1 00:00:12,345 --> 00:00:13,638 Britannien. 2 00:00:13,722 --> 00:00:18,643 Här genomförde heliga riddare från Liones kungarike en statskupp, 3 00:00:19,144 --> 00:00:22,105 vilket utlöste en konflikt som eskalerade till ett heligt krig 4 00:00:22,188 --> 00:00:24,441 mellan gudinneklanen och demonklanen. 5 00:00:25,025 --> 00:00:30,447 Men de legendariska hjältarna 6 00:00:30,530 --> 00:00:33,158 kända som De sju dödssynderna gjorde slut på kriget. 7 00:00:33,783 --> 00:00:37,954 Den här historien utspelar sig 16 år senare. 8 00:02:09,629 --> 00:02:15,260 A SINISTER ENDEAVOR 9 00:02:16,553 --> 00:02:18,555 Morgondagen blir också tuff. 10 00:02:18,638 --> 00:02:21,599 Sov gott i natt så att ni inte blir utmattade. 11 00:02:21,683 --> 00:02:23,768 Jag vet inte om jag kan sova så mycket. 12 00:02:23,852 --> 00:02:25,353 Mina nerver är på helspänn. 13 00:02:25,436 --> 00:02:28,606 Då vet jag nåt roligt vi kan göra! 14 00:02:28,690 --> 00:02:31,359 Det låter bra! Vadå för nåt? 15 00:02:31,943 --> 00:02:36,739 Vi hittar på namn på mitt svärd och min specialmanöver! 16 00:02:39,242 --> 00:02:41,494 Jag tror att jag börjar känna mig sömnig. 17 00:02:41,578 --> 00:02:42,704 Nu sover vi. 18 00:02:42,787 --> 00:02:43,746 Va? 19 00:02:43,830 --> 00:02:46,624 Percival, vi kan fundera på det senare. 20 00:02:46,708 --> 00:02:48,918 När ska vi göra det? I morgon? 21 00:02:54,883 --> 00:02:55,884 Är det nån 22 00:02:56,426 --> 00:02:57,719 som kallar på mig? 23 00:03:06,227 --> 00:03:07,645 Vem är du? 24 00:03:11,441 --> 00:03:12,942 Hur vet du vad jag heter? 25 00:03:25,455 --> 00:03:26,414 Var det... 26 00:03:27,707 --> 00:03:28,750 ...en brud? 27 00:03:37,967 --> 00:03:39,677 Bergsklättring på morgonen 28 00:03:39,761 --> 00:03:41,804 är ganska tufft. 29 00:03:43,014 --> 00:03:44,432 Vi är nästan på toppen. 30 00:03:44,515 --> 00:03:46,768 Nu kör vi! 31 00:03:46,851 --> 00:03:49,437 Vi sprintar hela vägen till toppen! 32 00:03:49,520 --> 00:03:50,688 Ni slår mig inte! 33 00:03:57,570 --> 00:03:59,447 Vi klarade det! 34 00:04:03,284 --> 00:04:05,620 Hur ser det ut? 35 00:04:06,621 --> 00:04:08,039 Ser ni Liones? 36 00:04:17,173 --> 00:04:20,343 Det tar nog fyra dagar att nå Liones sida av berget. 37 00:04:20,426 --> 00:04:21,761 Så förbered er mentalt. 38 00:04:22,303 --> 00:04:23,763 - Fyra dagar? - Fyra dagar? 39 00:04:24,555 --> 00:04:26,766 Jag ber om ursäkt i förväg. 40 00:04:26,849 --> 00:04:29,811 Det tar nog dubbelt så lång tid på grund av mig. 41 00:04:29,894 --> 00:04:31,854 Då får du rida på min rygg. 42 00:04:31,938 --> 00:04:32,814 Percival! 43 00:04:32,897 --> 00:04:35,358 - Såja. - Jobba på uthålligheten först. 44 00:04:44,951 --> 00:04:46,703 Gå i förväg, allihop! 45 00:04:46,786 --> 00:04:47,912 Vad är det? 46 00:04:49,080 --> 00:04:50,331 Jag måste kissa! 47 00:04:50,415 --> 00:04:51,582 Jag med! 48 00:04:52,083 --> 00:04:53,710 Du kan väl följa med dem? 49 00:04:54,294 --> 00:04:55,878 Jag behöver inte gå. 50 00:04:58,089 --> 00:04:59,215 Percival. 51 00:04:59,299 --> 00:05:00,133 Vadå? 52 00:05:03,469 --> 00:05:05,388 Hörni! Här borta! 53 00:05:05,471 --> 00:05:07,181 Har ni hittat nåt? 54 00:05:12,603 --> 00:05:13,813 Vad är det? 55 00:05:14,314 --> 00:05:15,732 Det är uppenbarligen en by. 56 00:05:15,815 --> 00:05:18,651 Titta! De såg oss! 57 00:05:21,487 --> 00:05:23,990 Verkar de inte lite konstiga? 58 00:05:24,073 --> 00:05:25,825 De ger mig kalla kårar. 59 00:05:25,908 --> 00:05:28,411 Jag känner av magi från hela byn. 60 00:05:28,494 --> 00:05:31,831 En kuslig by med en mystisk magisk aura... 61 00:05:31,914 --> 00:05:34,292 Må så vara, men det är en by! 62 00:05:34,375 --> 00:05:36,294 Den verkar intressant! 63 00:05:37,128 --> 00:05:38,504 Dags för öl! 64 00:05:38,588 --> 00:05:40,465 Hallå! Hörni! 65 00:05:41,632 --> 00:05:43,051 Hörni, 66 00:05:43,134 --> 00:05:44,677 vad gör ni här? 67 00:05:44,761 --> 00:05:46,012 Vem är du? 68 00:05:48,014 --> 00:05:49,766 Ni får inte gå dit! 69 00:05:50,266 --> 00:05:51,809 Byn är farlig! 70 00:05:57,982 --> 00:05:59,817 Seriöst, de är så besvärliga. 71 00:05:59,901 --> 00:06:00,943 Sin! 72 00:06:01,027 --> 00:06:03,696 Vänta! Ni kommer inte heller att kunna återvända! 73 00:06:03,780 --> 00:06:04,614 Vad menar du? 74 00:06:04,697 --> 00:06:06,074 Vad är det med den där byn? 75 00:06:09,160 --> 00:06:10,745 Det är ingen by. 76 00:06:12,080 --> 00:06:14,123 Det är en håla full av monster! 77 00:06:19,670 --> 00:06:20,588 Titta! 78 00:06:20,671 --> 00:06:23,091 Jag visste inte att det var så mycket folk. 79 00:06:26,177 --> 00:06:29,097 Och vi får ett varmt välkomnande. 80 00:06:31,682 --> 00:06:34,143 Hej! Jag heter Percival. 81 00:06:34,227 --> 00:06:36,354 Jag är på väg till Liones kungarike! 82 00:06:40,441 --> 00:06:43,402 Vi är törstiga. 83 00:06:43,486 --> 00:06:46,239 Finns det nåt matställe i byn? 84 00:06:46,823 --> 00:06:48,533 Vi har inga matställen 85 00:06:48,616 --> 00:06:51,869 men vi har något att dricka som vi gör här i byn. 86 00:06:53,162 --> 00:06:55,540 Jag välkomnar er, resenärer. 87 00:06:58,960 --> 00:07:00,878 Jag är Ardd, och jag är jägare. 88 00:07:00,962 --> 00:07:02,755 Det här är min kompis, Kellie. 89 00:07:02,839 --> 00:07:06,759 Vi vaktar även området 90 00:07:06,843 --> 00:07:09,303 för att hindra resenärer från att närma sig byn. 91 00:07:09,387 --> 00:07:13,015 Vad menar du med att byn är full av monster? 92 00:07:13,599 --> 00:07:16,060 Vad jag menar? Precis det jag sa. 93 00:07:17,145 --> 00:07:19,939 Det fanns ingen by där till att börja med. 94 00:07:20,440 --> 00:07:22,108 Men för lite mer än tio år sen 95 00:07:22,191 --> 00:07:26,070 dök de jävlarna upp från ingenstans och började bo där. 96 00:07:26,154 --> 00:07:28,906 Det är sant att byn har en konstig atmosfär. 97 00:07:28,990 --> 00:07:31,451 Men de verkade vara vanliga människor. 98 00:07:31,993 --> 00:07:33,661 Jag såg det! 99 00:07:34,287 --> 00:07:36,539 Så fort en bybo klev ut ur byn 100 00:07:36,622 --> 00:07:38,749 förvandlades han till ett monster! 101 00:07:39,792 --> 00:07:45,840 Och folk som besöker byn försvinner bara så där. 102 00:07:47,550 --> 00:07:49,969 Ni får inte gå nära den. 103 00:07:50,052 --> 00:07:51,429 Men vi måste. 104 00:07:51,512 --> 00:07:53,598 Vi måste informera de andra snabbt! 105 00:07:53,681 --> 00:07:55,725 Nej! Det är för farligt! 106 00:07:56,309 --> 00:07:58,394 Desto större anledning att göra det! 107 00:07:58,478 --> 00:08:00,980 De är våra vänner! 108 00:08:01,689 --> 00:08:02,607 Snälla! 109 00:08:03,107 --> 00:08:05,735 Berätta vad du vet om byn! 110 00:08:07,403 --> 00:08:08,237 Hörni... 111 00:08:18,956 --> 00:08:23,753 Det är gott, men det har en speciell smak... 112 00:08:24,337 --> 00:08:29,008 Byborna gjorde det baserat på en dryck från Britannien. 113 00:08:29,592 --> 00:08:31,552 Finns det en dryck i den färgen? 114 00:08:32,053 --> 00:08:34,055 Men jag tror att jag gillar den. 115 00:08:41,854 --> 00:08:46,108 När alla ler vill man också le. 116 00:08:46,192 --> 00:08:48,861 Men alla är verkligen tysta. 117 00:08:48,945 --> 00:08:51,948 Det kan inte tala Britanniens språk. 118 00:08:52,490 --> 00:08:55,243 Det kanske är besvärligt att inte kunna kommunicera med ord? 119 00:08:55,826 --> 00:08:57,787 Även om vi inte kan kommunicera med ord, 120 00:08:57,870 --> 00:09:00,748 om vi kan nå fram till varandras hjärtan kan vi bli vänner! 121 00:09:02,083 --> 00:09:03,334 Bra sagt! 122 00:09:03,834 --> 00:09:05,628 Farfar sa att han tänkte så 123 00:09:05,711 --> 00:09:08,005 när han uppfostrade mig på egen hand! 124 00:09:08,089 --> 00:09:10,383 Så du upprepade bara vad din farfar sa. 125 00:09:11,842 --> 00:09:14,679 Om man försöker kan man få hur många vänner man vill. 126 00:09:14,762 --> 00:09:16,013 - Sant... - Du, gamle man. 127 00:09:21,352 --> 00:09:23,020 Vem fan är du? 128 00:09:26,607 --> 00:09:30,570 Jag vet att du har skuggat oss från Cant med hjälp av spioner. 129 00:09:31,862 --> 00:09:33,155 Svara mig. 130 00:09:33,239 --> 00:09:37,243 Är du ute efter Percy, fragmentet av Eviga mörkrets kista 131 00:09:37,326 --> 00:09:38,911 eller både och? 132 00:09:40,621 --> 00:09:43,416 Hördu. Du tänker för mycket! 133 00:09:43,499 --> 00:09:46,544 Alla i byn är snälla, Sin. 134 00:09:46,627 --> 00:09:47,795 Sin? 135 00:09:48,296 --> 00:09:50,381 Heter räven Sin? 136 00:09:50,923 --> 00:09:52,717 Räven Sin... 137 00:09:53,384 --> 00:09:55,219 Rävsynden... 138 00:09:57,263 --> 00:09:58,764 Jag förstår. 139 00:09:58,848 --> 00:10:00,433 Vad menar du? 140 00:10:00,516 --> 00:10:04,228 Sin, jag vill prata med dig på tu man hand. 141 00:10:04,312 --> 00:10:05,438 Vad säger du? 142 00:10:08,024 --> 00:10:08,941 Varför inte? 143 00:10:12,320 --> 00:10:13,529 Sin? 144 00:10:13,613 --> 00:10:14,989 Oroa er inte. 145 00:10:15,573 --> 00:10:18,242 Vi bjuder våra gäster på mat. 146 00:10:19,535 --> 00:10:20,536 Det är jättegott! 147 00:10:21,078 --> 00:10:22,538 Men det smakar konstigt! 148 00:10:22,622 --> 00:10:24,248 Det smakar konstigt! 149 00:10:24,332 --> 00:10:26,751 Men det är jättegott! 150 00:10:26,834 --> 00:10:30,129 Vi har faktiskt inte ätit sen vi lämnade Cant. 151 00:10:30,963 --> 00:10:33,007 Jag undrar vad Anne och Nasiens gör. 152 00:10:33,090 --> 00:10:34,800 De borde äta med oss... 153 00:10:35,968 --> 00:10:37,762 Kan jag få påfyllning? 154 00:10:38,346 --> 00:10:40,514 Då vill jag ha mer kött! 155 00:10:46,228 --> 00:10:48,022 Det verkar som de kommer äta mer. 156 00:10:48,105 --> 00:10:50,149 Jag vill visa vad jag kan. 157 00:11:15,508 --> 00:11:17,468 Jag är imponerad. 158 00:11:17,551 --> 00:11:20,429 Du lyckades genomskåda min förklädnad. 159 00:11:21,013 --> 00:11:24,683 Han var nog trött efter en lång resa. 160 00:11:40,616 --> 00:11:43,869 Ser ni vad som omger hela byn? 161 00:11:43,953 --> 00:11:45,204 Trädgårdsstenar? 162 00:11:45,788 --> 00:11:48,541 De jävlarna går aldrig utanför den gränslinjen. 163 00:11:48,624 --> 00:11:51,252 För då återgår de till sin ursprungliga form. 164 00:11:51,335 --> 00:11:54,213 Är det nån sorts barriär? 165 00:11:54,296 --> 00:11:55,131 Ja. 166 00:11:55,840 --> 00:11:58,092 Det oförsiktiga monstret jag såg 167 00:11:58,175 --> 00:12:01,178 fick en utskällning av byhövdingen efteråt. 168 00:12:01,720 --> 00:12:02,721 Byhövdingen? 169 00:12:02,805 --> 00:12:03,848 Titta. 170 00:12:03,931 --> 00:12:07,977 Den där gamle mannen som är mycket större än de andra. 171 00:12:08,060 --> 00:12:12,523 I så fall är det nog inget alternativ att lura ut dem ur byn. 172 00:12:12,606 --> 00:12:13,441 Vad ska vi göra? 173 00:12:14,442 --> 00:12:16,360 Vi riktar in oss på byns kultföremål. 174 00:12:17,903 --> 00:12:21,574 Den besynnerligt formade stenen i mitten av byn. 175 00:12:22,408 --> 00:12:25,244 De rengör den regelbundet. 176 00:12:25,327 --> 00:12:27,121 Den måste vara viktig för dem. 177 00:12:28,080 --> 00:12:31,250 Vi krossar den, och när hela byn är i uppror... 178 00:12:31,333 --> 00:12:32,460 Precis! 179 00:12:32,543 --> 00:12:34,670 Det är då vi räddar era vänner! 180 00:12:34,753 --> 00:12:37,131 Jag vet inte om det kommer gå så smidigt. 181 00:12:37,214 --> 00:12:38,424 Nasiens? 182 00:12:38,507 --> 00:12:39,758 Oroa dig inte! 183 00:12:39,842 --> 00:12:44,889 Jag försöker avleda dem så att ni två kan smyga in i byn. 184 00:12:44,972 --> 00:12:48,851 Om du gör det hamnar du också i fara. 185 00:12:48,934 --> 00:12:51,479 Varför går du så långt för att hjälpa oss? 186 00:12:52,146 --> 00:12:53,939 Just det, det stämmer. 187 00:12:55,649 --> 00:12:56,859 Tja... 188 00:12:57,359 --> 00:12:59,403 Vi har precis träffats. 189 00:12:59,487 --> 00:13:01,614 Det är naturligt att vara skeptisk. 190 00:13:03,574 --> 00:13:05,534 Jag hade en dotter. 191 00:13:06,494 --> 00:13:10,539 Hon var lik dig, Anne, med vackert blått hår. 192 00:13:11,248 --> 00:13:12,833 Hon hette Connie. 193 00:13:14,627 --> 00:13:16,921 Vi levde ett lyckligt liv tillsammans, men... 194 00:13:17,796 --> 00:13:19,673 När Connie var liten 195 00:13:19,757 --> 00:13:22,426 attackerades vår by av ett monster... 196 00:13:25,513 --> 00:13:28,599 Därför tog jag på mig att vara väktare. 197 00:13:29,266 --> 00:13:33,938 Jag har blivit lovad att få träffa min dotter igen när jobbet är klart. 198 00:13:34,647 --> 00:13:37,316 Så det här är för min skull också. 199 00:13:38,901 --> 00:13:41,737 Vad tycker du bäst om av allt, far? 200 00:13:41,820 --> 00:13:43,531 Dig, så klart, Anne. 201 00:13:44,073 --> 00:13:48,160 Jag är lyckligast när jag är med dig. 202 00:13:51,747 --> 00:13:53,082 Han är okej. 203 00:13:54,166 --> 00:13:55,751 Han ljuger inte alls. 204 00:13:58,420 --> 00:14:01,715 Herr Ardd, tack för att du berättade det här för oss. 205 00:14:03,676 --> 00:14:05,344 Nu skyndar vi oss. 206 00:14:09,682 --> 00:14:13,769 De kanske är misstänksamma mot mig, för jag kan inte gå igenom barriären. 207 00:14:13,852 --> 00:14:15,604 Vi fixar det här. 208 00:14:16,397 --> 00:14:17,815 Ta hand om er. 209 00:14:33,706 --> 00:14:35,791 Lycka till, ungar. 210 00:14:36,292 --> 00:14:39,086 Allt hänger på er. 211 00:14:42,631 --> 00:14:45,426 Hallå, era monster! 212 00:14:45,509 --> 00:14:47,887 Här borta! Titta hitåt! 213 00:14:48,429 --> 00:14:52,516 Jag vet vilka ni egentligen är! 214 00:14:53,017 --> 00:14:55,853 Skynda er och försvinn härifrån! 215 00:14:55,936 --> 00:14:57,897 Kom igen nu! 216 00:14:57,980 --> 00:14:58,898 Ge er av! 217 00:14:58,981 --> 00:15:01,650 De är så besvärliga. 218 00:15:01,734 --> 00:15:03,402 Menar du de andra två? 219 00:15:03,485 --> 00:15:05,154 Donny är given. 220 00:15:05,237 --> 00:15:07,281 Percival är mest problematisk. 221 00:15:07,364 --> 00:15:09,325 Trots det han gick igenom i Cant 222 00:15:09,408 --> 00:15:13,162 har han inte lärt sig att vara mer försiktig. 223 00:15:13,245 --> 00:15:17,791 Men det definierar Percival, tycker jag. 224 00:15:18,375 --> 00:15:21,295 Om han vill bli en helig riddare 225 00:15:21,378 --> 00:15:23,172 måste han kunna fatta välgenomtänkta 226 00:15:23,255 --> 00:15:26,550 och korrekta beslut i alla situationer. 227 00:15:26,634 --> 00:15:29,428 Pratar du illa om din vän i en sån här situation? 228 00:15:30,012 --> 00:15:31,388 Jag pratar inte illa om honom. 229 00:15:32,389 --> 00:15:36,018 Jag vill bara påpeka att det här bevisar 230 00:15:36,101 --> 00:15:38,145 att jag borde vara vår ledare. 231 00:15:46,528 --> 00:15:47,947 - Donny! - Donny! 232 00:15:48,030 --> 00:15:49,198 Vad hände? 233 00:15:50,157 --> 00:15:52,952 Anghalhad, bege dig mot kultföremålet! 234 00:15:54,411 --> 00:15:55,579 Kom igen, Sylvan! 235 00:15:57,164 --> 00:15:58,499 Donny! 236 00:15:58,582 --> 00:15:59,833 Mitt huvud! 237 00:16:01,168 --> 00:16:02,753 Vad har de gjort med dig? 238 00:16:03,337 --> 00:16:05,172 Skrik inte. 239 00:16:05,255 --> 00:16:06,840 Det gör ont i huvudet. 240 00:16:07,925 --> 00:16:09,093 Fan också! 241 00:16:11,929 --> 00:16:13,263 Vad är det? 242 00:16:22,439 --> 00:16:23,482 Nej, Anne! 243 00:16:23,565 --> 00:16:26,610 Om jag går ut dit blir jag också tillfångatagen. 244 00:16:27,987 --> 00:16:29,655 Jag måste krossa statyn snabbt! 245 00:16:33,325 --> 00:16:34,493 Jag har bara börjat! 246 00:16:38,872 --> 00:16:40,749 Där är den, statyn! 247 00:16:41,333 --> 00:16:44,294 Herr Ardd sa att om statyn går sönder 248 00:16:44,378 --> 00:16:47,840 återgår byborna till sin ursprungliga form vilket orsakar kaos. 249 00:16:55,389 --> 00:16:57,349 Kom igen, Sylvan. Nu kör vi! 250 00:16:57,891 --> 00:17:00,936 Jag belönar dig med en god morot senare! 251 00:17:03,355 --> 00:17:04,398 Nu kör vi! 252 00:17:04,481 --> 00:17:06,400 Dra! 253 00:17:10,446 --> 00:17:12,156 Det är bäst att ni tackar mig, 254 00:17:12,239 --> 00:17:14,867 Percival, Donny och Sin! 255 00:17:14,950 --> 00:17:18,162 Jag lovar att rädda er alla! 256 00:17:18,746 --> 00:17:20,164 Dra! 257 00:17:21,498 --> 00:17:22,416 Känn på den! 258 00:17:25,753 --> 00:17:27,379 Du är stark. 259 00:17:27,463 --> 00:17:28,297 Percival! 260 00:17:29,506 --> 00:17:31,717 Donny! Mår du bättre nu? 261 00:17:31,800 --> 00:17:33,927 Tack vare Nasiens mår jag toppen. 262 00:17:34,511 --> 00:17:36,555 Där fick jag! 263 00:17:36,638 --> 00:17:40,851 Drycken var jättegod, men min kropp accepterade den inte. 264 00:17:40,934 --> 00:17:43,103 Vad gör du här, Percival? 265 00:17:43,187 --> 00:17:45,355 Jag lärde dem sumo. 266 00:17:45,439 --> 00:17:49,359 Hörni. Dolchomonte är jättestark! 267 00:17:50,402 --> 00:17:52,112 Dolcho... Vadå? 268 00:17:52,196 --> 00:17:54,865 Jag förstår inte hur du fick reda på hans namn. 269 00:17:54,948 --> 00:17:57,743 Det bara kom till mig medan vi lekte. 270 00:17:57,826 --> 00:18:00,621 Dolchomonte gillar sumo. 271 00:18:01,205 --> 00:18:03,248 Va? Jag förstår det inte alls. 272 00:18:03,749 --> 00:18:05,709 Vilket konstigt uttal. 273 00:18:05,793 --> 00:18:09,129 Det verkar skilja sig markant från Britanniens språk. 274 00:18:09,213 --> 00:18:10,631 Jaså? 275 00:18:10,714 --> 00:18:12,841 Vad är det här för språk? 276 00:18:12,925 --> 00:18:14,885 Är det inte Britanniens språk? 277 00:18:16,970 --> 00:18:18,013 Nej, det är det inte. 278 00:18:18,097 --> 00:18:19,765 Det är demonklanens språk. 279 00:18:19,848 --> 00:18:21,350 - Han sa... - Hallå, 280 00:18:21,433 --> 00:18:22,434 vänta! 281 00:18:22,518 --> 00:18:24,520 Varför kan du deras språk? 282 00:18:24,603 --> 00:18:25,604 Va? 283 00:18:26,188 --> 00:18:27,773 Ja, undrar varför... 284 00:18:33,028 --> 00:18:37,533 Om jag inte klarar det här enkla uppdraget kan jag aldrig bli en helig riddare. 285 00:18:38,617 --> 00:18:39,785 Dra! 286 00:18:43,038 --> 00:18:43,872 Den rörde sig! 287 00:18:44,373 --> 00:18:45,791 Dra! 288 00:18:52,506 --> 00:18:53,799 Nästan där! 289 00:18:54,466 --> 00:19:00,139 Ni verkar gilla pojken med vinghuvudet. 290 00:19:00,639 --> 00:19:04,101 Han är verkligen en intressant och konstig pojke. 291 00:19:06,395 --> 00:19:07,521 Vad är det här? 292 00:19:08,147 --> 00:19:09,690 Anordningen beter sig konstigt. 293 00:19:09,773 --> 00:19:12,776 Krossa de onda och hjälp de svaga. 294 00:19:13,360 --> 00:19:18,198 Försvara det du håller kärt med ditt liv! 295 00:19:20,951 --> 00:19:22,327 Jag gjorde det! 296 00:19:39,303 --> 00:19:40,345 Vad tusan? 297 00:19:42,681 --> 00:19:44,224 Vad hände? 298 00:19:44,308 --> 00:19:47,352 Det var oväntat, eller hur, Dolchomonte... 299 00:19:58,947 --> 00:20:01,366 Vilka fantastiska barn. 300 00:20:02,492 --> 00:20:05,704 De lyckades bryta igenom den avskyvärda barriären! 301 00:20:14,713 --> 00:20:17,216 Straffa demonklanen med blod! 302 00:20:17,966 --> 00:20:21,887 Nu är det dags för oss människor att återta Britannien! 303 00:20:21,970 --> 00:20:24,765 Var de såna hemska monster? 304 00:20:26,475 --> 00:20:29,144 De är helt enorma! Lägg av! 305 00:20:29,728 --> 00:20:31,521 Vad gör Sin? 306 00:20:31,605 --> 00:20:35,150 Percival! Donny! Ni måste vara i säkerhet! 307 00:20:35,234 --> 00:20:36,318 - Anne! - Anne! 308 00:20:37,236 --> 00:20:38,904 Percival? Tack gode... 309 00:20:44,243 --> 00:20:47,246 Släpp dem med en gång! 310 00:20:47,329 --> 00:20:50,958 Om du äter upp dem förlåter jag dig aldrig! 311 00:20:51,875 --> 00:20:54,169 Oroa dig inte, Anne! 312 00:20:54,253 --> 00:20:56,797 Dolchomonte är vår vän. 313 00:20:58,257 --> 00:20:59,549 Ursäkta? 314 00:21:05,305 --> 00:21:07,224 Jag förstår att de är förvånade. 315 00:21:07,808 --> 00:21:10,352 Det är första gången jag stöter på den här rasen. 316 00:21:10,435 --> 00:21:13,230 Men det mest överraskande var... 317 00:21:13,313 --> 00:21:15,565 Folk kallar mig alltid ett litet barn, så... 318 00:21:15,649 --> 00:21:17,401 ...jag avundas dig! 319 00:21:18,568 --> 00:21:20,696 Varför kan han deras språk? 320 00:21:21,196 --> 00:21:22,447 Bra fråga. 321 00:21:23,073 --> 00:21:26,493 Vad var poängen med att komma hit? 322 00:21:27,703 --> 00:21:29,621 Vi krossade bara deras kultföremål 323 00:21:29,705 --> 00:21:33,333 och upphävde illusionsbesvärjelsen som fick dem att se mänskliga ut 324 00:21:33,417 --> 00:21:35,502 antar jag... 325 00:21:35,585 --> 00:21:37,087 En sak till. 326 00:21:37,838 --> 00:21:40,048 Ni släppte in en fiende. 327 00:21:40,549 --> 00:21:41,508 Byhövdingen! 328 00:21:42,092 --> 00:21:43,176 Byäldste. 329 00:21:43,260 --> 00:21:44,720 Han kallar honom byäldste. 330 00:21:44,803 --> 00:21:47,639 Vänta lite, så det är bara han som är människa? 331 00:21:48,223 --> 00:21:51,643 Förlåt. Det verkar ha skett ett missförstånd. 332 00:21:51,727 --> 00:21:54,271 Men vi är inte era fiender... 333 00:21:54,354 --> 00:21:56,773 Jag menade inte er. 334 00:21:57,983 --> 00:21:59,234 Nu gäller det, 335 00:21:59,318 --> 00:22:01,528 era monster och er ledare! 336 00:22:02,571 --> 00:22:03,488 Vem är det? 337 00:22:04,114 --> 00:22:06,408 Rösten, är det herr Ardd? 338 00:22:06,491 --> 00:22:07,909 Den utstyrseln! 339 00:22:07,993 --> 00:22:12,539 Jag är Ardbeg, en helig riddare i kung Arthurs tjänst! 340 00:22:13,081 --> 00:22:16,918 Jag har väntat på det här ögonblicket! 341 00:22:18,128 --> 00:22:22,132 Jag ska straffa er alla, demonklan! 342 00:23:53,014 --> 00:23:57,936 THE CORNERED 343 00:23:58,019 --> 00:23:58,979 Undertexter: Emma Lindahl