1 00:00:18,393 --> 00:00:21,146 Åh! Äntligen börjar det. 2 00:00:22,147 --> 00:00:25,900 Min resa mot att bli en helig riddare! 3 00:00:25,984 --> 00:00:29,654 Ursäkta, jag måste avbryta dig, fröken Anne. 4 00:00:30,155 --> 00:00:31,156 Vad är det? 5 00:00:31,823 --> 00:00:36,411 Transporten din pappa gav oss som tack för att vi räddade staden... 6 00:00:36,953 --> 00:00:38,913 Vad är det med den? 7 00:00:39,456 --> 00:00:40,790 En undermålig häst! 8 00:00:40,874 --> 00:00:42,625 Det är helt klart en undermålig häst! 9 00:00:43,209 --> 00:00:45,545 Var inte så oförskämd. 10 00:00:45,628 --> 00:00:49,632 Sylvan har varit min bästa vän sen jag var liten! 11 00:00:49,716 --> 00:00:52,552 Låt mig gissa. Du har inga vänner. 12 00:00:52,635 --> 00:00:55,263 Att veta när nån ljuger kan verka användbart, 13 00:00:55,346 --> 00:00:57,265 men det har säkert sina nackdelar också. 14 00:00:57,348 --> 00:00:58,391 Jag antar det. 15 00:01:01,227 --> 00:01:04,147 Men vi är dina vänner nu, Anne! 16 00:01:04,230 --> 00:01:06,816 Bad jag om medömkan? 17 00:01:06,900 --> 00:01:10,320 Bara så ni vet, jag ser inte alltid sånt på folk. 18 00:01:10,403 --> 00:01:12,822 Så det syns inte alltid? 19 00:01:12,906 --> 00:01:15,742 Tror du jag skulle kunna leva så? 20 00:01:15,825 --> 00:01:17,827 Jag ser bara sånt där när jag anstränger mig. 21 00:01:21,498 --> 00:01:25,919 Okej! Gissa om det jag säger är sant eller inte! 22 00:01:27,003 --> 00:01:30,423 Sylvan, det är lustigt hur kortbent du är! 23 00:01:32,634 --> 00:01:33,760 Percival! 24 00:01:35,011 --> 00:01:36,179 Det var bara för dumt. 25 00:01:36,763 --> 00:01:38,765 Han ljög i alla fall inte. 26 00:01:42,519 --> 00:01:43,603 Britannien. 27 00:01:43,686 --> 00:01:49,108 Här genomförde heliga riddare från Liones kungarike en statskupp, 28 00:01:49,192 --> 00:01:52,028 vilket utlöste en konflikt som eskalerade till ett heligt krig 29 00:01:52,111 --> 00:01:54,197 mellan gudinneklanen och demonklanen. 30 00:01:55,073 --> 00:02:00,370 Men de legendariska hjältarna 31 00:02:00,453 --> 00:02:02,997 kända som De sju dödssynderna gjorde slut på kriget. 32 00:02:03,748 --> 00:02:07,961 Den här historien utspelar sig 16 år senare. 33 00:03:39,010 --> 00:03:39,928 MASTER AND PUPIL 34 00:03:40,011 --> 00:03:43,765 Men jag önskar att han hade gett oss en vagn. 35 00:03:44,307 --> 00:03:45,433 Absolut! 36 00:03:45,516 --> 00:03:47,352 Ni är så patetiska! 37 00:03:47,435 --> 00:03:49,729 Jag lämnar er om ni inte slutar söla! 38 00:03:55,193 --> 00:03:58,196 Vänta, hörni! 39 00:03:58,279 --> 00:04:01,032 Kan ni inte gå lite långsammare? 40 00:04:01,532 --> 00:04:03,451 I den här takten 41 00:04:04,035 --> 00:04:06,454 kommer Sylvan att dö! 42 00:04:10,041 --> 00:04:11,167 - Är du okej? - Hästen. 43 00:04:11,251 --> 00:04:13,461 Det här är tufft. 44 00:04:13,544 --> 00:04:15,964 Det här bådar inte gott, eller hur? 45 00:04:19,050 --> 00:04:22,720 Du, Räven! Har du nåt att säga mig? 46 00:04:22,804 --> 00:04:24,764 Om du fortsätter sega dig 47 00:04:24,847 --> 00:04:26,557 gör jag hästkött av dig. 48 00:04:27,058 --> 00:04:30,186 Förlåt! 49 00:04:30,270 --> 00:04:31,271 Vad nu? 50 00:04:32,730 --> 00:04:34,732 Förresten, jag har inte frågat. 51 00:04:35,233 --> 00:04:37,235 Vart ska vi? 52 00:04:37,944 --> 00:04:39,487 Liones kungarike. 53 00:04:39,570 --> 00:04:43,199 Va? Liones kungarike? Det är fantastiskt! 54 00:04:43,283 --> 00:04:45,410 Jag har velat åka dit! 55 00:04:45,493 --> 00:04:48,454 Det är kungariket som producerar flest framstående 56 00:04:48,538 --> 00:04:49,998 heliga riddare i Britannien! 57 00:04:50,081 --> 00:04:52,083 Och inte bara det, kungen är 58 00:04:52,166 --> 00:04:55,336 Meliodas, De sju dödssyndernas kapten! 59 00:04:55,420 --> 00:04:57,547 Ironside nämnde dem också, men 60 00:04:57,630 --> 00:04:59,757 vad är De sju dödssynderna? 61 00:05:02,885 --> 00:05:05,555 Vet du inte det? Du skojar väl? 62 00:05:05,638 --> 00:05:09,809 Är du verkligen en sån bondlurk? 63 00:05:09,892 --> 00:05:12,312 Ja, han har inte koll på många saker. 64 00:05:14,397 --> 00:05:16,274 De är sju heliga riddare som 65 00:05:16,357 --> 00:05:18,484 trots anklagelser om att ha störtat kungariket 66 00:05:18,568 --> 00:05:20,903 faktiskt räddade Liones otaliga gånger. 67 00:05:20,987 --> 00:05:22,989 I slutändan besegrade de till och med 68 00:05:23,072 --> 00:05:25,908 demonkungen i det heliga kriget mot demonklanen. 69 00:05:26,451 --> 00:05:28,870 Det är De sju dödssynderna! 70 00:05:28,953 --> 00:05:31,080 Jag förstår! 71 00:05:31,664 --> 00:05:33,666 Förresten, det här är min skatt! 72 00:05:33,750 --> 00:05:37,587 Det är en efterlysningsaffisch på Meliodas när han var på flykt! 73 00:05:37,670 --> 00:05:39,339 Den är supersällsynt! 74 00:05:39,422 --> 00:05:41,924 Så du gillar medelålders män? 75 00:05:42,008 --> 00:05:45,636 Nej, jag menar inte så. Jag beundrar honom bara. 76 00:05:46,137 --> 00:05:47,346 Hm. 77 00:05:47,430 --> 00:05:52,935 En dag ska jag också bli en stor helig riddare som Meliodas... 78 00:05:53,436 --> 00:05:54,604 Just det. 79 00:05:54,687 --> 00:05:56,439 Jag glömde nåt viktigt. 80 00:05:56,522 --> 00:05:57,356 - Va? - Va? 81 00:05:57,440 --> 00:05:59,442 Vem ska vara ledare? 82 00:06:00,068 --> 00:06:03,613 Från och med nu är det viktigt att nån av oss leder teamet. 83 00:06:05,490 --> 00:06:06,783 Vad är en ledare? 84 00:06:07,283 --> 00:06:10,620 Percival, stackars barn. 85 00:06:11,204 --> 00:06:14,248 Du må vara den starkaste kämpen bland oss, 86 00:06:14,332 --> 00:06:17,376 men du är mer som en maskot. 87 00:06:18,211 --> 00:06:19,045 Va? 88 00:06:20,213 --> 00:06:24,717 Nasiens, du är inte heller nåt ledarmaterial. 89 00:06:24,801 --> 00:06:26,135 Jag är inte intresserad. 90 00:06:26,219 --> 00:06:29,847 Men du är väldigt samlad och pålitlig. 91 00:06:30,348 --> 00:06:32,642 Jag antar att du är teamets stabsofficer. 92 00:06:35,478 --> 00:06:38,481 Vad gäller Donny... Få se. 93 00:06:39,232 --> 00:06:40,441 Du är lockbetet. 94 00:06:40,525 --> 00:06:42,944 Hånar du mig, din subba? 95 00:06:45,113 --> 00:06:47,448 Va? Jösses! 96 00:06:47,532 --> 00:06:51,953 Jag antar att jag är den enda som passar för rollen. 97 00:06:52,036 --> 00:06:53,788 Jag antar att jag inte har något val! 98 00:06:53,871 --> 00:06:56,207 Jag kan väl vara er ledare, då. 99 00:06:56,290 --> 00:06:58,709 Jag har inget emot det. 100 00:06:58,793 --> 00:07:00,294 Som du vill. 101 00:07:00,795 --> 00:07:03,131 Men Donny är också fantastisk. 102 00:07:03,214 --> 00:07:06,217 När vi lämnade stan var alla så tacksamma mot honom. 103 00:07:06,300 --> 00:07:08,386 Tack, heliga riddare! 104 00:07:09,053 --> 00:07:13,474 Situationen tvingade mig att hjälpa dem. 105 00:07:14,600 --> 00:07:16,811 Vänta lite, Donny! 106 00:07:17,562 --> 00:07:20,064 Försöker du också bli helig riddare? 107 00:07:20,148 --> 00:07:24,235 Inte direkt. Det angår inte dig. 108 00:07:24,318 --> 00:07:26,737 Så du gör det? 109 00:07:29,824 --> 00:07:30,950 Du är i vägen. 110 00:07:31,033 --> 00:07:32,243 - Flytta dig. - Hallå! 111 00:07:32,827 --> 00:07:34,287 Nog med småprat. 112 00:07:34,787 --> 00:07:37,748 Jag ska berätta om våra framtidsplaner, era busar. 113 00:07:38,416 --> 00:07:40,251 Jag är ingen buse! 114 00:07:44,839 --> 00:07:47,133 Det är en karta över södra Britannien. 115 00:07:47,216 --> 00:07:49,844 Det här är slätten där jag träffade Percival. 116 00:07:49,927 --> 00:07:51,053 Och det här krysset? 117 00:07:51,137 --> 00:07:52,597 Där låg Camelot. 118 00:07:53,222 --> 00:07:55,683 Är vi en liten bit från Sistana nu? 119 00:07:56,684 --> 00:07:59,020 Vilken väg tar vi? 120 00:07:59,103 --> 00:08:03,274 Det är jag som är ledaren! 121 00:08:03,357 --> 00:08:07,487 Vi måste korsa Dalflarebergen för att nå Liones. 122 00:08:08,321 --> 00:08:12,074 Vi förbereder oss i Cant, staden vid bergens fot. 123 00:08:12,617 --> 00:08:13,451 En stad! 124 00:08:13,534 --> 00:08:14,785 Jag är emot det. 125 00:08:14,869 --> 00:08:15,703 Va? 126 00:08:15,786 --> 00:08:18,080 Om vi vill komma till Liones så fort som möjligt 127 00:08:18,164 --> 00:08:20,791 borde vi korsa bergen utan avstickare! 128 00:08:21,459 --> 00:08:25,796 Dalflare är en mörk zon som nästan ingen har lyckats korsa i ett stycke. 129 00:08:26,464 --> 00:08:28,799 Om man är oförberedd dör man. 130 00:08:34,639 --> 00:08:37,975 Då är det bestämt. Vi ska till Cant! 131 00:08:38,059 --> 00:08:41,562 Den här gången ska jag vandra runt massor i stan! 132 00:08:41,646 --> 00:08:44,482 - En stad! Hurra! - Jag hoppas de säljer sällsynta mediciner. 133 00:08:44,565 --> 00:08:47,318 - En stad! - Ni måste skaffa nya kläder. 134 00:08:47,401 --> 00:08:50,071 Jag är ledaren, okej? 135 00:08:50,154 --> 00:08:53,074 Tror du att de har goda morötter? 136 00:08:53,157 --> 00:08:54,158 Inte fan vet jag. 137 00:08:54,909 --> 00:08:57,078 {\an8}JÄTTEFALLET 138 00:09:00,081 --> 00:09:02,083 Aberdeen-öl! En till. 139 00:09:02,166 --> 00:09:04,794 Herrn, jag tror att du har fått nog. 140 00:09:05,878 --> 00:09:07,588 Ska jag kasta ut honom? 141 00:09:08,172 --> 00:09:10,007 Nej. Låt honom vara. 142 00:09:10,091 --> 00:09:12,677 Varför det? Är du rädd för honom? 143 00:09:12,760 --> 00:09:15,763 Din dåre! Det är inget vanligt fyllo! 144 00:09:16,264 --> 00:09:17,098 - Va? - Va? 145 00:09:17,682 --> 00:09:21,310 Det är Liones heliga riddare, Howzer. 146 00:09:30,945 --> 00:09:32,905 Donny! Var inte så rädd! 147 00:09:32,989 --> 00:09:36,617 Ditt svaga fotarbete ber praktiskt taget motståndaren att få in en strike på dig! 148 00:09:38,703 --> 00:09:41,372 Edlin! Var inte snäll mot honom, även om det är träning! 149 00:09:46,711 --> 00:09:47,712 Stopp! 150 00:09:51,215 --> 00:09:54,969 Mästare Howzer, tror du att vi kan bli heliga riddare? 151 00:09:55,469 --> 00:09:58,139 Ni blir båda bättre och bättre. 152 00:09:58,764 --> 00:09:59,890 Goda nyheter, va, Donny? 153 00:09:59,974 --> 00:10:01,392 Absolut, Edlin! 154 00:10:01,475 --> 00:10:05,896 Men att bli heliga riddare kräver mer än svärdskunskaper och magi. 155 00:10:06,397 --> 00:10:08,899 Det viktiga är hur ni använder er kraft. 156 00:10:09,483 --> 00:10:11,611 Enkelt uttryckt kommer det härifrån. 157 00:10:12,987 --> 00:10:16,616 Jag har sett otaliga idioter som har fått det om bakfoten. 158 00:10:17,742 --> 00:10:21,912 Oroa er inte. Jag ska träna er så att ni inte blir som dem. 159 00:10:21,996 --> 00:10:23,205 - Ja! - Ja! 160 00:10:25,750 --> 00:10:26,751 Donny! 161 00:10:27,752 --> 00:10:28,961 Titta! 162 00:10:29,629 --> 00:10:31,005 Det är... 163 00:10:31,088 --> 00:10:31,922 Ja. 164 00:10:32,506 --> 00:10:33,758 Det är staden Cant. 165 00:10:34,258 --> 00:10:37,261 Det är mer som ett fort än en stad. 166 00:10:48,606 --> 00:10:51,609 Vad är det här för butik? 167 00:10:51,692 --> 00:10:53,986 Den har så många underbara saker! 168 00:10:54,070 --> 00:10:56,697 Kära nån! Jag känner mig som ett barn i en godisaffär! 169 00:10:57,281 --> 00:10:59,450 Är det här en smedja? 170 00:11:02,703 --> 00:11:05,539 Välkommen! Jag tillgodoser vilken order som helst! 171 00:11:06,040 --> 00:11:09,543 Har ni glas här? 172 00:11:10,044 --> 00:11:11,796 Jag letar efter en medicinburk. 173 00:11:15,299 --> 00:11:19,261 En bar? Det gör mig törstig. 174 00:11:21,931 --> 00:11:23,432 Jag undrar vad de gör. 175 00:11:24,308 --> 00:11:25,726 Kom och satsa era pengar! 176 00:11:26,310 --> 00:11:30,231 Mästarens odds är 1,2 och utmanarnas är 20! 177 00:11:30,314 --> 00:11:31,649 Jag satsar på utmanaren! 178 00:11:31,732 --> 00:11:33,984 - Oj! De brottas! - Jag satsar på mästaren! 179 00:11:36,070 --> 00:11:38,239 Sluta vandra omkring, din bondlurk! 180 00:11:38,322 --> 00:11:41,450 Vår första prioritet är att säkra logi! 181 00:11:43,244 --> 00:11:46,997 Har ni ett rum för fem? 182 00:11:47,081 --> 00:11:49,417 Vi behöver stall till vår häst också. 183 00:11:49,500 --> 00:11:50,835 Självklart. 184 00:11:50,918 --> 00:11:51,752 Ja! 185 00:11:51,836 --> 00:11:54,505 Fyra silvermynt per person och två för hästen, 186 00:11:54,588 --> 00:11:56,507 så det blir totalt 22 silvermynt. 187 00:11:57,091 --> 00:11:58,926 Får jag be, herr Sin? 188 00:11:59,009 --> 00:12:01,178 Jag gav alla pengar till Anne. 189 00:12:02,179 --> 00:12:05,182 Hon sa att hon inte kunde lita på oss med pengarna. 190 00:12:05,808 --> 00:12:07,226 Kan nån hämta Anne? 191 00:12:07,309 --> 00:12:08,727 Var är hon? 192 00:12:08,811 --> 00:12:10,020 På toaletten, kanske? 193 00:12:10,104 --> 00:12:11,313 Hon bajsar. 194 00:12:11,397 --> 00:12:15,401 Allvarligt, var är mansfolket? 195 00:12:16,485 --> 00:12:17,820 Där är du! Anne! 196 00:12:17,903 --> 00:12:19,822 Vad har du sysslat med? 197 00:12:19,905 --> 00:12:23,075 Du borde ha hjälpt din ledare! 198 00:12:23,159 --> 00:12:25,327 Hjälpt dig att torka rumpan? 199 00:12:27,705 --> 00:12:29,957 Det var tungt. 200 00:12:30,040 --> 00:12:33,252 Vad är det för jättesäck? 201 00:12:33,335 --> 00:12:34,879 Vad tror du? 202 00:12:34,962 --> 00:12:37,298 Vet du inte att vi behöver noggranna förberedelser 203 00:12:37,381 --> 00:12:38,799 för att korsa bergen? 204 00:12:38,883 --> 00:12:40,843 Det sa du tidigare, Sin. 205 00:12:40,926 --> 00:12:44,054 Tada! Lyktor och fältflaskor till alla! 206 00:12:44,138 --> 00:12:47,141 Alla har olika form, men kostade lika mycket! 207 00:12:47,224 --> 00:12:49,226 Min var dyr, dock! 208 00:12:49,310 --> 00:12:51,270 Men det förtjänar jag som ledare. 209 00:12:51,353 --> 00:12:52,354 Nå? Är de inte söta? 210 00:12:53,481 --> 00:12:57,109 Jag köpte filtar också! Alla har olika textur! 211 00:12:57,193 --> 00:12:59,487 Men priserna var desamma. Den här är min! 212 00:12:59,570 --> 00:13:01,197 Jag vill ha den här! 213 00:13:01,280 --> 00:13:03,616 Den här luktar gammal gubbe. 214 00:13:03,699 --> 00:13:05,910 Min luktar parfym. 215 00:13:06,535 --> 00:13:09,622 Kvaliteten är helt annorlunda, men alla har samma pris? 216 00:13:09,705 --> 00:13:13,876 Och viktigast av allt, som ledare vill jag att hela mitt team... 217 00:13:13,959 --> 00:13:14,877 Här! 218 00:13:14,960 --> 00:13:16,962 Bär lämpliga kläder! 219 00:13:18,130 --> 00:13:19,882 Tack, Anne! 220 00:13:20,466 --> 00:13:22,176 Det passar perfekt. 221 00:13:22,259 --> 00:13:23,761 Tack. 222 00:13:23,844 --> 00:13:25,971 Jag köpte din i efterhand, Donny. 223 00:13:26,639 --> 00:13:28,390 Jag köpte förstås en till dig också. 224 00:13:29,642 --> 00:13:31,977 Det är en barncape, men visst är den fin? 225 00:13:32,603 --> 00:13:34,772 Ser du? Den är perfekt på dig! 226 00:13:34,855 --> 00:13:38,984 Det är okej att du shoppade lite, men du har väl pengar kvar? 227 00:13:39,068 --> 00:13:41,529 Självklart! Ser du? 228 00:13:41,612 --> 00:13:43,531 Jag har till och med tre silvermynt kvar! 229 00:13:45,616 --> 00:13:49,036 Din idiot! 230 00:13:49,119 --> 00:13:52,540 Jag anförtrodde dig tio guldmynt, tio! 231 00:13:53,123 --> 00:13:54,625 Tio guldmynt? 232 00:13:55,417 --> 00:13:56,752 Är det mycket? 233 00:13:56,835 --> 00:13:59,046 Man skulle kunna köpa ett möblerat hus. 234 00:13:59,129 --> 00:14:01,465 Och du kallar dig ledare? 235 00:14:01,549 --> 00:14:04,385 Tack vare dig sover vi utomhus! 236 00:14:05,135 --> 00:14:07,054 Jag gillar att sova utomhus. 237 00:14:07,555 --> 00:14:08,556 Håll tyst. 238 00:14:10,391 --> 00:14:13,811 Okej! Du vill att jag får tillbaka pengarna, eller hur? 239 00:14:13,894 --> 00:14:16,522 Följ med mig, Percival! Ta med grejerna! 240 00:14:17,898 --> 00:14:20,234 Vart ska vi? 241 00:14:20,317 --> 00:14:22,069 Var tyst och följ mig. 242 00:14:22,152 --> 00:14:24,154 Tänker hon lämna tillbaka sakerna? 243 00:14:24,238 --> 00:14:25,865 Funkar det? 244 00:14:28,033 --> 00:14:30,953 Vi avnjuter nåt att dricka medan vi väntar på dem. 245 00:14:31,537 --> 00:14:33,205 Vart ska du, Sin? 246 00:14:33,789 --> 00:14:35,958 Jag ska ta en promenad och andas lite. 247 00:14:36,041 --> 00:14:37,710 {\an8}JÄTTEFALLET 248 00:14:37,793 --> 00:14:38,919 Välkomna! 249 00:14:39,420 --> 00:14:42,423 Donny, hit kommer folk för att dricka alkohol. 250 00:14:42,923 --> 00:14:44,049 Oroa dig inte. 251 00:14:45,384 --> 00:14:48,387 Hallå, bartendern! Ett glas mjölk och en Vanyaöl, tack. 252 00:14:48,470 --> 00:14:49,471 Ska bli. 253 00:14:50,848 --> 00:14:52,266 Borde vi göra det här? 254 00:14:52,808 --> 00:14:56,979 Ett barn som dricker öl mitt på ljusa dagen? Vilken lyx. 255 00:14:58,647 --> 00:14:59,982 Håll käften, gamling. 256 00:15:00,608 --> 00:15:03,235 En främling som du har ingen rätt att säga vad... 257 00:15:09,074 --> 00:15:10,576 Han är nog bara full. 258 00:15:11,076 --> 00:15:13,203 Ett glas mjölk och Vanyaöl. 259 00:15:18,250 --> 00:15:20,377 Så du lämnade riddarträningen 260 00:15:20,461 --> 00:15:22,379 och blev kringresande artist, va? 261 00:15:22,963 --> 00:15:27,092 Jag förstår. Att dricka alkohol är ett sätt att öva på dina trick, va? 262 00:15:27,593 --> 00:15:29,136 Nej, det är det inte. 263 00:15:29,845 --> 00:15:31,972 Jag har ledigt från mitt jobb, 264 00:15:32,056 --> 00:15:33,182 typ... 265 00:15:33,724 --> 00:15:34,892 Känner du honom? 266 00:15:34,975 --> 00:15:38,729 Det är Howzer, Liones heliga riddare. 267 00:15:39,271 --> 00:15:43,484 Och han är min döda mammas lillebror. 268 00:15:43,567 --> 00:15:44,401 Va? 269 00:15:44,985 --> 00:15:47,321 Min... morbror. 270 00:15:49,740 --> 00:15:52,743 Vår måltavla verkar ha delat upp sig i två grupper. 271 00:15:54,119 --> 00:15:56,330 Hur går det för den heliga riddaren? 272 00:15:56,830 --> 00:15:59,917 Han verkar prata med några av våra måltavlor i baren. 273 00:16:00,000 --> 00:16:02,670 Det är bara en tidsfråga innan han däckar av alkoholen. 274 00:16:03,587 --> 00:16:06,382 Ge dem ett varmt välkomnande i dag. 275 00:16:07,841 --> 00:16:09,176 Sablar! 276 00:16:09,259 --> 00:16:10,594 Va... 277 00:16:10,678 --> 00:16:13,430 Du verkar också ha det tufft, mäster Sin. 278 00:16:14,014 --> 00:16:15,557 Du måste inte bara eskortera 279 00:16:15,641 --> 00:16:18,185 en av Apokalypsens fyra ryttare till kungariket, 280 00:16:18,268 --> 00:16:20,688 du måste också följa ett väldigt strikt villkor. 281 00:16:20,771 --> 00:16:23,023 Jag trodde aldrig att 282 00:16:23,107 --> 00:16:25,693 det skulle vara så svårt att resa med de här snorungarna. 283 00:16:27,277 --> 00:16:30,698 Mästaren vinner igen! 284 00:16:30,781 --> 00:16:32,950 Utbetalningen sker till oddset 1,4! 285 00:16:39,039 --> 00:16:41,208 Då tar jag med mig det här. 286 00:16:43,794 --> 00:16:46,797 Percival! Nu räcker det med brottning! 287 00:16:46,880 --> 00:16:48,215 Okej! Uppfattat! 288 00:16:48,799 --> 00:16:50,718 Vi ses! 289 00:16:50,801 --> 00:16:53,721 Tack för att ni lekte med mig! 290 00:17:04,064 --> 00:17:06,567 Morbror, du ser ut att må bra. 291 00:17:07,276 --> 00:17:09,486 Mår Edlin också bra? 292 00:17:10,863 --> 00:17:14,992 Jag är inte skyldig ynkryggen som flydde sin träning en förklaring. 293 00:17:15,075 --> 00:17:16,326 Träning? 294 00:17:16,827 --> 00:17:17,953 Till helig riddare. 295 00:17:18,495 --> 00:17:19,538 Gjorde du det? 296 00:17:20,080 --> 00:17:22,750 Förresten, varför är Liones heliga riddare 297 00:17:22,833 --> 00:17:24,710 i den här södra regionen? 298 00:17:25,836 --> 00:17:28,255 Jag är inte skyldig en vanlig person nån förklaring. 299 00:17:28,338 --> 00:17:31,800 Men jag kan nog gissa. 300 00:17:32,342 --> 00:17:33,510 Allvarligt? 301 00:17:34,428 --> 00:17:35,262 Skit också. 302 00:17:39,266 --> 00:17:41,518 Donny, du! 303 00:17:41,602 --> 00:17:43,771 Vad har du i handen? 304 00:17:44,646 --> 00:17:48,025 Det är ett fragment av en rituell artefakt som kallas Eviga mörkrets kista... 305 00:17:49,276 --> 00:17:50,778 Var stal du den? 306 00:17:51,361 --> 00:17:53,280 Jag stal den inte! 307 00:17:53,363 --> 00:17:58,035 Jag vet att du har snott silvermynt ur min plånbok ett par gånger! 308 00:17:59,536 --> 00:18:01,371 Ge tillbaka den! 309 00:18:01,455 --> 00:18:03,540 Jag fick i uppdrag att ta hand om den! 310 00:18:03,624 --> 00:18:04,750 Donny. 311 00:18:04,833 --> 00:18:08,295 Vet du ens vad den här saken är till för? 312 00:18:08,879 --> 00:18:12,800 Jag tror det är ett magiskt föremål för att stänga in demonklanen eller nåt. 313 00:18:16,637 --> 00:18:17,554 Donny! 314 00:18:17,638 --> 00:18:23,060 Om den hamnar i onda händer är det över för Liones! 315 00:18:30,150 --> 00:18:33,070 Det var dumt av mig att ha förväntningar på dig. 316 00:18:33,654 --> 00:18:37,157 Modiga killar som du kan ändå inte skydda folk. 317 00:18:37,658 --> 00:18:41,411 Jag är glad att ni gav upp att bli heliga riddare. 318 00:18:41,912 --> 00:18:45,332 Min syster känner sig säkert sviken på andra sidan. 319 00:18:49,169 --> 00:18:50,295 Så omoget av dig. 320 00:18:50,838 --> 00:18:53,173 Att slå honom när du är berusad. 321 00:18:55,425 --> 00:18:57,261 Titta, allihop! 322 00:18:57,344 --> 00:18:58,929 En stor hög guldmynt! 323 00:18:59,012 --> 00:19:01,849 Anne vann brottningsvadet... 324 00:19:02,933 --> 00:19:04,351 Det gjorde ont! 325 00:19:05,936 --> 00:19:07,938 Hallå! Hur vågar du? 326 00:19:08,021 --> 00:19:11,024 Barn som går till barer och spelhålor? 327 00:19:11,108 --> 00:19:14,111 Det måste vara ni som leder Donny på fel väg! 328 00:19:14,194 --> 00:19:16,697 Vad pratar du om? Ge tillbaka den! 329 00:19:16,780 --> 00:19:17,614 Vi... 330 00:19:18,949 --> 00:19:23,871 Föremålet du tog från Donny och pengarna Percival och Anne tjänade... 331 00:19:23,954 --> 00:19:25,289 Du ska få ge tillbaka dem. 332 00:19:26,039 --> 00:19:28,125 Fragmentet av Eviga mörkrets kista! 333 00:19:28,709 --> 00:19:32,129 Din jävel, du är en oförskämd snorunge! 334 00:19:32,212 --> 00:19:34,673 Du slog Donny när du var berusad. 335 00:19:34,756 --> 00:19:36,383 Jag är nog ändå ett snäpp över dig. 336 00:19:38,719 --> 00:19:41,388 Slog du Donny? 337 00:19:42,222 --> 00:19:44,474 För att han gjorde nåt dumt. 338 00:19:44,975 --> 00:19:46,602 Donny är en bra kille! 339 00:19:47,186 --> 00:19:49,021 Varför slog du honom? 340 00:19:49,104 --> 00:19:50,314 Slåss ni? 341 00:19:50,397 --> 00:19:54,902 Håll käften! Som om jag skulle ta mig an ett barn på riktigt! 342 00:19:55,652 --> 00:19:57,487 Jag vet hur vi kan lösa det här. 343 00:19:58,238 --> 00:20:00,657 DEN FÖRSTA DEMONEN 344 00:20:00,741 --> 00:20:03,994 Vi turas om att svepa ett glas, och den första som faller förlorar. 345 00:20:04,077 --> 00:20:05,621 Nasiens, menar du allvar? 346 00:20:05,704 --> 00:20:08,415 Bara lukten gör mig yr. 347 00:20:10,250 --> 00:20:11,668 Menar du allvar? 348 00:20:13,503 --> 00:20:14,713 Det är din tur. 349 00:20:14,796 --> 00:20:16,632 Du verkar redan ganska full, 350 00:20:16,715 --> 00:20:19,176 men det är ett perfekt handikapp mot ett barn. 351 00:20:20,219 --> 00:20:22,221 Din kaxiga snorunge. 352 00:20:25,015 --> 00:20:26,516 Bara så du vet, 353 00:20:26,600 --> 00:20:30,437 jag har aldrig besegrats av en mänsklig motståndare i en dryckestävling... 354 00:20:32,773 --> 00:20:34,524 Hör på, båda två. 355 00:20:35,108 --> 00:20:36,610 Bete er så naturligt som möjligt. 356 00:20:38,570 --> 00:20:40,697 Det är nåt med den här stan som inte stämmer. 357 00:20:40,781 --> 00:20:43,325 Först trodde jag att jag inbillade mig. 358 00:20:44,785 --> 00:20:47,037 Men nu blir jag mer och mer säker på det. 359 00:20:47,537 --> 00:20:49,539 Det första var smedjan. 360 00:20:50,165 --> 00:20:53,669 Massor av rustningar och sköldar med den kungliga symbolen var till salu. 361 00:20:54,336 --> 00:20:57,965 Symboler läggs alltid till efteråt på kundens begäran. 362 00:20:58,548 --> 00:21:00,384 Det är ovanligt att de är utställda. 363 00:21:00,926 --> 00:21:02,678 Det andra var butiken. 364 00:21:02,761 --> 00:21:05,138 Sakerna Anghalhad köpte var inkonsekventa. 365 00:21:05,222 --> 00:21:07,182 Alla kostade lika mycket 366 00:21:07,266 --> 00:21:09,393 men inte ett enda föremål var likt nåt annat. 367 00:21:10,185 --> 00:21:12,020 Båda fick mig att misstänka nåt. 368 00:21:13,814 --> 00:21:16,108 Det är mycket möjligt 369 00:21:16,191 --> 00:21:18,735 att allt som säljs i stan är stöldgods. 370 00:21:19,611 --> 00:21:23,240 Det gav upphov till en tredje konstig känsla. 371 00:21:23,824 --> 00:21:27,452 Är invånarna verkligen Cant-bor? 372 00:21:32,582 --> 00:21:33,875 Hörni! 373 00:21:34,459 --> 00:21:37,879 Du har bra magkänsla, visst. 374 00:21:38,630 --> 00:21:42,384 Men du kom på det lite för sent. 375 00:21:48,473 --> 00:21:52,394 Kom du ända hit för att semestra, 376 00:21:52,477 --> 00:21:54,104 helige riddare Howzer? 377 00:21:56,356 --> 00:21:59,735 I så fall har du valt fel plats att besöka. 378 00:22:00,235 --> 00:22:02,738 Så du visar dig äntligen. 379 00:22:03,739 --> 00:22:08,285 Ryktena om att du föll för att bli banditernas ledare var sanna. 380 00:22:09,077 --> 00:22:09,911 Vem är han? 381 00:22:10,620 --> 00:22:14,374 Det här är min elev, Edlin. 382 00:22:16,543 --> 00:22:17,878 Donnys... 383 00:22:18,962 --> 00:22:20,172 ...träningskamrat. 384 00:23:53,014 --> 00:23:57,936 ROAR OF DESTRUCTION 385 00:23:58,019 --> 00:23:58,979 Undertexter: Emma Lindahl