1
00:01:43,478 --> 00:01:47,941
Din omfamning är en kil,
och din kyss är en kedja.
2
00:01:49,025 --> 00:01:52,278
Jag offrar människobarnens blod och själar
3
00:01:52,362 --> 00:01:55,323
för att stänga in dessa varelser igen.
4
00:01:58,952 --> 00:02:03,081
Res er, varelser av kaos.
5
00:02:03,915 --> 00:02:06,835
Ta stadens invånare som offer
6
00:02:06,918 --> 00:02:10,588
och häll deras blod
i Eviga mörkrets kista.
7
00:02:14,801 --> 00:02:20,723
{\an8}THE NAME OF THE MAGIC
8
00:02:38,032 --> 00:02:40,451
Ett monster!
9
00:02:56,301 --> 00:02:57,427
Darak.
10
00:02:57,510 --> 00:03:00,096
Jag överlåter befälet
över kaosets varelser åt dig.
11
00:03:00,930 --> 00:03:01,848
Ja, sir.
12
00:03:01,931 --> 00:03:04,475
Offra varenda en av dem.
13
00:03:06,561 --> 00:03:08,062
De är så många!
14
00:03:08,146 --> 00:03:11,107
Var det så Sin sa att det skulle bli?
15
00:03:12,066 --> 00:03:15,987
Han tänker använda monstren
för att offra människorna.
16
00:03:17,113 --> 00:03:17,989
Oroa er inte.
17
00:03:19,073 --> 00:03:21,784
Sin gör säkert nåt åt det!
18
00:03:21,868 --> 00:03:24,996
Vi måste fokusera på
att stoppa Ironside så fort som möjligt!
19
00:03:26,164 --> 00:03:28,875
Räven ljuger om något.
20
00:03:29,500 --> 00:03:32,003
Jag har en kraft som gör
att jag kan känna av sånt.
21
00:03:32,879 --> 00:03:35,757
Tänker du ändå lita på
vad han säger till dig?
22
00:03:36,341 --> 00:03:37,383
Ja!
23
00:03:40,845 --> 00:03:44,641
Det är inget nytt att han beter sig skumt.
24
00:03:45,266 --> 00:03:46,768
Om Percival litar på honom...
25
00:03:48,895 --> 00:03:51,231
Vilka godtrogna typer.
26
00:03:52,523 --> 00:03:54,275
Okej. Vi skyndar oss.
27
00:03:59,113 --> 00:04:00,114
Far!
28
00:04:01,616 --> 00:04:03,201
Far, är du okej?
29
00:04:07,664 --> 00:04:10,083
Oroa dig inte. Han är bara medvetslös.
30
00:04:15,630 --> 00:04:18,508
Percival, vad gör du här den här gången?
31
00:04:19,050 --> 00:04:22,595
I vanliga fall
hade jag försökt krossa dig en sista gång,
32
00:04:22,679 --> 00:04:24,597
men ikväll är jag upptagen.
33
00:04:25,139 --> 00:04:27,016
Stoppa ritualen nu!
34
00:04:28,142 --> 00:04:30,144
"Stoppa ritualen"?
35
00:04:31,104 --> 00:04:33,064
Hur vågar du säga så till mig?
36
00:04:37,402 --> 00:04:39,821
Är det här hans sanna styrka?
37
00:04:39,904 --> 00:04:42,240
Han är på en helt annan nivå än Talisker!
38
00:04:42,323 --> 00:04:43,574
Otroligt.
39
00:04:43,658 --> 00:04:46,160
Han har ryggen vänd mot oss,
men han är inte ogarderad.
40
00:04:46,661 --> 00:04:50,081
Vi måste ändå göra nåt!
41
00:04:50,832 --> 00:04:54,127
Men jag är så rädd
att jag inte kan röra mig.
42
00:04:55,253 --> 00:04:59,090
Han kommer döda oss utan att tveka.
43
00:05:05,179 --> 00:05:06,681
Sluta!
44
00:05:17,191 --> 00:05:19,610
Så odisciplinerad.
45
00:05:19,694 --> 00:05:23,197
Seriöst? Han klarade sig undan attacken
Percival använde mot Talisker!
46
00:05:24,198 --> 00:05:28,119
Jag har svårt att tro det.
Tänker du verkligen slåss mot mig?
47
00:05:29,704 --> 00:05:33,124
Percival! Glöm inte vårt mål!
48
00:05:33,207 --> 00:05:34,834
Självklart inte!
49
00:05:44,052 --> 00:05:45,178
Det fungerade inte!
50
00:05:45,261 --> 00:05:46,137
Jag förstår.
51
00:05:46,220 --> 00:05:48,639
Du är ute efter Eviga mörkrets kista.
52
00:05:49,599 --> 00:05:53,144
Du känner förstås även till vårt mål.
53
00:05:53,227 --> 00:05:56,147
Som om jag skulle svara nån som du!
54
00:05:57,732 --> 00:05:59,150
Hoppa, allihop!
55
00:06:06,240 --> 00:06:08,117
Är det här hans magi?
56
00:06:08,201 --> 00:06:10,203
Om han träffar oss en gång är det över.
57
00:06:12,747 --> 00:06:14,791
Så totalt odisciplinerad.
58
00:06:15,333 --> 00:06:18,920
Tvinga mig inte att upprepa mig.
Är det så här du talar till din far?
59
00:06:20,254 --> 00:06:22,173
Far? Vems...
60
00:06:22,799 --> 00:06:24,967
Ironside är Percivals far,
61
00:06:25,468 --> 00:06:28,262
och tydligen dödade han Percivals farfar.
62
00:06:29,764 --> 00:06:32,141
Vi borde sticka härifrån.
63
00:06:32,225 --> 00:06:33,684
Den jäveln är för farlig!
64
00:06:33,768 --> 00:06:36,104
Han kommer vara skoningslös,
trots att vi är barn!
65
00:06:36,187 --> 00:06:37,480
Vill du backa ur nu?
66
00:06:37,563 --> 00:06:39,816
Men invånarna då?
67
00:06:39,899 --> 00:06:44,320
Vi har inget med den här staden att göra!
68
00:06:44,403 --> 00:06:46,280
Du är otrolig!
69
00:06:46,364 --> 00:06:47,323
Han har rätt.
70
00:06:47,990 --> 00:06:49,826
Det här är vår stads problem.
71
00:06:50,368 --> 00:06:52,578
Jag borde ta hand om det själv.
72
00:06:53,663 --> 00:06:54,789
Jag flyr inte.
73
00:06:55,289 --> 00:06:58,626
Jag förstår att man vill skydda sitt hem.
74
00:07:00,795 --> 00:07:02,296
Som ni vill!
75
00:07:05,675 --> 00:07:07,635
Jag vill inte dö!
76
00:07:09,887 --> 00:07:13,141
Om jag dör är allt över!
77
00:07:15,184 --> 00:07:19,147
Om du inte stoppar ritualen
förstör jag Eviga mörkrets kista!
78
00:07:20,189 --> 00:07:21,858
Vilket nonsens.
79
00:07:24,777 --> 00:07:29,949
Allihop, slå sönder kistan medan
jag hindrar honom från att röra sig!
80
00:07:34,787 --> 00:07:36,622
Hindrar mina rörelser?
81
00:07:47,884 --> 00:07:49,802
Lärde du dig det av Varghese?
82
00:07:50,344 --> 00:07:52,388
Din skicklighet är imponerande.
83
00:07:53,890 --> 00:07:58,227
Du skulle nog ganska skickligt
kunna rensa en död fågel på skärbrädan.
84
00:08:04,400 --> 00:08:07,028
Du dödade din far med dina egna händer,
85
00:08:07,111 --> 00:08:09,030
och nu försöker du döda din son?
86
00:08:09,739 --> 00:08:10,823
Du borde skämmas!
87
00:08:11,491 --> 00:08:12,325
Anne...
88
00:08:12,909 --> 00:08:16,871
En kvinna som låtsas vara helig riddare?
Det accepterar jag inte.
89
00:08:18,915 --> 00:08:20,833
Vad är det för fel med det?
90
00:08:22,418 --> 00:08:25,963
Jag ska bli helig riddare
och skydda min far och staden!
91
00:08:26,464 --> 00:08:28,716
Precis som min mor gjorde!
92
00:08:29,425 --> 00:08:33,346
Oavsett kön har vi alla samma önskan.
Att skydda de vi håller kära!
93
00:08:43,189 --> 00:08:46,609
Kan du slåss när du ser ut så där?
94
00:08:52,949 --> 00:08:55,243
Skulle jag inte kunna det?
95
00:09:02,333 --> 00:09:03,876
Det här är mitt beslut!
96
00:09:04,460 --> 00:09:05,336
Anne...
97
00:09:06,045 --> 00:09:07,880
Jag återgäldar bara min skuld till dig.
98
00:09:08,464 --> 00:09:09,924
Vad coolt!
99
00:09:11,342 --> 00:09:12,468
Tack.
100
00:09:12,969 --> 00:09:14,303
Jag förstår.
101
00:09:14,387 --> 00:09:16,681
Du har inte bara svärdskunskaper
utan även mod.
102
00:09:17,306 --> 00:09:19,392
Det är synd att du är kvinna.
103
00:09:20,309 --> 00:09:24,772
Det var bara en skråma,
men du lyckades träffa mig.
104
00:09:32,488 --> 00:09:35,908
Min kropp domnar av...
Lilla flicka, vad har du gjort?
105
00:09:37,493 --> 00:09:39,412
Förlåt, Anghalhad.
106
00:09:40,496 --> 00:09:44,584
Jag tog mig friheten att förtrolla
ditt svärd med en förlamningseffekt.
107
00:09:44,667 --> 00:09:45,918
GIFTFÖRTROLLNING "BOLMÖRT"
108
00:09:47,253 --> 00:09:49,005
Nasiens!
109
00:09:50,131 --> 00:09:54,802
Så totalt odisciplinerade,
varenda en av dem.
110
00:09:55,428 --> 00:09:58,556
Är ni snorungar så ivriga
att bevittna förtvivlan?
111
00:10:00,641 --> 00:10:03,686
Då ska jag visa er.
112
00:10:10,526 --> 00:10:11,569
Det här är illa!
113
00:10:11,652 --> 00:10:12,820
Anne!
114
00:10:12,903 --> 00:10:14,322
Far!
115
00:10:15,072 --> 00:10:17,033
Belfest Margot.
116
00:10:17,116 --> 00:10:18,326
BÅL FÖRE TYSTNADEN
117
00:10:43,059 --> 00:10:45,936
Mamma, jag vill.
118
00:10:47,480 --> 00:10:51,359
Jag måste bort från den här staden
så fort som möjligt!
119
00:10:54,028 --> 00:10:54,862
Mamma?
120
00:10:59,950 --> 00:11:00,951
Nej!
121
00:11:03,954 --> 00:11:05,998
Jag är rädd! Jag vill inte dö!
122
00:11:06,082 --> 00:11:08,376
Det är okej. Det kommer att ordna sig.
123
00:11:10,586 --> 00:11:12,588
Hjälp, någon!
124
00:11:13,381 --> 00:11:16,384
Kom igen. Kan inte någon hjälpa dem?
125
00:11:23,974 --> 00:11:26,727
Farbror! Vad ska jag göra?
126
00:11:31,857 --> 00:11:32,900
Far!
127
00:11:32,983 --> 00:11:35,319
Stanna hos mig!
Varför gjorde du något så oaktsamt?
128
00:11:35,903 --> 00:11:38,906
Det är en förälders plikt
att skydda sitt barn.
129
00:11:39,865 --> 00:11:40,908
Är du skadad?
130
00:11:40,991 --> 00:11:42,701
Det är Percivals...
131
00:11:43,411 --> 00:11:45,413
Skyddade ni honom?
132
00:11:48,165 --> 00:11:49,959
Nasiens! Mår du bra?
133
00:11:50,501 --> 00:11:51,919
Oroa dig inte för mig.
134
00:11:52,628 --> 00:11:53,963
Var är Percival?
135
00:12:00,261 --> 00:12:01,679
Percival!
136
00:12:02,304 --> 00:12:06,392
Jag är imponerad att du lyckades
skydda dina vänner från min magi.
137
00:12:07,017 --> 00:12:12,189
Du kommer att bli en plåga
om du fortsätter växa så här.
138
00:12:12,273 --> 00:12:17,194
Svara mig, Ironside!
Varför dödade du farfar?
139
00:12:17,278 --> 00:12:21,740
Med tanke på att han kunde vara
en av Apokalypsens fyra ryttare
140
00:12:21,824 --> 00:12:24,201
var det det enda logiska.
141
00:12:24,952 --> 00:12:28,706
Var det därför du dödade farfar?
142
00:12:29,290 --> 00:12:33,377
Den jäveln stal något värdefullt
från mig och flydde!
143
00:12:33,878 --> 00:12:36,505
Bara för det förtjänade han att dö!
144
00:12:44,430 --> 00:12:45,848
Nu! Kistan!
145
00:12:50,644 --> 00:12:52,521
Stoppa ritualen nu!
146
00:13:02,281 --> 00:13:04,825
Så gör man inte mot sin egen far.
147
00:13:05,910 --> 00:13:07,077
Percival!
148
00:13:07,870 --> 00:13:09,079
Sluta.
149
00:13:09,163 --> 00:13:10,289
Sluta!
150
00:13:10,998 --> 00:13:12,583
Hur kan du skada ditt eget barn?
151
00:13:13,667 --> 00:13:14,835
Var tyst, lilla flicka!
152
00:13:17,880 --> 00:13:20,841
Nästa gång bryter jag av
mer än bara ditt svärd.
153
00:13:28,933 --> 00:13:30,726
Det är en bra kväll.
154
00:13:34,939 --> 00:13:36,565
Snälla, sluta!
155
00:13:36,649 --> 00:13:37,858
Han kommer att dö!
156
00:13:37,942 --> 00:13:44,823
När ritualen är fullbordad kommer Liones,
vårt första hinder, att falla.
157
00:13:44,907 --> 00:13:48,077
Och genom att ta itu med dig
158
00:13:48,160 --> 00:13:51,872
kommer Apokalypsens fyra ryttare
aldrig att mötas.
159
00:13:53,958 --> 00:13:56,335
- Läk.
- Läk.
160
00:13:58,462 --> 00:14:01,757
Så absurt och konstigt...
161
00:14:01,840 --> 00:14:04,385
Den sortens magi
passar ett meningslöst misslyckande.
162
00:14:08,973 --> 00:14:10,891
Sluta!
163
00:14:16,647 --> 00:14:18,440
Farfar...
164
00:14:44,758 --> 00:14:49,179
Jag kunde inte göra nåt.
165
00:14:49,805 --> 00:14:51,682
Det här är för grymt.
166
00:14:55,853 --> 00:14:58,439
Hans magi har försvunnit helt.
167
00:14:59,148 --> 00:15:02,693
Det betyder att jag har undanröjt
en av Apokalypsens fyra ryttare
168
00:15:02,776 --> 00:15:04,194
från den avskyvärda profetian.
169
00:15:05,362 --> 00:15:08,991
Allt som återstår är att
avsluta ritualen för Eviga mörkrets kista
170
00:15:09,074 --> 00:15:10,284
utan att bli störd.
171
00:15:11,827 --> 00:15:13,746
Så, varelser av kaos,
172
00:15:14,455 --> 00:15:17,207
slakta alla invånare i Sistana!
173
00:15:29,929 --> 00:15:32,723
Ungar, ni måste gå hem nu.
174
00:15:35,809 --> 00:15:37,478
Snälla, vakna!
175
00:15:37,561 --> 00:15:38,437
Just det!
176
00:15:40,314 --> 00:15:43,609
Den här! Medicinen som
du hjälpte till att färdigställa.
177
00:15:44,193 --> 00:15:47,488
Drick nu! Den gör dig säkert bättre.
178
00:15:50,574 --> 00:15:53,118
Drick! Snälla.
179
00:15:54,954 --> 00:15:55,871
Flytta på dig!
180
00:16:15,349 --> 00:16:16,183
Varför?
181
00:16:17,101 --> 00:16:18,769
Varför dricker han det inte?
182
00:16:20,854 --> 00:16:22,439
Så grymt...
183
00:16:22,523 --> 00:16:26,276
Att bli mördad så brutalt av sin egen far!
184
00:16:26,860 --> 00:16:28,696
Varelser av kaos,
185
00:16:29,196 --> 00:16:31,490
frambär offren så snart som möjligt.
186
00:16:32,032 --> 00:16:36,286
Lägg ved på helvetets eldar
som ska förgöra Liones.
187
00:16:42,584 --> 00:16:46,505
Titta. Den unge mannen
fick monstret att sväva jättehögt!
188
00:16:47,172 --> 00:16:48,298
Hör på.
189
00:16:49,883 --> 00:16:52,845
Jag tar hand om allt
innan monstret når marken!
190
00:16:53,721 --> 00:16:54,930
Tills dess, håll ut!
191
00:16:55,014 --> 00:16:57,516
Han är nog en helig riddare.
192
00:16:58,017 --> 00:16:59,893
Han kommer skydda staden.
193
00:17:01,020 --> 00:17:02,896
Vad håller jag på med?
194
00:17:03,605 --> 00:17:07,443
Precis. Jag går tillbaka!
195
00:17:08,277 --> 00:17:11,030
Även om jag vill fly
finns det monster överallt.
196
00:17:11,113 --> 00:17:13,532
Och jag skulle inte kunna möta dem igen.
197
00:17:14,033 --> 00:17:17,369
Men den där Ironside är för farlig.
198
00:17:17,453 --> 00:17:20,581
Om jag går tillbaka kan jag bli dödad.
199
00:17:21,540 --> 00:17:23,959
Stålsätt dig, Donny!
200
00:17:24,668 --> 00:17:27,671
Du behöver inte tvinga dig
att slåss mot honom.
201
00:17:27,755 --> 00:17:30,507
Du behöver bara ta kistan!
202
00:17:32,134 --> 00:17:34,511
Som om det skulle lösa sig så lätt...
203
00:17:39,516 --> 00:17:42,728
Men det löser sig väl om han är där.
204
00:17:46,982 --> 00:17:48,484
En mini-Percival?
205
00:17:49,068 --> 00:17:51,487
Hur då? Men han...
206
00:17:51,570 --> 00:17:52,529
Va?
207
00:17:53,572 --> 00:17:56,116
Återvände hans magi
trots att den har försvagats?
208
00:17:56,784 --> 00:18:00,037
Omöjligt. Jag var säker
på att jag krossat honom.
209
00:18:01,080 --> 00:18:03,791
Då ska jag göra slut på honom igen.
210
00:18:18,430 --> 00:18:24,853
Det verkar som om ditt gift
har minskat min magis träffsäkerhet.
211
00:18:25,687 --> 00:18:26,814
Hör på, pojk.
212
00:18:27,397 --> 00:18:30,484
Om du värdesätter ditt liv,
gör mig en tjänst och kliv åt sidan.
213
00:18:31,527 --> 00:18:32,945
Jag vägrar.
214
00:18:33,028 --> 00:18:34,696
Som du vill.
215
00:18:39,284 --> 00:18:41,453
Jag kan inte låta dig dö.
216
00:18:42,246 --> 00:18:45,249
Jag har inte kunnat betala tillbaka
min skuld till dig än!
217
00:18:47,668 --> 00:18:50,587
Det stämmer!
Jag har inte bett dig om ursäkt heller!
218
00:18:51,171 --> 00:18:54,591
Jag sa att du måste vara en skurk,
precis som din far.
219
00:18:55,801 --> 00:18:56,718
Det stämmer inte.
220
00:18:57,302 --> 00:18:58,971
Du är en underbar pojke!
221
00:19:01,223 --> 00:19:06,353
Du är den första jag träffat
utan några lögner eller hemligheter!
222
00:19:07,688 --> 00:19:11,233
När du tog min hand
och hjälpte mig att fly
223
00:19:11,942 --> 00:19:13,861
kändes det som en början på nåt nytt.
224
00:19:16,446 --> 00:19:20,033
Du litade på mig från första stund.
225
00:19:20,784 --> 00:19:22,870
Du räddade ravinen och Ordo.
226
00:19:22,953 --> 00:19:27,499
Framför allt räddade du mitt hjärta
från att brista i ensamhet.
227
00:19:28,250 --> 00:19:29,376
Du är min...
228
00:19:29,459 --> 00:19:30,627
Försökskanin.
229
00:19:30,711 --> 00:19:32,129
Försökskanin.
230
00:19:32,963 --> 00:19:34,173
...hjälte.
231
00:19:45,726 --> 00:19:48,353
Nästa gång blir det inte bara ditt hår.
232
00:19:48,437 --> 00:19:51,648
Jag ska hugga av dina händer,
fötter och till sist ditt huvud.
233
00:19:52,232 --> 00:19:55,194
Jag dör hellre än ger upp
mot avskum som du!
234
00:19:59,239 --> 00:20:00,073
Vad är det här?
235
00:20:00,866 --> 00:20:03,160
Hans magi blir starkare och starkare.
236
00:20:05,787 --> 00:20:07,664
Förlåt att ni fick vänta!
237
00:20:10,417 --> 00:20:13,086
"Krossa de onda och hjälpa de svaga.
238
00:20:13,712 --> 00:20:17,674
Försvara det du håller kärt med ditt liv."
239
00:20:17,758 --> 00:20:21,011
Här kommer sir Donny,
rättvisans heliga riddare!
240
00:20:22,137 --> 00:20:23,305
Skojar bara.
241
00:20:25,390 --> 00:20:26,558
Vad är hans problem?
242
00:20:27,935 --> 00:20:29,811
Varför kom du tillbaka?
243
00:20:30,395 --> 00:20:31,855
Varför? Jag menar...
244
00:20:32,856 --> 00:20:34,816
Jag kom tillbaka för Percivals skull!
245
00:20:36,902 --> 00:20:39,404
Var är grabben i fråga?
246
00:20:44,493 --> 00:20:46,411
Vad är det som händer?
247
00:20:46,495 --> 00:20:47,329
Jag vet inte!
248
00:20:55,420 --> 00:20:57,005
Vad i...
249
00:20:57,881 --> 00:20:59,841
Ragna-klo!
250
00:21:19,027 --> 00:21:19,861
Anne!
251
00:21:20,862 --> 00:21:22,656
Anne! Var är du?
252
00:21:27,077 --> 00:21:29,037
Han är verkligen för farlig.
253
00:21:30,247 --> 00:21:32,457
Jag måste göra slut på honom här.
254
00:21:36,253 --> 00:21:41,174
Jag hörde er ropa på mig i mörkret,
och jag förstod allt.
255
00:21:42,843 --> 00:21:46,179
Det här är min magi,
men den fungerar inte på egen hand.
256
00:21:47,389 --> 00:21:52,102
Tron på mig, och omtanken
ni känner för mig, blir min styrka!
257
00:21:52,185 --> 00:21:54,187
Hitta dem.
258
00:21:54,271 --> 00:21:59,901
Någon du håller kär som du kan lita på
och färdas genom livet med.
259
00:22:00,819 --> 00:22:02,654
Jag har hittat dem, farfar.
260
00:22:05,240 --> 00:22:07,159
Det här är din...
261
00:22:07,743 --> 00:22:09,745
Det här är min magi.
262
00:22:12,622 --> 00:22:16,126
Percival, mitt kära barnbarn.
263
00:22:16,793 --> 00:22:18,045
Mitt...
264
00:22:18,795 --> 00:22:19,755
...hopp!
265
00:23:53,014 --> 00:23:57,936
YOUNG HEROES
266
00:23:58,019 --> 00:23:59,062
Undertexter: Emma Lindahl