1
00:00:18,393 --> 00:00:21,146
Åh! Äntligen börjar det.
2
00:00:22,147 --> 00:00:25,900
Min resa mot att bli en helig riddare!
3
00:00:25,984 --> 00:00:29,654
Ursäkta, jag måste avbryta dig,
fröken Anne.
4
00:00:30,155 --> 00:00:31,156
Vad är det?
5
00:00:31,823 --> 00:00:36,411
Transporten din pappa gav oss
som tack för att vi räddade staden...
6
00:00:36,953 --> 00:00:38,913
Vad är det med den?
7
00:00:39,456 --> 00:00:40,790
En undermålig häst!
8
00:00:40,874 --> 00:00:42,625
Det är helt klart en undermålig häst!
9
00:00:43,209 --> 00:00:45,545
Var inte så oförskämd.
10
00:00:45,628 --> 00:00:49,632
Sylvan har varit min bästa vän
sen jag var liten!
11
00:00:49,716 --> 00:00:52,552
Låt mig gissa. Du har inga vänner.
12
00:00:52,635 --> 00:00:55,263
Att veta när nån ljuger
kan verka användbart,
13
00:00:55,346 --> 00:00:57,265
men det har säkert sina nackdelar också.
14
00:00:57,348 --> 00:00:58,391
Jag antar det.
15
00:01:01,227 --> 00:01:04,147
Men vi är dina vänner nu, Anne!
16
00:01:04,230 --> 00:01:06,816
Bad jag om medömkan?
17
00:01:06,900 --> 00:01:10,320
Bara så ni vet,
jag ser inte alltid sånt på folk.
18
00:01:10,403 --> 00:01:12,822
Så det syns inte alltid?
19
00:01:12,906 --> 00:01:15,742
Tror du jag skulle kunna leva så?
20
00:01:15,825 --> 00:01:17,827
Jag ser bara sånt där
när jag anstränger mig.
21
00:01:21,498 --> 00:01:25,919
Okej! Gissa om det jag säger
är sant eller inte!
22
00:01:27,003 --> 00:01:30,423
Sylvan, det är lustigt hur kortbent du är!
23
00:01:32,634 --> 00:01:33,760
Percival!
24
00:01:35,011 --> 00:01:36,179
Det var bara för dumt.
25
00:01:36,763 --> 00:01:38,765
Han ljög i alla fall inte.
26
00:01:42,519 --> 00:01:43,603
Britannien.
27
00:01:43,686 --> 00:01:49,108
Här genomförde heliga riddare
från Liones kungarike en statskupp,
28
00:01:49,192 --> 00:01:52,028
vilket utlöste en konflikt
som eskalerade till ett heligt krig
29
00:01:52,111 --> 00:01:54,197
mellan gudinneklanen och demonklanen.
30
00:01:55,073 --> 00:02:00,370
Men de legendariska hjältarna
31
00:02:00,453 --> 00:02:02,997
kända som De sju dödssynderna
gjorde slut på kriget.
32
00:02:03,748 --> 00:02:07,961
Den här historien
utspelar sig 16 år senare.
33
00:03:39,010 --> 00:03:39,928
MASTER AND PUPIL
34
00:03:40,011 --> 00:03:43,765
Men jag önskar
att han hade gett oss en vagn.
35
00:03:44,307 --> 00:03:45,433
Absolut!
36
00:03:45,516 --> 00:03:47,352
Ni är så patetiska!
37
00:03:47,435 --> 00:03:49,729
Jag lämnar er om ni inte slutar söla!
38
00:03:55,193 --> 00:03:58,196
Vänta, hörni!
39
00:03:58,279 --> 00:04:01,032
Kan ni inte gå lite långsammare?
40
00:04:01,532 --> 00:04:03,451
I den här takten
41
00:04:04,035 --> 00:04:06,454
kommer Sylvan att dö!
42
00:04:10,041 --> 00:04:11,167
- Är du okej?
- Hästen.
43
00:04:11,251 --> 00:04:13,461
Det här är tufft.
44
00:04:13,544 --> 00:04:15,964
Det här bådar inte gott, eller hur?
45
00:04:19,050 --> 00:04:22,720
Du, Räven! Har du nåt att säga mig?
46
00:04:22,804 --> 00:04:24,764
Om du fortsätter sega dig
47
00:04:24,847 --> 00:04:26,557
gör jag hästkött av dig.
48
00:04:27,058 --> 00:04:30,186
Förlåt!
49
00:04:30,270 --> 00:04:31,271
Vad nu?
50
00:04:32,730 --> 00:04:34,732
Förresten, jag har inte frågat.
51
00:04:35,233 --> 00:04:37,235
Vart ska vi?
52
00:04:37,944 --> 00:04:39,487
Liones kungarike.
53
00:04:39,570 --> 00:04:43,199
Va? Liones kungarike? Det är fantastiskt!
54
00:04:43,283 --> 00:04:45,410
Jag har velat åka dit!
55
00:04:45,493 --> 00:04:48,454
Det är kungariket
som producerar flest framstående
56
00:04:48,538 --> 00:04:49,998
heliga riddare i Britannien!
57
00:04:50,081 --> 00:04:52,083
Och inte bara det, kungen är
58
00:04:52,166 --> 00:04:55,336
Meliodas, De sju dödssyndernas kapten!
59
00:04:55,420 --> 00:04:57,547
Ironside nämnde dem också, men
60
00:04:57,630 --> 00:04:59,757
vad är De sju dödssynderna?
61
00:05:02,885 --> 00:05:05,555
Vet du inte det? Du skojar väl?
62
00:05:05,638 --> 00:05:09,809
Är du verkligen en sån bondlurk?
63
00:05:09,892 --> 00:05:12,312
Ja, han har inte koll på många saker.
64
00:05:14,397 --> 00:05:16,274
De är sju heliga riddare som
65
00:05:16,357 --> 00:05:18,484
trots anklagelser
om att ha störtat kungariket
66
00:05:18,568 --> 00:05:20,903
faktiskt räddade Liones otaliga gånger.
67
00:05:20,987 --> 00:05:22,989
I slutändan besegrade de till och med
68
00:05:23,072 --> 00:05:25,908
demonkungen i det heliga kriget
mot demonklanen.
69
00:05:26,451 --> 00:05:28,870
Det är De sju dödssynderna!
70
00:05:28,953 --> 00:05:31,080
Jag förstår!
71
00:05:31,664 --> 00:05:33,666
Förresten, det här är min skatt!
72
00:05:33,750 --> 00:05:37,587
Det är en efterlysningsaffisch
på Meliodas när han var på flykt!
73
00:05:37,670 --> 00:05:39,339
Den är supersällsynt!
74
00:05:39,422 --> 00:05:41,924
Så du gillar medelålders män?
75
00:05:42,008 --> 00:05:45,636
Nej, jag menar inte så.
Jag beundrar honom bara.
76
00:05:46,137 --> 00:05:47,346
Hm.
77
00:05:47,430 --> 00:05:52,935
En dag ska jag också bli
en stor helig riddare som Meliodas...
78
00:05:53,436 --> 00:05:54,604
Just det.
79
00:05:54,687 --> 00:05:56,439
Jag glömde nåt viktigt.
80
00:05:56,522 --> 00:05:57,356
- Va?
- Va?
81
00:05:57,440 --> 00:05:59,442
Vem ska vara ledare?
82
00:06:00,068 --> 00:06:03,613
Från och med nu är det viktigt
att nån av oss leder teamet.
83
00:06:05,490 --> 00:06:06,783
Vad är en ledare?
84
00:06:07,283 --> 00:06:10,620
Percival, stackars barn.
85
00:06:11,204 --> 00:06:14,248
Du må vara den starkaste kämpen bland oss,
86
00:06:14,332 --> 00:06:17,376
men du är mer som en maskot.
87
00:06:18,211 --> 00:06:19,045
Va?
88
00:06:20,213 --> 00:06:24,717
Nasiens, du är inte heller
nåt ledarmaterial.
89
00:06:24,801 --> 00:06:26,135
Jag är inte intresserad.
90
00:06:26,219 --> 00:06:29,847
Men du är väldigt samlad och pålitlig.
91
00:06:30,348 --> 00:06:32,642
Jag antar att du är teamets stabsofficer.
92
00:06:35,478 --> 00:06:38,481
Vad gäller Donny... Få se.
93
00:06:39,232 --> 00:06:40,441
Du är lockbetet.
94
00:06:40,525 --> 00:06:42,944
Hånar du mig, din subba?
95
00:06:45,113 --> 00:06:47,448
Va? Jösses!
96
00:06:47,532 --> 00:06:51,953
Jag antar att jag är den enda
som passar för rollen.
97
00:06:52,036 --> 00:06:53,788
Jag antar att jag inte har något val!
98
00:06:53,871 --> 00:06:56,207
Jag kan väl vara er ledare, då.
99
00:06:56,290 --> 00:06:58,709
Jag har inget emot det.
100
00:06:58,793 --> 00:07:00,294
Som du vill.
101
00:07:00,795 --> 00:07:03,131
Men Donny är också fantastisk.
102
00:07:03,214 --> 00:07:06,217
När vi lämnade stan
var alla så tacksamma mot honom.
103
00:07:06,300 --> 00:07:08,386
Tack, heliga riddare!
104
00:07:09,053 --> 00:07:13,474
Situationen tvingade mig att hjälpa dem.
105
00:07:14,600 --> 00:07:16,811
Vänta lite, Donny!
106
00:07:17,562 --> 00:07:20,064
Försöker du också bli helig riddare?
107
00:07:20,148 --> 00:07:24,235
Inte direkt. Det angår inte dig.
108
00:07:24,318 --> 00:07:26,737
Så du gör det?
109
00:07:29,824 --> 00:07:30,950
Du är i vägen.
110
00:07:31,033 --> 00:07:32,243
- Flytta dig.
- Hallå!
111
00:07:32,827 --> 00:07:34,287
Nog med småprat.
112
00:07:34,787 --> 00:07:37,748
Jag ska berätta
om våra framtidsplaner, era busar.
113
00:07:38,416 --> 00:07:40,251
Jag är ingen buse!
114
00:07:44,839 --> 00:07:47,133
Det är en karta över södra Britannien.
115
00:07:47,216 --> 00:07:49,844
Det här är slätten där
jag träffade Percival.
116
00:07:49,927 --> 00:07:51,053
Och det här krysset?
117
00:07:51,137 --> 00:07:52,597
Där låg Camelot.
118
00:07:53,222 --> 00:07:55,683
Är vi en liten bit från Sistana nu?
119
00:07:56,684 --> 00:07:59,020
Vilken väg tar vi?
120
00:07:59,103 --> 00:08:03,274
Det är jag som är ledaren!
121
00:08:03,357 --> 00:08:07,487
Vi måste korsa Dalflarebergen
för att nå Liones.
122
00:08:08,321 --> 00:08:12,074
Vi förbereder oss i Cant,
staden vid bergens fot.
123
00:08:12,617 --> 00:08:13,451
En stad!
124
00:08:13,534 --> 00:08:14,785
Jag är emot det.
125
00:08:14,869 --> 00:08:15,703
Va?
126
00:08:15,786 --> 00:08:18,080
Om vi vill komma till Liones
så fort som möjligt
127
00:08:18,164 --> 00:08:20,791
borde vi korsa bergen utan avstickare!
128
00:08:21,459 --> 00:08:25,796
Dalflare är en mörk zon som nästan
ingen har lyckats korsa i ett stycke.
129
00:08:26,464 --> 00:08:28,799
Om man är oförberedd dör man.
130
00:08:34,639 --> 00:08:37,975
Då är det bestämt. Vi ska till Cant!
131
00:08:38,059 --> 00:08:41,562
Den här gången
ska jag vandra runt massor i stan!
132
00:08:41,646 --> 00:08:44,482
- En stad! Hurra!
- Jag hoppas de säljer sällsynta mediciner.
133
00:08:44,565 --> 00:08:47,318
- En stad!
- Ni måste skaffa nya kläder.
134
00:08:47,401 --> 00:08:50,071
Jag är ledaren, okej?
135
00:08:50,154 --> 00:08:53,074
Tror du att de har goda morötter?
136
00:08:53,157 --> 00:08:54,158
Inte fan vet jag.
137
00:08:54,909 --> 00:08:57,078
{\an8}JÄTTEFALLET
138
00:09:00,081 --> 00:09:02,083
Aberdeen-öl! En till.
139
00:09:02,166 --> 00:09:04,794
Herrn, jag tror att du har fått nog.
140
00:09:05,878 --> 00:09:07,588
Ska jag kasta ut honom?
141
00:09:08,172 --> 00:09:10,007
Nej. Låt honom vara.
142
00:09:10,091 --> 00:09:12,677
Varför det? Är du rädd för honom?
143
00:09:12,760 --> 00:09:15,763
Din dåre! Det är inget vanligt fyllo!
144
00:09:16,264 --> 00:09:17,098
- Va?
- Va?
145
00:09:17,682 --> 00:09:21,310
Det är Liones heliga riddare, Howzer.
146
00:09:30,945 --> 00:09:32,905
Donny! Var inte så rädd!
147
00:09:32,989 --> 00:09:36,617
Ditt svaga fotarbete ber praktiskt taget
motståndaren att få in en strike på dig!
148
00:09:38,703 --> 00:09:41,372
Edlin! Var inte snäll mot honom,
även om det är träning!
149
00:09:46,711 --> 00:09:47,712
Stopp!
150
00:09:51,215 --> 00:09:54,969
Mästare Howzer, tror du
att vi kan bli heliga riddare?
151
00:09:55,469 --> 00:09:58,139
Ni blir båda bättre och bättre.
152
00:09:58,764 --> 00:09:59,890
Goda nyheter, va, Donny?
153
00:09:59,974 --> 00:10:01,392
Absolut, Edlin!
154
00:10:01,475 --> 00:10:05,896
Men att bli heliga riddare kräver mer
än svärdskunskaper och magi.
155
00:10:06,397 --> 00:10:08,899
Det viktiga är hur ni använder er kraft.
156
00:10:09,483 --> 00:10:11,611
Enkelt uttryckt kommer det härifrån.
157
00:10:12,987 --> 00:10:16,616
Jag har sett otaliga idioter
som har fått det om bakfoten.
158
00:10:17,742 --> 00:10:21,912
Oroa er inte. Jag ska träna er
så att ni inte blir som dem.
159
00:10:21,996 --> 00:10:23,205
- Ja!
- Ja!
160
00:10:25,750 --> 00:10:26,751
Donny!
161
00:10:27,752 --> 00:10:28,961
Titta!
162
00:10:29,629 --> 00:10:31,005
Det är...
163
00:10:31,088 --> 00:10:31,922
Ja.
164
00:10:32,506 --> 00:10:33,758
Det är staden Cant.
165
00:10:34,258 --> 00:10:37,261
Det är mer som ett fort än en stad.
166
00:10:48,606 --> 00:10:51,609
Vad är det här för butik?
167
00:10:51,692 --> 00:10:53,986
Den har så många underbara saker!
168
00:10:54,070 --> 00:10:56,697
Kära nån! Jag känner mig
som ett barn i en godisaffär!
169
00:10:57,281 --> 00:10:59,450
Är det här en smedja?
170
00:11:02,703 --> 00:11:05,539
Välkommen! Jag tillgodoser
vilken order som helst!
171
00:11:06,040 --> 00:11:09,543
Har ni glas här?
172
00:11:10,044 --> 00:11:11,796
Jag letar efter en medicinburk.
173
00:11:15,299 --> 00:11:19,261
En bar? Det gör mig törstig.
174
00:11:21,931 --> 00:11:23,432
Jag undrar vad de gör.
175
00:11:24,308 --> 00:11:25,726
Kom och satsa era pengar!
176
00:11:26,310 --> 00:11:30,231
Mästarens odds är 1,2
och utmanarnas är 20!
177
00:11:30,314 --> 00:11:31,649
Jag satsar på utmanaren!
178
00:11:31,732 --> 00:11:33,984
- Oj! De brottas!
- Jag satsar på mästaren!
179
00:11:36,070 --> 00:11:38,239
Sluta vandra omkring, din bondlurk!
180
00:11:38,322 --> 00:11:41,450
Vår första prioritet är att säkra logi!
181
00:11:43,244 --> 00:11:46,997
Har ni ett rum för fem?
182
00:11:47,081 --> 00:11:49,417
Vi behöver stall till vår häst också.
183
00:11:49,500 --> 00:11:50,835
Självklart.
184
00:11:50,918 --> 00:11:51,752
Ja!
185
00:11:51,836 --> 00:11:54,505
Fyra silvermynt per person
och två för hästen,
186
00:11:54,588 --> 00:11:56,507
så det blir totalt 22 silvermynt.
187
00:11:57,091 --> 00:11:58,926
Får jag be, herr Sin?
188
00:11:59,009 --> 00:12:01,178
Jag gav alla pengar till Anne.
189
00:12:02,179 --> 00:12:05,182
Hon sa att hon inte
kunde lita på oss med pengarna.
190
00:12:05,808 --> 00:12:07,226
Kan nån hämta Anne?
191
00:12:07,309 --> 00:12:08,727
Var är hon?
192
00:12:08,811 --> 00:12:10,020
På toaletten, kanske?
193
00:12:10,104 --> 00:12:11,313
Hon bajsar.
194
00:12:11,397 --> 00:12:15,401
Allvarligt, var är mansfolket?
195
00:12:16,485 --> 00:12:17,820
Där är du! Anne!
196
00:12:17,903 --> 00:12:19,822
Vad har du sysslat med?
197
00:12:19,905 --> 00:12:23,075
Du borde ha hjälpt din ledare!
198
00:12:23,159 --> 00:12:25,327
Hjälpt dig att torka rumpan?
199
00:12:27,705 --> 00:12:29,957
Det var tungt.
200
00:12:30,040 --> 00:12:33,252
Vad är det för jättesäck?
201
00:12:33,335 --> 00:12:34,879
Vad tror du?
202
00:12:34,962 --> 00:12:37,298
Vet du inte att vi behöver
noggranna förberedelser
203
00:12:37,381 --> 00:12:38,799
för att korsa bergen?
204
00:12:38,883 --> 00:12:40,843
Det sa du tidigare, Sin.
205
00:12:40,926 --> 00:12:44,054
Tada! Lyktor och fältflaskor till alla!
206
00:12:44,138 --> 00:12:47,141
Alla har olika form,
men kostade lika mycket!
207
00:12:47,224 --> 00:12:49,226
Min var dyr, dock!
208
00:12:49,310 --> 00:12:51,270
Men det förtjänar jag som ledare.
209
00:12:51,353 --> 00:12:52,354
Nå? Är de inte söta?
210
00:12:53,481 --> 00:12:57,109
Jag köpte filtar också!
Alla har olika textur!
211
00:12:57,193 --> 00:12:59,487
Men priserna var desamma. Den här är min!
212
00:12:59,570 --> 00:13:01,197
Jag vill ha den här!
213
00:13:01,280 --> 00:13:03,616
Den här luktar gammal gubbe.
214
00:13:03,699 --> 00:13:05,910
Min luktar parfym.
215
00:13:06,535 --> 00:13:09,622
Kvaliteten är helt annorlunda,
men alla har samma pris?
216
00:13:09,705 --> 00:13:13,876
Och viktigast av allt,
som ledare vill jag att hela mitt team...
217
00:13:13,959 --> 00:13:14,877
Här!
218
00:13:14,960 --> 00:13:16,962
Bär lämpliga kläder!
219
00:13:18,130 --> 00:13:19,882
Tack, Anne!
220
00:13:20,466 --> 00:13:22,176
Det passar perfekt.
221
00:13:22,259 --> 00:13:23,761
Tack.
222
00:13:23,844 --> 00:13:25,971
Jag köpte din i efterhand, Donny.
223
00:13:26,639 --> 00:13:28,390
Jag köpte förstås en till dig också.
224
00:13:29,642 --> 00:13:31,977
Det är en barncape, men visst är den fin?
225
00:13:32,603 --> 00:13:34,772
Ser du? Den är perfekt på dig!
226
00:13:34,855 --> 00:13:38,984
Det är okej att du shoppade lite,
men du har väl pengar kvar?
227
00:13:39,068 --> 00:13:41,529
Självklart! Ser du?
228
00:13:41,612 --> 00:13:43,531
Jag har till och med tre silvermynt kvar!
229
00:13:45,616 --> 00:13:49,036
Din idiot!
230
00:13:49,119 --> 00:13:52,540
Jag anförtrodde dig tio guldmynt, tio!
231
00:13:53,123 --> 00:13:54,625
Tio guldmynt?
232
00:13:55,417 --> 00:13:56,752
Är det mycket?
233
00:13:56,835 --> 00:13:59,046
Man skulle kunna köpa ett möblerat hus.
234
00:13:59,129 --> 00:14:01,465
Och du kallar dig ledare?
235
00:14:01,549 --> 00:14:04,385
Tack vare dig sover vi utomhus!
236
00:14:05,135 --> 00:14:07,054
Jag gillar att sova utomhus.
237
00:14:07,555 --> 00:14:08,556
Håll tyst.
238
00:14:10,391 --> 00:14:13,811
Okej! Du vill att jag
får tillbaka pengarna, eller hur?
239
00:14:13,894 --> 00:14:16,522
Följ med mig, Percival! Ta med grejerna!
240
00:14:17,898 --> 00:14:20,234
Vart ska vi?
241
00:14:20,317 --> 00:14:22,069
Var tyst och följ mig.
242
00:14:22,152 --> 00:14:24,154
Tänker hon lämna tillbaka sakerna?
243
00:14:24,238 --> 00:14:25,865
Funkar det?
244
00:14:28,033 --> 00:14:30,953
Vi avnjuter nåt att dricka
medan vi väntar på dem.
245
00:14:31,537 --> 00:14:33,205
Vart ska du, Sin?
246
00:14:33,789 --> 00:14:35,958
Jag ska ta en promenad och andas lite.
247
00:14:36,041 --> 00:14:37,710
{\an8}JÄTTEFALLET
248
00:14:37,793 --> 00:14:38,919
Välkomna!
249
00:14:39,420 --> 00:14:42,423
Donny, hit kommer folk
för att dricka alkohol.
250
00:14:42,923 --> 00:14:44,049
Oroa dig inte.
251
00:14:45,384 --> 00:14:48,387
Hallå, bartendern!
Ett glas mjölk och en Vanyaöl, tack.
252
00:14:48,470 --> 00:14:49,471
Ska bli.
253
00:14:50,848 --> 00:14:52,266
Borde vi göra det här?
254
00:14:52,808 --> 00:14:56,979
Ett barn som dricker öl mitt
på ljusa dagen? Vilken lyx.
255
00:14:58,647 --> 00:14:59,982
Håll käften, gamling.
256
00:15:00,608 --> 00:15:03,235
En främling som du
har ingen rätt att säga vad...
257
00:15:09,074 --> 00:15:10,576
Han är nog bara full.
258
00:15:11,076 --> 00:15:13,203
Ett glas mjölk och Vanyaöl.
259
00:15:18,250 --> 00:15:20,377
Så du lämnade riddarträningen
260
00:15:20,461 --> 00:15:22,379
och blev kringresande artist, va?
261
00:15:22,963 --> 00:15:27,092
Jag förstår. Att dricka alkohol
är ett sätt att öva på dina trick, va?
262
00:15:27,593 --> 00:15:29,136
Nej, det är det inte.
263
00:15:29,845 --> 00:15:31,972
Jag har ledigt från mitt jobb,
264
00:15:32,056 --> 00:15:33,182
typ...
265
00:15:33,724 --> 00:15:34,892
Känner du honom?
266
00:15:34,975 --> 00:15:38,729
Det är Howzer, Liones heliga riddare.
267
00:15:39,271 --> 00:15:43,484
Och han är min döda mammas lillebror.
268
00:15:43,567 --> 00:15:44,401
Va?
269
00:15:44,985 --> 00:15:47,321
Min... morbror.
270
00:15:49,740 --> 00:15:52,743
Vår måltavla verkar ha delat
upp sig i två grupper.
271
00:15:54,119 --> 00:15:56,330
Hur går det för den heliga riddaren?
272
00:15:56,830 --> 00:15:59,917
Han verkar prata med några
av våra måltavlor i baren.
273
00:16:00,000 --> 00:16:02,670
Det är bara en tidsfråga
innan han däckar av alkoholen.
274
00:16:03,587 --> 00:16:06,382
Ge dem ett varmt välkomnande i dag.
275
00:16:07,841 --> 00:16:09,176
Sablar!
276
00:16:09,259 --> 00:16:10,594
Va...
277
00:16:10,678 --> 00:16:13,430
Du verkar också ha det tufft, mäster Sin.
278
00:16:14,014 --> 00:16:15,557
Du måste inte bara eskortera
279
00:16:15,641 --> 00:16:18,185
en av Apokalypsens fyra ryttare
till kungariket,
280
00:16:18,268 --> 00:16:20,688
du måste också följa
ett väldigt strikt villkor.
281
00:16:20,771 --> 00:16:23,023
Jag trodde aldrig att
282
00:16:23,107 --> 00:16:25,693
det skulle vara så svårt
att resa med de här snorungarna.
283
00:16:27,277 --> 00:16:30,698
Mästaren vinner igen!
284
00:16:30,781 --> 00:16:32,950
Utbetalningen sker till oddset 1,4!
285
00:16:39,039 --> 00:16:41,208
Då tar jag med mig det här.
286
00:16:43,794 --> 00:16:46,797
Percival! Nu räcker det med brottning!
287
00:16:46,880 --> 00:16:48,215
Okej! Uppfattat!
288
00:16:48,799 --> 00:16:50,718
Vi ses!
289
00:16:50,801 --> 00:16:53,721
Tack för att ni lekte med mig!
290
00:17:04,064 --> 00:17:06,567
Morbror, du ser ut att må bra.
291
00:17:07,276 --> 00:17:09,486
Mår Edlin också bra?
292
00:17:10,863 --> 00:17:14,992
Jag är inte skyldig ynkryggen
som flydde sin träning en förklaring.
293
00:17:15,075 --> 00:17:16,326
Träning?
294
00:17:16,827 --> 00:17:17,953
Till helig riddare.
295
00:17:18,495 --> 00:17:19,538
Gjorde du det?
296
00:17:20,080 --> 00:17:22,750
Förresten, varför är Liones heliga riddare
297
00:17:22,833 --> 00:17:24,710
i den här södra regionen?
298
00:17:25,836 --> 00:17:28,255
Jag är inte skyldig
en vanlig person nån förklaring.
299
00:17:28,338 --> 00:17:31,800
Men jag kan nog gissa.
300
00:17:32,342 --> 00:17:33,510
Allvarligt?
301
00:17:34,428 --> 00:17:35,262
Skit också.
302
00:17:39,266 --> 00:17:41,518
Donny, du!
303
00:17:41,602 --> 00:17:43,771
Vad har du i handen?
304
00:17:44,646 --> 00:17:48,025
Det är ett fragment av en rituell artefakt
som kallas Eviga mörkrets kista...
305
00:17:49,276 --> 00:17:50,778
Var stal du den?
306
00:17:51,361 --> 00:17:53,280
Jag stal den inte!
307
00:17:53,363 --> 00:17:58,035
Jag vet att du har snott silvermynt
ur min plånbok ett par gånger!
308
00:17:59,536 --> 00:18:01,371
Ge tillbaka den!
309
00:18:01,455 --> 00:18:03,540
Jag fick i uppdrag att ta hand om den!
310
00:18:03,624 --> 00:18:04,750
Donny.
311
00:18:04,833 --> 00:18:08,295
Vet du ens vad den här saken är till för?
312
00:18:08,879 --> 00:18:12,800
Jag tror det är ett magiskt föremål
för att stänga in demonklanen eller nåt.
313
00:18:16,637 --> 00:18:17,554
Donny!
314
00:18:17,638 --> 00:18:23,060
Om den hamnar i onda händer
är det över för Liones!
315
00:18:30,150 --> 00:18:33,070
Det var dumt av mig
att ha förväntningar på dig.
316
00:18:33,654 --> 00:18:37,157
Modiga killar som du
kan ändå inte skydda folk.
317
00:18:37,658 --> 00:18:41,411
Jag är glad att ni gav upp
att bli heliga riddare.
318
00:18:41,912 --> 00:18:45,332
Min syster känner sig säkert
sviken på andra sidan.
319
00:18:49,169 --> 00:18:50,295
Så omoget av dig.
320
00:18:50,838 --> 00:18:53,173
Att slå honom när du är berusad.
321
00:18:55,425 --> 00:18:57,261
Titta, allihop!
322
00:18:57,344 --> 00:18:58,929
En stor hög guldmynt!
323
00:18:59,012 --> 00:19:01,849
Anne vann brottningsvadet...
324
00:19:02,933 --> 00:19:04,351
Det gjorde ont!
325
00:19:05,936 --> 00:19:07,938
Hallå! Hur vågar du?
326
00:19:08,021 --> 00:19:11,024
Barn som går till barer och spelhålor?
327
00:19:11,108 --> 00:19:14,111
Det måste vara ni
som leder Donny på fel väg!
328
00:19:14,194 --> 00:19:16,697
Vad pratar du om? Ge tillbaka den!
329
00:19:16,780 --> 00:19:17,614
Vi...
330
00:19:18,949 --> 00:19:23,871
Föremålet du tog från Donny
och pengarna Percival och Anne tjänade...
331
00:19:23,954 --> 00:19:25,289
Du ska få ge tillbaka dem.
332
00:19:26,039 --> 00:19:28,125
Fragmentet av Eviga mörkrets kista!
333
00:19:28,709 --> 00:19:32,129
Din jävel, du är en oförskämd snorunge!
334
00:19:32,212 --> 00:19:34,673
Du slog Donny när du var berusad.
335
00:19:34,756 --> 00:19:36,383
Jag är nog ändå ett snäpp över dig.
336
00:19:38,719 --> 00:19:41,388
Slog du Donny?
337
00:19:42,222 --> 00:19:44,474
För att han gjorde nåt dumt.
338
00:19:44,975 --> 00:19:46,602
Donny är en bra kille!
339
00:19:47,186 --> 00:19:49,021
Varför slog du honom?
340
00:19:49,104 --> 00:19:50,314
Slåss ni?
341
00:19:50,397 --> 00:19:54,902
Håll käften! Som om jag skulle
ta mig an ett barn på riktigt!
342
00:19:55,652 --> 00:19:57,487
Jag vet hur vi kan lösa det här.
343
00:19:58,238 --> 00:20:00,657
DEN FÖRSTA DEMONEN
344
00:20:00,741 --> 00:20:03,994
Vi turas om att svepa ett glas,
och den första som faller förlorar.
345
00:20:04,077 --> 00:20:05,621
Nasiens, menar du allvar?
346
00:20:05,704 --> 00:20:08,415
Bara lukten gör mig yr.
347
00:20:10,250 --> 00:20:11,668
Menar du allvar?
348
00:20:13,503 --> 00:20:14,713
Det är din tur.
349
00:20:14,796 --> 00:20:16,632
Du verkar redan ganska full,
350
00:20:16,715 --> 00:20:19,176
men det är ett perfekt
handikapp mot ett barn.
351
00:20:20,219 --> 00:20:22,221
Din kaxiga snorunge.
352
00:20:25,015 --> 00:20:26,516
Bara så du vet,
353
00:20:26,600 --> 00:20:30,437
jag har aldrig besegrats av en mänsklig
motståndare i en dryckestävling...
354
00:20:32,773 --> 00:20:34,524
Hör på, båda två.
355
00:20:35,108 --> 00:20:36,610
Bete er så naturligt som möjligt.
356
00:20:38,570 --> 00:20:40,697
Det är nåt med den här stan
som inte stämmer.
357
00:20:40,781 --> 00:20:43,325
Först trodde jag att jag inbillade mig.
358
00:20:44,785 --> 00:20:47,037
Men nu blir jag mer och mer säker på det.
359
00:20:47,537 --> 00:20:49,539
Det första var smedjan.
360
00:20:50,165 --> 00:20:53,669
Massor av rustningar och sköldar
med den kungliga symbolen var till salu.
361
00:20:54,336 --> 00:20:57,965
Symboler läggs alltid till efteråt
på kundens begäran.
362
00:20:58,548 --> 00:21:00,384
Det är ovanligt att de är utställda.
363
00:21:00,926 --> 00:21:02,678
Det andra var butiken.
364
00:21:02,761 --> 00:21:05,138
Sakerna Anghalhad köpte var inkonsekventa.
365
00:21:05,222 --> 00:21:07,182
Alla kostade lika mycket
366
00:21:07,266 --> 00:21:09,393
men inte ett enda föremål
var likt nåt annat.
367
00:21:10,185 --> 00:21:12,020
Båda fick mig att misstänka nåt.
368
00:21:13,814 --> 00:21:16,108
Det är mycket möjligt
369
00:21:16,191 --> 00:21:18,735
att allt som säljs i stan är stöldgods.
370
00:21:19,611 --> 00:21:23,240
Det gav upphov
till en tredje konstig känsla.
371
00:21:23,824 --> 00:21:27,452
Är invånarna verkligen Cant-bor?
372
00:21:32,582 --> 00:21:33,875
Hörni!
373
00:21:34,459 --> 00:21:37,879
Du har bra magkänsla, visst.
374
00:21:38,630 --> 00:21:42,384
Men du kom på det lite för sent.
375
00:21:48,473 --> 00:21:52,394
Kom du ända hit för att semestra,
376
00:21:52,477 --> 00:21:54,104
helige riddare Howzer?
377
00:21:56,356 --> 00:21:59,735
I så fall har du valt
fel plats att besöka.
378
00:22:00,235 --> 00:22:02,738
Så du visar dig äntligen.
379
00:22:03,739 --> 00:22:08,285
Ryktena om att du föll för
att bli banditernas ledare var sanna.
380
00:22:09,077 --> 00:22:09,911
Vem är han?
381
00:22:10,620 --> 00:22:14,374
Det här är min elev, Edlin.
382
00:22:16,543 --> 00:22:17,878
Donnys...
383
00:22:18,962 --> 00:22:20,172
...träningskamrat.
384
00:23:53,014 --> 00:23:57,936
ROAR OF DESTRUCTION
385
00:23:58,019 --> 00:23:58,979
Undertexter: Emma Lindahl