det nån sorts barriär?
165
00:11:54,296 --> 00:11:55,131
Ja.
166
00:11:55,840 --> 00:11:58,092
Det oförsiktiga monstret jag såg
167
00:11:58,175 --> 00:12:01,178
fick en utskällning
av byhövdingen efteråt.
168
00:12:01,720 --> 00:12:02,721
Byhövdingen?
169
00:12:02,805 --> 00:12:03,848
Titta.
170
00:12:03,931 --> 00:12:07,977
Den där gamle mannen
som är mycket större än de andra.
171
00:12:08,060 --> 00:12:12,523
I så fall är det nog inget alternativ
att lura ut dem ur byn.
172
00:12:12,606 --> 00:12:13,441
Vad ska vi göra?
173
00:12:14,442 --> 00:12:16,360
Vi riktar in oss på byns kultföremål.
174
00:12:17,903 --> 00:12:21,574
Den besynnerligt formade
stenen i mitten av byn.
175
00:12:22,408 --> 00:12:25,244
De rengör den regelbundet.
176
00:12:25,327 --> 00:12:27,121
Den måste vara viktig för dem.
177
00:12:28,080 --> 00:12:31,250
Vi krossar den,
och när hela byn är i uppror...
178
00:12:31,333 --> 00:12:32,460
Precis!
179
00:12:32,543 --> 00:12:34,670
Det är då vi räddar era vänner!
180
00:12:34,753 --> 00:12:37,131
Jag vet inte om det kommer gå så smidigt.
181
00:12:37,214 --> 00:12:38,424
Nasiens?
182
00:12:38,507 --> 00:12:39,758
Oroa dig inte!
183
00:12:39,842 --> 00:12:44,889
Jag försöker avleda dem
så att ni två kan smyga in i byn.
184
00:12:44,972 --> 00:12:48,851
Om du gör det hamnar du också i fara.
185
00:12:48,934 --> 00:12:51,479
Varför går du så långt för att hjälpa oss?
186
00:12:52,146 --> 00:12:53,939
Just det, det stämmer.
187
00:12:55,649 --> 00:12:56,859
Tja...
188
00:12:57,359 --> 00:12:59,403
Vi har precis träffats.
189
00:12:59,487 --> 00:13:01,614
Det är naturligt att vara skeptisk.
190
00:13:03,574 --> 00:13:05,534
Jag hade en dotter.
191
00:13:06,494 --> 00:13:10,539
Hon var lik dig, Anne,
med vackert blått hår.
192
00:13:11,248 --> 00:13:12,833
Hon hette Connie.
193
00:13:14,627 --> 00:13:16,921
Vi levde ett lyckligt liv
tillsammans, men...
194
00:13:17,796 --> 00:13:19,673
När Connie var liten
195
00:13:19,757 --> 00:13:22,426
attackerades vår by av ett monster...
196
00:13:25,513 --> 00:13:28,599
Därför tog jag på mig att vara väktare.
197
00:13:29,266 --> 00:13:33,938
Jag har blivit lovad att få träffa
min dotter igen när jobbet är klart.
198
00:13:34,647 --> 00:13:37,316
Så det här är för min skull också.
199
00:13:38,901 --> 00:13:41,737
Vad tycker du bäst om av allt, far?
200
00:13:41,820 --> 00:13:43,531
Dig, så klart, Anne.
201
00:13:44,073 --> 00:13:48,160
Jag är lyckligast när jag är med dig.
202
00:13:51,747 --> 00:13:53,082
Han är okej.
203
00:13:54,166 --> 00:13:55,751
Han ljuger inte alls.
204
00:13:58,420 --> 00:14:01,715
Herr Ardd, tack för att du
berättade det här för oss.
205
00:14:03,676 --> 00:14:05,344
Nu skyndar vi oss.
206
00:14:09,682 --> 00:14:13,769
De kanske är misstänksamma mot mig,
för jag kan inte gå igenom barriären.
207
00:14:13,852 --> 00:14:15,604
Vi fixar det här.
208
00:14:16,397 --> 00:14:17,815
Ta hand om er.
209
00:14:33,706 --> 00:14:35,791
Lycka till, ungar.
210
00:14:36,292 --> 00:14:39,086
Allt hänger på er.
211
00:14:42,631 --> 00:14:45,426
Hallå, era monster!
212
00:14:45,509 --> 00:14:47,887
Här borta! Titta hitåt!
213
00:14:48,429 --> 00:14:52,516
Jag vet vilka ni egentligen är!
214
00:14:53,017 --> 00:14:55,853
Skynda er och försvinn härifrån!
215
00:14:55,936 --> 00:14:57,897
Kom igen nu!
216
00:14:57,980 --> 00:14:58,898
Ge er av!
217
00:14:58,981 --> 00:15:01,650
De är så besvärliga.
218
00:15:01,734 --> 00:15:03,402
Menar du de andra två?
219
00:15:03,485 --> 00:15:05,154
Donny är given.
220
00:15:05,237 --> 00:15:07,281
Percival är mest problematisk.
221
00:15:07,364 --> 00:15:09,325
Trots det han gick igenom i Cant
222
00:15:09,408 --> 00:15:13,162
har han inte lärt sig
att vara mer försiktig.
223
00:15:13,245 --> 00:15:17,791
Men det definierar Percival, tycker jag.
224
00:15:18,375 --> 00:15:21,295
Om han vill bli en helig riddare
225
00:15:21,378 --> 00:15:23,172
måste han kunna fatta välgenomtänkta
226
00:15:23,255 --> 00:15:26,550
och korrekta beslut i alla situationer.
227
00:15:26,634 --> 00:15:29,428
Pratar du illa om din vän
i en sån här situation?
228
00:15:30,012 --> 00:15:31,388
Jag pratar inte illa om honom.
229
00:15:32,389 --> 00:15:36,018
Jag vill bara påpeka att det här bevisar
230
00:15:36,101 --> 00:15:38,145
att jag borde vara vår ledare.
231
00:15:46,528 --> 00:15:47,947
- Donny!
- Donny!
232
00:15:48,030 --> 00:15:49,198
Vad hände?
233
00:15:50,157 --> 00:15:52,952
Anghalhad, bege dig mot kultföremålet!
234
00:15:54,411 --> 00:15:55,579
Kom igen, Sylvan!
235
00:15:57,164 --> 00:15:58,499
Donny!
236
00:15:58,582 --> 00:15:59,833
Mitt huvud!
237
00:16:01,168 --> 00:16:02,753
Vad har de gjort med dig?
238
00:16:03,337 --> 00:16:05,172
Skrik inte.
239
00:16:05,255 --> 00:16:06,840
Det gör ont i huvudet.
240
00:16:07,925 --> 00:16:09,093
Fan också!
241
00:16:11,929 --> 00:16:13,263
Vad är det?
242
00:16:22,439 --> 00:16:23,482
Nej, Anne!
243
00:16:23,565 --> 00:16:26,610
Om jag går ut dit
blir jag också tillfångatagen.
244
00:16:27,987 --> 00:16:29,655
Jag måste krossa statyn snabbt!
245
00:16:33,325 --> 00:16:34,493
Jag har bara börjat!
246
00:16:38,872 --> 00:16:40,749
Där är den, statyn!
247
00:16:41,333 --> 00:16:44,294
Herr Ardd sa att om statyn går sönder
248
00:16:44,378 --> 00:16:47,840
återgår byborna till sin ursprungliga
form vilket orsakar kaos.
249
00:16:55,389 --> 00:16:57,349
Kom igen, Sylvan. Nu kör vi!
250
00:16:57,891 --> 00:17:00,936
Jag belönar dig med en god morot senare!
251
00:17:03,355 --> 00:17:04,398
Nu kör vi!
252
00:17:04,481 --> 00:17:06,400
Dra!
253
00:17:10,446 --> 00:17:12,156
Det är bäst att ni tackar mig,
254
00:17:12,239 --> 00:17:14,867
Percival, Donny och Sin!
255
00:17:14,950 --> 00:17:18,162
Jag lovar att rädda er alla!
256
00:17:18,746 --> 00:17:20,164
Dra!
257
00:17:21,498 --> 00:17:22,416
Känn på den!
258
00:17:25,753 --> 00:17:27,379
Du är stark.
259
00:17:27,463 --> 00:17:28,297
Percival!
260
00:17:29,506 --> 00:17:31,717
Donny! Mår du bättre nu?
261
00:17:31,800 --> 00:17:33,927
Tack vare Nasiens mår jag toppen.
262
00:17:34,511 --> 00:17:36,555
Där fick jag!
263
00:17:36,638 --> 00:17:40,851
Drycken var jättegod,
men min kropp accepterade den inte.
264
00:17:40,934 --> 00:17:43,103
Vad gör du här, Percival?
265
00:17:43,187 --> 00:17:45,355
Jag lärde dem sumo.
266
00:17:45,439 --> 00:17:49,359
Hörni. Dolchomonte är jättestark!
267
00:17:50,402 --> 00:17:52,112
Dolcho... Vadå?
268
00:17:52,196 --> 00:17:54,865
Jag förstår inte
hur du fick reda på hans namn.
269
00:17:54,948 --> 00:17:57,743
Det bara kom till mig medan vi lekte.
270
00:17:57,826 --> 00:18:00,621
Dolchomonte gillar sumo.
271
00:18:01,205 --> 00:18:03,248
Va? Jag förstår det inte alls.
272
00:18:03,749 --> 00:18:05,709
Vilket konstigt uttal.
273
00:18:05,793 --> 00:18:09,129
Det verkar skilja sig markant
från Britanniens språk.
274
00:18:09,213 --> 00:18:10,631
Jaså?
275
00:18:10,714 --> 00:18:12,841
Vad är det här för språk?
276
00:18:12,925 --> 00:18:14,885
Är det inte Britanniens språk?
277
00:18:16,970 --> 00:18:18,013
Nej, det är det inte.
278
00:18:18,097 --> 00:18:19,765
Det är demonklanens språk.
279
00:18:19,848 --> 00:18:21,350
- Han sa...
- Hallå,
280
00:18:21,433 --> 00:18:22,434
vänta!
281
00:18:22,518 --> 00:18:24,520
Varför kan du deras språk?
282
00:18:24,603 --> 00:18:25,604
Va?
283
00:18:26,188 --> 00:18:27,773
Ja, undrar varför...
284
00:18:33,028 --> 00:18:37,533
Om jag inte klarar det här enkla uppdraget
kan jag aldrig bli en helig riddare.
285
00:18:38,617 --> 00:18:39,785
Dra!
286
00:18:43,038 --> 00:18:43,872
Den rörde sig!
287
00:18:44,373 --> 00:18:45,791
Dra!
288
00:18:52,506 --> 00:18:53,799
Nästan där!
289
00:18:54,466 --> 00:19:00,139
Ni verkar gilla pojken med vinghuvudet.
290
00:19:00,639 --> 00:19:04,101
Han är verkligen en intressant
och konstig pojke.
291
00:19:06,395 --> 00:19:07,521
Vad är det här?
292
00:19:08,147 --> 00:19:09,690
Anordningen beter sig konstigt.
293
00:19:09,773 --> 00:19:12,776
Krossa de onda och hjälp de svaga.
294
00:19:13,360 --> 00:19:18,198
Försvara det du håller kärt med ditt liv!
295
00:19:20,951 --> 00:19:22,327
Jag gjorde det!
296
00:19:39,303 --> 00:19:40,345
Vad tusan?
297
00:19:42,681 --> 00:19:44,224
Vad hände?
298
00:19:44,308 --> 00:19:47,352
Det var oväntat, eller hur, Dolchomonte...
299
00:19:58,947 --> 00:20:01,366
Vilka fantastiska barn.
300
00:20:02,492 --> 00:20:05,704
De lyckades bryta igenom
den avskyvärda barriären!
301
00:20:14,713 --> 00:20:17,216
Straffa demonklanen med blod!
302
00:20:17,966 --> 00:20:21,887
Nu är det dags för oss människor
att återta Britannien!
303
00:20:21,970 --> 00:20:24,765
Var de såna hemska monster?
304
00:20:26,475 --> 00:20:29,144
De är helt enorma! Lägg av!
305
00:20:29,728 --> 00:20:31,521
Vad gör Sin?
306
00:20:31,605 --> 00:20:35,150
Percival! Donny! Ni måste vara i säkerhet!
307
00:20:35,234 --> 00:20:36,318
- Anne!
- Anne!
308
00:20:37,236 --> 00:20:38,904
Percival? Tack gode...
309
00:20:44,243 --> 00:20:47,246
Släpp dem med en gång!
310
00:20:47,329 --> 00:20:50,958
Om du äter upp dem
förlåter jag dig aldrig!
311
00:20:51,875 --> 00:20:54,169
Oroa dig inte, Anne!
312
00:20:54,253 --> 00:20:56,797
Dolchomonte är vår vän.
313
00:20:58,257 --> 00:20:59,549
Ursäkta?
314
00:21:05,305 --> 00:21:07,224
Jag förstår att de är förvånade.
315
00:21:07,808 --> 00:21:10,352
Det är första gången
jag stöter på den här rasen.
316
00:21:10,435 --> 00:21:13,230
Men det mest överraskande var...
317
00:21:13,313 --> 00:21:15,565
Folk kallar mig alltid ett litet barn, så...
318
00:21:15,649 --> 00:21:17,401
...jag avundas dig!
319
00:21:18,568 --> 00:21:20,696
Varför kan han deras språk?
320
00:21:21,196 --> 00:21:22,447
Bra fråga.
321
00:21:23,073 --> 00:21:26,493
Vad var poängen med att komma hit?
322
00:21:27,703 --> 00:21:29,621
Vi krossade bara deras kultföremål
323
00:21:29,705 --> 00:21:33,333
och upphävde illusionsbesvärjelsen
som fick dem att se mänskliga ut
324
00:21:33,417 --> 00:21:35,502
antar jag...
325
00:21:35,585 --> 00:21:37,087
En sak till.
326
00:21:37,838 --> 00:21:40,048
Ni släppte in en fiende.
327
00:21:40,549 --> 00:21:41,508
Byhövdingen!
328
00:21:42,092 --> 00:21:43,176
Byäldste.
329
00:21:43,260 --> 00:21:44,720
Han kallar honom byäldste.
330
00:21:44,803 --> 00:21:47,639
Vänta lite, så det är bara han
som är människa?
331
00:21:48,223 --> 00:21:51,643
Förlåt. Det verkar ha skett
ett missförstånd.
332
00:21:51,727 --> 00:21:54,271
Men vi är inte era fiender...
333
00:21:54,354 --> 00:21:56,773
Jag menade inte er.
334
00:21:57,983 --> 00:21:59,234
Nu gäller det,
335
00:21:59,318 --> 00:22:01,528
era monster och er ledare!
336
00:22:02,571 --> 00:22:03,488
Vem är det?
337
00:22:04,114 --> 00:22:06,408
Rösten, är det herr Ardd?
338
00:22:06,491 --> 00:22:07,909
Den utstyrseln!
339
00:22:07,993 --> 00:22:12,539
Jag är Ardbeg, en helig riddare
i kung Arthurs tjänst!
340
00:22:13,081 --> 00:22:16,918
Jag har väntat på det här ögonblicket!
341
00:22:18,128 --> 00:22:22,132
Jag ska straffa er alla, demonklan!
342
00:23:53,014 --> 00:23:57,936
THE CORNERED
343
00:23:58,019 --> 00:23:58,979
Undertexter: Emma Lindahl