1 00:00:23,857 --> 00:00:28,445 《七大罪:启示录四骑士》 2 00:01:43,478 --> 00:01:47,941 有如楔子的拥抱 有如锁链的亲吻啊 3 00:01:49,025 --> 00:01:52,278 为了再次封印那群家伙 4 00:01:52,362 --> 00:01:55,782 在此献上在场人类的血与灵魂 5 00:01:58,952 --> 00:02:03,081 此刻现身吧 混沌的亡者们 6 00:02:03,915 --> 00:02:06,835 将这座城镇的居民当成活祭品 7 00:02:06,918 --> 00:02:10,588 将其血液注入常暗之棺中 8 00:02:14,801 --> 00:02:20,723 {\an8}剧名:《魔力的名字》 9 00:02:38,032 --> 00:02:40,451 有怪物 10 00:02:56,301 --> 00:02:57,427 达拉克 11 00:02:57,510 --> 00:03:00,096 混沌亡者就交给你指挥 12 00:03:00,930 --> 00:03:01,848 遵命 13 00:03:01,931 --> 00:03:04,475 将居民一个也不剩地献为祭品 14 00:03:06,561 --> 00:03:08,062 这数量也太惊人了吧 15 00:03:08,146 --> 00:03:11,107 这就是森所说的 有可能发生的可怕情况? 16 00:03:12,066 --> 00:03:15,987 他打算用那些怪物将人民一一献祭 17 00:03:17,113 --> 00:03:17,989 别担心 18 00:03:19,073 --> 00:03:21,784 森一定会想办法解决的 19 00:03:21,868 --> 00:03:24,996 我们该做的是尽快阻止伊隆席德 20 00:03:26,164 --> 00:03:28,875 那只狐狸在说谎 21 00:03:29,500 --> 00:03:32,003 我拥有的力量能够看穿这些 22 00:03:32,879 --> 00:03:35,757 就算如此你还是愿意相信 那只可疑狐狸所说的话吗? 23 00:03:36,341 --> 00:03:37,383 我愿意相信 24 00:03:40,845 --> 00:03:44,641 反正那家伙一直以来都形迹可疑啊 25 00:03:45,266 --> 00:03:46,768 如果珀西瓦里相信他的话... 26 00:03:48,895 --> 00:03:51,231 真是一群滥好人 27 00:03:52,523 --> 00:03:54,275 我知道了 快行动吧 28 00:03:59,113 --> 00:04:00,114 父亲大人 29 00:04:01,616 --> 00:04:03,201 父亲大人 你还好吗? 30 00:04:07,664 --> 00:04:10,083 别担心 他只是昏倒了 31 00:04:15,630 --> 00:04:18,508 珀西瓦里 你这次又来做什么? 32 00:04:19,050 --> 00:04:22,595 本来这次一定要终结你的性命 33 00:04:22,679 --> 00:04:24,597 但我今晚无暇做那种事 34 00:04:25,139 --> 00:04:27,016 现在立刻停止仪式 35 00:04:28,142 --> 00:04:30,144 要我停止仪式? 36 00:04:31,104 --> 00:04:33,064 你竟敢用那种口气对我说话 37 00:04:37,402 --> 00:04:39,821 这就是那家伙的真正实力? 38 00:04:39,904 --> 00:04:42,240 他跟塔利西卡完全不是同个等级啊 39 00:04:42,323 --> 00:04:43,574 {\an8}难以置信 40 00:04:43,658 --> 00:04:46,160 {\an8}他虽然背对着我们 却仍然毫无破绽 41 00:04:46,661 --> 00:04:50,081 即使如此 我们还是得做些什么 42 00:04:50,832 --> 00:04:54,127 可是我的身体却因为恐惧而无法动弹 43 00:04:55,253 --> 00:04:59,090 那个男人一定会毫不犹豫地杀了我们 44 00:05:05,179 --> 00:05:06,681 给我住手 45 00:05:17,191 --> 00:05:19,610 真是没有教养 46 00:05:19,694 --> 00:05:23,197 不会吧?他竟然避开了 当时让塔利西卡受重伤的攻击 47 00:05:24,198 --> 00:05:28,119 虽然我觉得不太可能 但你是打算跟我战斗吗? 48 00:05:29,704 --> 00:05:33,124 珀西瓦里 别忘了我们的目的 49 00:05:33,207 --> 00:05:34,834 我当然没忘 50 00:05:44,052 --> 00:05:45,178 行不通啊 51 00:05:45,261 --> 00:05:46,137 原来如此 52 00:05:46,220 --> 00:05:48,639 你锁定的目标是常暗之棺啊 53 00:05:49,599 --> 00:05:53,144 那你也一定清楚我们的目的 54 00:05:53,227 --> 00:05:56,147 我才不要回答你呢 55 00:05:57,732 --> 00:05:59,150 各位 快跳起来 56 00:06:06,240 --> 00:06:08,117 这就是他的魔力? 57 00:06:08,201 --> 00:06:10,203 我们只要被打中一击就完蛋了 58 00:06:12,747 --> 00:06:14,791 真是毫无教养 59 00:06:15,333 --> 00:06:18,920 别再让我重复一遍 那不是你对父亲应有的口气吧? 60 00:06:20,254 --> 00:06:22,173 父亲?他是谁的父亲? 61 00:06:22,799 --> 00:06:24,967 伊隆席德是珀西瓦里的父亲 62 00:06:25,468 --> 00:06:28,262 而且杀了他爷爷的好像就是那个男人 63 00:06:29,764 --> 00:06:32,141 比起这个 我们最好快逃 64 00:06:32,225 --> 00:06:33,684 那家伙实在太危险了 65 00:06:33,768 --> 00:06:36,104 就算我们是一群小鬼头 他也不会手下留情 66 00:06:36,187 --> 00:06:37,480 事到如今你还说这些? 67 00:06:37,563 --> 00:06:39,816 那这座城镇的人们该怎么办? 68 00:06:39,899 --> 00:06:44,320 我们本来就跟这座城镇 没有任何关系啊 69 00:06:44,403 --> 00:06:46,280 你这个人真是恶劣 70 00:06:46,364 --> 00:06:47,323 他说得对 71 00:06:47,990 --> 00:06:49,826 这是这座城镇内部的问题 72 00:06:50,368 --> 00:06:52,578 我应该独自面对 73 00:06:53,663 --> 00:06:54,789 我不会逃走 74 00:06:55,289 --> 00:06:58,626 因为我十分了解 你想要保护故乡的心情 75 00:07:00,795 --> 00:07:02,296 随便你们 76 00:07:05,675 --> 00:07:07,635 我才不想死呢 77 00:07:09,887 --> 00:07:13,141 人一死就全都结束了啊 78 00:07:15,184 --> 00:07:19,147 如果你不立刻停止仪式 我就破坏常暗之棺 79 00:07:20,189 --> 00:07:21,858 这个笑话可真难笑 80 00:07:24,777 --> 00:07:29,949 各位 趁我封住他的行动时 破坏常暗之棺 81 00:07:34,787 --> 00:07:36,622 封住我的行动? 82 00:07:47,884 --> 00:07:49,802 这是巴尔吉斯教你的吗? 83 00:07:50,344 --> 00:07:52,388 还满有一套的 84 00:07:53,890 --> 00:07:58,227 如果是砧板上动弹不得的鸟 你应该能熟练地宰杀吧 85 00:08:04,400 --> 00:08:07,028 {\an8}你不只杀了自己的父亲 86 00:08:07,111 --> 00:08:09,030 {\an8}竟然还想要对自己的孩子痛下毒手? 87 00:08:09,739 --> 00:08:10,823 {\an8}简直是厚颜无耻 88 00:08:11,491 --> 00:08:12,325 安... 89 00:08:12,909 --> 00:08:16,871 真让人难以接受啊 一个女人却学圣骑士做这种事? 90 00:08:18,915 --> 00:08:20,833 那又有什么不好? 91 00:08:22,418 --> 00:08:25,963 我要成为圣骑士 保护父亲大人跟这座城镇 92 00:08:26,464 --> 00:08:28,716 就像我母亲大人那样 93 00:08:29,425 --> 00:08:33,346 无论性别是什么 每个人都会想要保护自己重要的人 94 00:08:43,189 --> 00:08:46,609 就算你变成那副模样也还能战斗吗? 95 00:08:52,949 --> 00:08:55,493 你认为我这样就没办法战斗了? 96 00:09:02,333 --> 00:09:03,876 这就是我的觉悟 97 00:09:04,460 --> 00:09:05,336 安... 98 00:09:06,045 --> 00:09:07,880 我只是为了还刚才欠的人情 99 00:09:08,464 --> 00:09:09,924 好帅啊 100 00:09:11,342 --> 00:09:12,468 谢谢 101 00:09:12,969 --> 00:09:14,303 原来如此 102 00:09:14,387 --> 00:09:16,681 看来你不只剑术精湛 也很有胆量 103 00:09:17,306 --> 00:09:19,392 只可惜是个女人 104 00:09:20,309 --> 00:09:24,772 虽然只是擦伤 但你竟能对我造成伤害 105 00:09:32,488 --> 00:09:35,908 身体麻痹了 小丫头 你做了什么? 106 00:09:37,493 --> 00:09:39,412 抱歉 安格哈尔哈特 107 00:09:40,496 --> 00:09:44,584 我擅自将麻痹的效果附加在剑上了 108 00:09:44,667 --> 00:09:45,918 (调毒附咒 “麻痹毒”) 109 00:09:47,253 --> 00:09:49,005 纳希恩斯 110 00:09:50,131 --> 00:09:54,802 尽是些缺乏管教的家伙 111 00:09:55,428 --> 00:09:58,556 你们这群小鬼就这么想 见识看看什么是绝望吗? 112 00:10:00,641 --> 00:10:03,686 那我就让你们瞧瞧 113 00:10:10,526 --> 00:10:11,569 不妙啊 114 00:10:11,652 --> 00:10:12,820 安 115 00:10:12,903 --> 00:10:14,322 父亲大人 116 00:10:15,072 --> 00:10:17,033 贝尔菲斯特玛戈 117 00:10:17,116 --> 00:10:18,326 (寂静前的凄枪) 118 00:10:43,059 --> 00:10:45,936 妈妈 给我吧 119 00:10:47,480 --> 00:10:51,359 可恶 我得尽快离开这个城镇才行 120 00:10:54,028 --> 00:10:54,862 妈妈? 121 00:10:59,950 --> 00:11:00,951 不要啊 122 00:11:03,954 --> 00:11:05,998 好可怕 我不想死 123 00:11:06,082 --> 00:11:08,376 别担心 不会有事的 124 00:11:10,586 --> 00:11:12,588 谁来救救我们啊 125 00:11:13,381 --> 00:11:16,384 搞什么?快来人救救她们啦 126 00:11:23,974 --> 00:11:26,727 舅舅 我该怎么做才好? 127 00:11:31,857 --> 00:11:32,900 父亲大人 128 00:11:32,983 --> 00:11:35,319 振作点 你竟然这么乱来 129 00:11:35,903 --> 00:11:38,906 {\an8}保护孩子是父亲的责任 130 00:11:39,865 --> 00:11:40,908 你受伤了吗? 131 00:11:40,991 --> 00:11:42,701 这些是珀西瓦里的... 132 00:11:43,411 --> 00:11:45,413 是你们保护了他吗? 133 00:11:48,165 --> 00:11:49,959 纳希恩斯 你没事吧? 134 00:11:50,501 --> 00:11:51,919 不用担心我 135 00:11:52,628 --> 00:11:53,963 比起这个 珀西瓦里呢? 136 00:12:00,261 --> 00:12:01,679 珀西瓦里 137 00:12:02,304 --> 00:12:06,392 你居然能从我的魔力下守住伙伴们 138 00:12:07,017 --> 00:12:12,189 如果让你继续成长下去 肯定会变成麻烦的存在 139 00:12:12,273 --> 00:12:17,194 回答我 伊隆席德 为什么你要杀爷爷? 140 00:12:17,278 --> 00:12:21,740 考量到那个男人 可能是启示录四骑士之一 141 00:12:21,824 --> 00:12:24,201 为了以防万一 那是最合理的判断 142 00:12:24,952 --> 00:12:28,706 那就是你杀了爷爷的理由吗? 143 00:12:29,290 --> 00:12:33,377 那个混蛋夺走了我的珍视之物后逃亡 144 00:12:33,878 --> 00:12:36,505 光凭那一点 他就罪该万死 145 00:12:44,430 --> 00:12:45,848 就趁现在 常暗之棺 146 00:12:50,644 --> 00:12:52,521 现在立刻停止仪式 147 00:13:02,281 --> 00:13:04,825 这是你对父亲该有的态度吗? 148 00:13:05,910 --> 00:13:07,077 珀西瓦里 149 00:13:07,870 --> 00:13:09,079 住手 150 00:13:09,163 --> 00:13:10,289 给我住手 151 00:13:10,998 --> 00:13:12,583 你竟然忍心 对自己的孩子做出这种事? 152 00:13:13,667 --> 00:13:14,835 闭上你的嘴 臭丫头 153 00:13:17,880 --> 00:13:20,841 下次折断的可就不只是你的剑了 154 00:13:28,933 --> 00:13:30,726 这是一个美好的夜晚 155 00:13:34,939 --> 00:13:36,565 请你住手吧 156 00:13:36,649 --> 00:13:37,858 他会死的 157 00:13:37,942 --> 00:13:44,823 此仪式完成之际 我们当前的障碍里欧涅丝一定会灭亡 158 00:13:44,907 --> 00:13:48,077 而且只要处理掉你这家伙 159 00:13:48,160 --> 00:13:51,872 启示录四骑士将永远无法全员集结 160 00:13:53,958 --> 00:13:56,335 - 治愈 - 治愈 161 00:13:58,462 --> 00:14:01,757 话说还真是滑稽又奇异啊 162 00:14:01,840 --> 00:14:04,385 是很适合你这种废物的魔力 163 00:14:08,973 --> 00:14:10,891 住手 164 00:14:16,647 --> 00:14:18,440 爷爷... 165 00:14:25,990 --> 00:14:29,910 {\an8}《七大罪:启示录四骑士》 166 00:14:30,494 --> 00:14:33,914 {\an8}《七大罪:启示录四骑士》 167 00:14:44,758 --> 00:14:49,179 我什么也做不了 168 00:14:49,805 --> 00:14:51,682 {\an8}这实在是太残忍了 169 00:14:55,853 --> 00:14:58,439 他的魔力确定已完全消失 170 00:14:59,148 --> 00:15:02,693 如此一来 不祥预言中 启示录四骑士的其中一人 171 00:15:02,776 --> 00:15:04,194 已被我成功处理掉了 172 00:15:05,362 --> 00:15:08,991 剩下的就是顺利完成 173 00:15:09,074 --> 00:15:10,284 常暗之棺的仪式 174 00:15:11,827 --> 00:15:13,746 此刻 混沌的亡者们 175 00:15:14,455 --> 00:15:17,207 将西斯塔纳的居民屠杀殆尽 176 00:15:29,929 --> 00:15:32,723 你们这些小孩就滚回家吧 177 00:15:35,809 --> 00:15:37,478 醒一醒啊 178 00:15:37,561 --> 00:15:38,437 对了 179 00:15:40,314 --> 00:15:43,609 这是你帮助我制作成功的药 180 00:15:44,193 --> 00:15:47,488 来 喝吧 这一定会让你好起来的 181 00:15:50,574 --> 00:15:53,118 喝下去啊 求求你 182 00:15:54,954 --> 00:15:55,871 让开 183 00:16:15,349 --> 00:16:16,183 为什么? 184 00:16:17,101 --> 00:16:18,769 你为什么不喝? 185 00:16:20,854 --> 00:16:22,439 实在太过分了 186 00:16:22,523 --> 00:16:26,276 竟然被自己的亲生父亲 如此残酷地杀害 187 00:16:26,860 --> 00:16:28,696 混沌的亡者们 188 00:16:29,196 --> 00:16:31,490 尽快献上祭品 189 00:16:32,032 --> 00:16:36,286 向毁灭里欧涅丝的 地狱业火中添加柴火吧 190 00:16:42,584 --> 00:16:46,505 {\an8}你看 那个哥哥把怪物 抬到那么高的地方耶 191 00:16:47,172 --> 00:16:48,298 你们听好了 192 00:16:49,883 --> 00:16:52,845 我会在这家伙掉回地上前想办法 193 00:16:53,721 --> 00:16:54,930 你们要撑到那时候 194 00:16:55,014 --> 00:16:57,516 那位先生一定是圣骑士大人 195 00:16:58,017 --> 00:16:59,893 他一定会守住这座城镇的 196 00:17:01,020 --> 00:17:02,896 我到底在做什么啊? 197 00:17:03,605 --> 00:17:07,443 好啦 我这就回去 这下可以了吧? 198 00:17:08,277 --> 00:17:11,030 反正就算要逃 这里也全都是怪物 199 00:17:11,113 --> 00:17:13,532 而且会没脸见那些家伙 200 00:17:14,033 --> 00:17:17,369 但那个伊隆席德也太危险了吧 201 00:17:17,453 --> 00:17:20,581 我如果回去 这次搞不好真的会被杀 202 00:17:21,540 --> 00:17:23,959 你也该下定决心了 都尼 203 00:17:24,668 --> 00:17:27,671 没必要勉强去跟那家伙战斗 204 00:17:27,755 --> 00:17:30,507 常暗之棺 只要搞定常暗之棺就好啦 205 00:17:32,134 --> 00:17:34,511 不过事情不可能会那么顺利吧 206 00:17:39,516 --> 00:17:42,728 {\an8}但是只要那家伙在 总会有办法的 207 00:17:46,982 --> 00:17:48,484 小珀西瓦里? 208 00:17:49,068 --> 00:17:51,487 怎么会?可是他确实已经... 209 00:17:51,570 --> 00:17:52,529 什么? 210 00:17:53,572 --> 00:17:56,116 虽然微弱 但他的魔力恢复了? 211 00:17:56,784 --> 00:18:00,037 不可能 我明明有确实地杀了他 212 00:18:01,080 --> 00:18:03,791 既然如此 我就再杀一次 213 00:18:18,430 --> 00:18:24,853 看来因为你的毒 大幅降低了我魔力的准确度 214 00:18:25,687 --> 00:18:26,814 你听好 小男孩 215 00:18:27,397 --> 00:18:30,484 如果你还想活命的话就从那里让开 216 00:18:31,527 --> 00:18:32,945 {\an8}我拒绝 217 00:18:33,028 --> 00:18:34,696 那就随你高兴吧 218 00:18:39,284 --> 00:18:41,453 我绝对不能让你死掉 219 00:18:42,246 --> 00:18:45,249 欠你的恩情我都还没还上 220 00:18:47,668 --> 00:18:50,587 没错 我也还没有对你道歉 221 00:18:51,171 --> 00:18:54,591 我曾说过你一定跟父亲一样 不是什么好东西 222 00:18:55,801 --> 00:18:56,718 但并非如此 223 00:18:57,302 --> 00:18:58,971 你是一个很棒的男孩 224 00:19:01,223 --> 00:19:06,353 我第一次遇到像你这种 不说谎而且表里如一的人 225 00:19:07,688 --> 00:19:11,233 当你抓起我的手 帮助我逃走的时候 226 00:19:11,942 --> 00:19:13,861 {\an8}我感觉有事情即将发生 227 00:19:16,446 --> 00:19:20,033 你从相遇的那一刻起就一直相信着我 228 00:19:20,784 --> 00:19:22,870 还救了回声谷和奥多 229 00:19:22,953 --> 00:19:27,499 {\an8}最重要的是 你拯救了我 因孤独而快要承受不住的心 230 00:19:28,250 --> 00:19:29,376 {\an8}你是我的... 231 00:19:29,459 --> 00:19:30,627 小白鼠 232 00:19:30,711 --> 00:19:32,129 小白鼠 233 00:19:32,963 --> 00:19:34,173 英雄 234 00:19:45,726 --> 00:19:48,353 下次可不只有头发 235 00:19:48,437 --> 00:19:51,648 我会砍下你的手脚 最后是你的头 236 00:19:52,232 --> 00:19:55,194 我就算死 也决不屈服于你这种人渣 237 00:19:59,239 --> 00:20:00,073 这些是什么? 238 00:20:00,866 --> 00:20:03,160 他的魔力竟然在持续增强 239 00:20:05,787 --> 00:20:07,664 抱歉让你们久等啦 240 00:20:10,417 --> 00:20:13,086 “打倒坏人 拯救弱者 241 00:20:13,712 --> 00:20:17,674 成为能赌上自身性命 来保护珍贵事物之人” 242 00:20:17,758 --> 00:20:21,011 正义圣骑士的都尼大人登场啦 243 00:20:22,137 --> 00:20:23,305 开玩笑的啦 244 00:20:25,390 --> 00:20:26,558 那家伙是怎样? 245 00:20:27,935 --> 00:20:29,811 你为什么回来了? 246 00:20:30,395 --> 00:20:31,855 为什么?那当然是因为... 247 00:20:32,856 --> 00:20:34,816 {\an8}珀西瓦里在这啊 248 00:20:36,902 --> 00:20:39,404 所以那位主角珀西瓦里在哪啊? 249 00:20:44,493 --> 00:20:46,411 到底发生了什么事啊? 250 00:20:46,495 --> 00:20:47,329 我不知道 251 00:20:55,420 --> 00:20:57,005 这是... 252 00:20:57,881 --> 00:20:59,841 冲崩 253 00:21:19,027 --> 00:21:19,861 安 254 00:21:20,862 --> 00:21:22,656 安 你在哪? 255 00:21:27,077 --> 00:21:29,037 他果然非常危险 256 00:21:30,247 --> 00:21:32,457 我一定得在这里处理掉他 257 00:21:36,253 --> 00:21:41,174 我在黑暗之中听到 大家呼唤我的声音 让我终于明白 258 00:21:42,843 --> 00:21:46,179 这是我的魔力 但又不只是我的魔力 259 00:21:47,389 --> 00:21:52,102 {\an8}大家相信我、想着我的心情 会成为我的力量 260 00:21:52,185 --> 00:21:54,187 {\an8}去寻找你能打从心底信任 261 00:21:54,271 --> 00:21:59,901 {\an8}并一起活下去的重要对象吧 262 00:22:00,819 --> 00:22:02,654 {\an8}我找到了喔 爷爷 263 00:22:05,240 --> 00:22:07,159 那就是你的... 264 00:22:07,743 --> 00:22:09,745 这就是我的魔力 265 00:22:12,622 --> 00:22:16,126 珀西瓦里 我可爱的孙子啊... 266 00:22:16,793 --> 00:22:18,045 你是我的... 267 00:22:18,795 --> 00:22:19,755 希望 268 00:23:53,014 --> 00:23:57,936 剧名:《年幼的勇者们》 269 00:23:58,019 --> 00:23:59,062 字幕翻译:梁雪莹