1 00:01:43,478 --> 00:01:47,941 Din omfamning är en kil, och din kyss är en kedja. 2 00:01:49,025 --> 00:01:52,278 Jag offrar människobarnens blod och själar 3 00:01:52,362 --> 00:01:55,323 för att stänga in dessa varelser igen. 4 00:01:58,952 --> 00:02:03,081 Res er, varelser av kaos. 5 00:02:03,915 --> 00:02:06,835 Ta stadens invånare som offer 6 00:02:06,918 --> 00:02:10,588 och häll deras blod i Eviga mörkrets kista. 7 00:02:14,801 --> 00:02:20,723 {\an8}THE NAME OF THE MAGIC 8 00:02:38,032 --> 00:02:40,451 Ett monster! 9 00:02:56,301 --> 00:02:57,427 Darak. 10 00:02:57,510 --> 00:03:00,096 Jag överlåter befälet över kaosets varelser åt dig. 11 00:03:00,930 --> 00:03:01,848 Ja, sir. 12 00:03:01,931 --> 00:03:04,475 Offra varenda en av dem. 13 00:03:06,561 --> 00:03:08,062 De är så många! 14 00:03:08,146 --> 00:03:11,107 Var det så Sin sa att det skulle bli? 15 00:03:12,066 --> 00:03:15,987 Han tänker använda monstren för att offra människorna. 16 00:03:17,113 --> 00:03:17,989 Oroa er inte. 17 00:03:19,073 --> 00:03:21,784 Sin gör säkert nåt åt det! 18 00:03:21,868 --> 00:03:24,996 Vi måste fokusera på att stoppa Ironside så fort som möjligt! 19 00:03:26,164 --> 00:03:28,875 Räven ljuger om något. 20 00:03:29,500 --> 00:03:32,003 Jag har en kraft som gör att jag kan känna av sånt. 21 00:03:32,879 --> 00:03:35,757 Tänker du ändå lita på vad han säger till dig? 22 00:03:36,341 --> 00:03:37,383 Ja! 23 00:03:40,845 --> 00:03:44,641 Det är inget nytt att han beter sig skumt. 24 00:03:45,266 --> 00:03:46,768 Om Percival litar på honom... 25 00:03:48,895 --> 00:03:51,231 Vilka godtrogna typer. 26 00:03:52,523 --> 00:03:54,275 Okej. Vi skyndar oss. 27 00:03:59,113 --> 00:04:00,114 Far! 28 00:04:01,616 --> 00:04:03,201 Far, är du okej? 29 00:04:07,664 --> 00:04:10,083 Oroa dig inte. Han är bara medvetslös. 30 00:04:15,630 --> 00:04:18,508 Percival, vad gör du här den här gången? 31 00:04:19,050 --> 00:04:22,595 I vanliga fall hade jag försökt krossa dig en sista gång, 32 00:04:22,679 --> 00:04:24,597 men ikväll är jag upptagen. 33 00:04:25,139 --> 00:04:27,016 Stoppa ritualen nu! 34 00:04:28,142 --> 00:04:30,144 "Stoppa ritualen"? 35 00:04:31,104 --> 00:04:33,064 Hur vågar du säga så till mig? 36 00:04:37,402 --> 00:04:39,821 Är det här hans sanna styrka? 37 00:04:39,904 --> 00:04:42,240 Han är på en helt annan nivå än Talisker! 38 00:04:42,323 --> 00:04:43,574 Otroligt. 39 00:04:43,658 --> 00:04:46,160 Han har ryggen vänd mot oss, men han är inte ogarderad. 40 00:04:46,661 --> 00:04:50,081 Vi måste ändå göra nåt! 41 00:04:50,832 --> 00:04:54,127 Men jag är så rädd att jag inte kan röra mig. 42 00:04:55,253 --> 00:04:59,090 Han kommer döda oss utan att tveka. 43 00:05:05,179 --> 00:05:06,681 Sluta! 44 00:05:17,191 --> 00:05:19,610 Så odisciplinerad. 45 00:05:19,694 --> 00:05:23,197 Seriöst? Han klarade sig undan attacken Percival använde mot Talisker! 46 00:05:24,198 --> 00:05:28,119 Jag har svårt att tro det. Tänker du verkligen slåss mot mig? 47 00:05:29,704 --> 00:05:33,124 Percival! Glöm inte vårt mål! 48 00:05:33,207 --> 00:05:34,834 Självklart inte! 49 00:05:44,052 --> 00:05:45,178 Det fungerade inte! 50 00:05:45,261 --> 00:05:46,137 Jag förstår. 51 00:05:46,220 --> 00:05:48,639 Du är ute efter Eviga mörkrets kista. 52 00:05:49,599 --> 00:05:53,144 Du känner förstås även till vårt mål. 53 00:05:53,227 --> 00:05:56,147 Som om jag skulle svara nån som du! 54 00:05:57,732 --> 00:05:59,150 Hoppa, allihop! 55 00:06:06,240 --> 00:06:08,117 Är det här hans magi? 56 00:06:08,201 --> 00:06:10,203 Om han träffar oss en gång är det över. 57 00:06:12,747 --> 00:06:14,791 Så totalt odisciplinerad. 58 00:06:15,333 --> 00:06:18,920 Tvinga mig inte att upprepa mig. Är det så här du talar till din far? 59 00:06:20,254 --> 00:06:22,173 Far? Vems... 60 00:06:22,799 --> 00:06:24,967 Ironside är Percivals far, 61 00:06:25,468 --> 00:06:28,262 och tydligen dödade han Percivals farfar. 62 00:06:29,764 --> 00:06:32,141 Vi borde sticka härifrån. 63 00:06:32,225 --> 00:06:33,684 Den jäveln är för farlig! 64 00:06:33,768 --> 00:06:36,104 Han kommer vara skoningslös, trots att vi är barn! 65 00:06:36,187 --> 00:06:37,480 Vill du backa ur nu? 66 00:06:37,563 --> 00:06:39,816 Men invånarna då? 67 00:06:39,899 --> 00:06:44,320 Vi har inget med den här staden att göra! 68 00:06:44,403 --> 00:06:46,280 Du är otrolig! 69 00:06:46,364 --> 00:06:47,323 Han har rätt. 70 00:06:47,990 --> 00:06:49,826 Det här är vår stads problem. 71 00:06:50,368 --> 00:06:52,578 Jag borde ta hand om det själv. 72 00:06:53,663 --> 00:06:54,789 Jag flyr inte. 73 00:06:55,289 --> 00:06:58,626 Jag förstår att man vill skydda sitt hem. 74 00:07:00,795 --> 00:07:02,296 Som ni vill! 75 00:07:05,675 --> 00:07:07,635 Jag vill inte dö! 76 00:07:09,887 --> 00:07:13,141 Om jag dör är allt över! 77 00:07:15,184 --> 00:07:19,147 Om du inte stoppar ritualen förstör jag Eviga mörkrets kista! 78 00:07:20,189 --> 00:07:21,858 Vilket nonsens. 79 00:07:24,777 --> 00:07:29,949 Allihop, slå sönder kistan medan jag hindrar honom från att röra sig! 80 00:07:34,787 --> 00:07:36,622 Hindrar mina rörelser? 81 00:07:47,884 --> 00:07:49,802 Lärde du dig det av Varghese? 82 00:07:50,344 --> 00:07:52,388 Din skicklighet är imponerande. 83 00:07:53,890 --> 00:07:58,227 Du skulle nog ganska skickligt kunna rensa en död fågel på skärbrädan. 84 00:08:04,400 --> 00:08:07,028 Du dödade din far med dina egna händer, 85 00:08:07,111 --> 00:08:09,030 och nu försöker du döda din son? 86 00:08:09,739 --> 00:08:10,823 Du borde skämmas! 87 00:08:11,491 --> 00:08:12,325 Anne... 88 00:08:12,909 --> 00:08:16,871 En kvinna som låtsas vara helig riddare? Det accepterar jag inte. 89 00:08:18,915 --> 00:08:20,833 Vad är det för fel med det? 90 00:08:22,418 --> 00:08:25,963 Jag ska bli helig riddare och skydda min far och staden! 91 00:08:26,464 --> 00:08:28,716 Precis som min mor gjorde! 92 00:08:29,425 --> 00:08:33,346 Oavsett kön har vi alla samma önskan. Att skydda de vi håller kära! 93 00:08:43,189 --> 00:08:46,609 Kan du slåss när du ser ut så där? 94 00:08:52,949 --> 00:08:55,243 Skulle jag inte kunna det? 95 00:09:02,333 --> 00:09:03,876 Det här är mitt beslut! 96 00:09:04,460 --> 00:09:05,336 Anne... 97 00:09:06,045 --> 00:09:07,880 Jag återgäldar bara min skuld till dig. 98 00:09:08,464 --> 00:09:09,924 Vad coolt! 99 00:09:11,342 --> 00:09:12,468 Tack. 100 00:09:12,969 --> 00:09:14,303 Jag förstår. 101 00:09:14,387 --> 00:09:16,681 Du har inte bara svärdskunskaper utan även mod. 102 00:09:17,306 --> 00:09:19,392 Det är synd att du är kvinna. 103 00:09:20,309 --> 00:09:24,772 Det var bara en skråma, men du lyckades träffa mig. 104 00:09:32,488 --> 00:09:35,908 Min kropp domnar av... Lilla flicka, vad har du gjort? 105 00:09:37,493 --> 00:09:39,412 Förlåt, Anghalhad. 106 00:09:40,496 --> 00:09:44,584 Jag tog mig friheten att förtrolla ditt svärd med en förlamningseffekt. 107 00:09:44,667 --> 00:09:45,918 GIFTFÖRTROLLNING "BOLMÖRT" 108 00:09:47,253 --> 00:09:49,005 Nasiens! 109 00:09:50,131 --> 00:09:54,802 Så totalt odisciplinerade, varenda en av dem. 110 00:09:55,428 --> 00:09:58,556 Är ni snorungar så ivriga att bevittna förtvivlan? 111 00:10:00,641 --> 00:10:03,686 Då ska jag visa er. 112 00:10:10,526 --> 00:10:11,569 Det här är illa! 113 00:10:11,652 --> 00:10:12,820 Anne! 114 00:10:12,903 --> 00:10:14,322 Far! 115 00:10:15,072 --> 00:10:17,033 Belfest Margot. 116 00:10:17,116 --> 00:10:18,326 BÅL FÖRE TYSTNADEN 117 00:10:43,059 --> 00:10:45,936 Mamma, jag vill. 118 00:10:47,480 --> 00:10:51,359 Jag måste bort från den här staden så fort som möjligt! 119 00:10:54,028 --> 00:10:54,862 Mamma? 120 00:10:59,950 --> 00:11:00,951 Nej! 121 00:11:03,954 --> 00:11:05,998 Jag är rädd! Jag vill inte dö! 122 00:11:06,082 --> 00:11:08,376 Det är okej. Det kommer att ordna sig. 123 00:11:10,586 --> 00:11:12,588 Hjälp, någon! 124 00:11:13,381 --> 00:11:16,384 Kom igen. Kan inte någon hjälpa dem? 125 00:11:23,974 --> 00:11:26,727 Farbror! Vad ska jag göra? 126 00:11:31,857 --> 00:11:32,900 Far! 127 00:11:32,983 --> 00:11:35,319 Stanna hos mig! Varför gjorde du något så oaktsamt? 128 00:11:35,903 --> 00:11:38,906 Det är en förälders plikt att skydda sitt barn. 129 00:11:39,865 --> 00:11:40,908 Är du skadad? 130 00:11:40,991 --> 00:11:42,701 Det är Percivals... 131 00:11:43,411 --> 00:11:45,413 Skyddade ni honom? 132 00:11:48,165 --> 00:11:49,959 Nasiens! Mår du bra? 133 00:11:50,501 --> 00:11:51,919 Oroa dig inte för mig. 134 00:11:52,628 --> 00:11:53,963 Var är Percival? 135 00:12:00,261 --> 00:12:01,679 Percival! 136 00:12:02,304 --> 00:12:06,392 Jag är imponerad att du lyckades skydda dina vänner från min magi. 137 00:12:07,017 --> 00:12:12,189 Du kommer att bli en plåga om du fortsätter växa så här. 138 00:12:12,273 --> 00:12:17,194 Svara mig, Ironside! Varför dödade du farfar? 139 00:12:17,278 --> 00:12:21,740 Med tanke på att han kunde vara en av Apokalypsens fyra ryttare 140 00:12:21,824 --> 00:12:24,201 var det det enda logiska. 141 00:12:24,952 --> 00:12:28,706 Var det därför du dödade farfar? 142 00:12:29,290 --> 00:12:33,377 Den jäveln stal något värdefullt från mig och flydde! 143 00:12:33,878 --> 00:12:36,505 Bara för det förtjänade han att dö! 144 00:12:44,430 --> 00:12:45,848 Nu! Kistan! 145 00:12:50,644 --> 00:12:52,521 Stoppa ritualen nu! 146 00:13:02,281 --> 00:13:04,825 Så gör man inte mot sin egen far. 147 00:13:05,910 --> 00:13:07,077 Percival! 148 00:13:07,870 --> 00:13:09,079 Sluta. 149 00:13:09,163 --> 00:13:10,289 Sluta! 150 00:13:10,998 --> 00:13:12,583 Hur kan du skada ditt eget barn? 151 00:13:13,667 --> 00:13:14,835 Var tyst, lilla flicka! 152 00:13:17,880 --> 00:13:20,841 Nästa gång bryter jag av mer än bara ditt svärd. 153 00:13:28,933 --> 00:13:30,726 Det är en bra kväll. 154 00:13:34,939 --> 00:13:36,565 Snälla, sluta! 155 00:13:36,649 --> 00:13:37,858 Han kommer att dö! 156 00:13:37,942 --> 00:13:44,823 När ritualen är fullbordad kommer Liones, vårt första hinder, att falla. 157 00:13:44,907 --> 00:13:48,077 Och genom att ta itu med dig 158 00:13:48,160 --> 00:13:51,872 kommer Apokalypsens fyra ryttare aldrig att mötas. 159 00:13:53,958 --> 00:13:56,335 - Läk. - Läk. 160 00:13:58,462 --> 00:14:01,757 Så absurt och konstigt... 161 00:14:01,840 --> 00:14:04,385 Den sortens magi passar ett meningslöst misslyckande. 162 00:14:08,973 --> 00:14:10,891 Sluta! 163 00:14:16,647 --> 00:14:18,440 Farfar... 164 00:14:44,758 --> 00:14:49,179 Jag kunde inte göra nåt. 165 00:14:49,805 --> 00:14:51,682 Det här är för grymt. 166 00:14:55,853 --> 00:14:58,439 Hans magi har försvunnit helt. 167 00:14:59,148 --> 00:15:02,693 Det betyder att jag har undanröjt en av Apokalypsens fyra ryttare 168 00:15:02,776 --> 00:15:04,194 från den avskyvärda profetian. 169 00:15:05,362 --> 00:15:08,991 Allt som återstår är att avsluta ritualen för Eviga mörkrets kista 170 00:15:09,074 --> 00:15:10,284 utan att bli störd. 171 00:15:11,827 --> 00:15:13,746 Så, varelser av kaos, 172 00:15:14,455 --> 00:15:17,207 slakta alla invånare i Sistana! 173 00:15:29,929 --> 00:15:32,723 Ungar, ni måste gå hem nu. 174 00:15:35,809 --> 00:15:37,478 Snälla, vakna! 175 00:15:37,561 --> 00:15:38,437 Just det! 176 00:15:40,314 --> 00:15:43,609 Den här! Medicinen som du hjälpte till att färdigställa. 177 00:15:44,193 --> 00:15:47,488 Drick nu! Den gör dig säkert bättre. 178 00:15:50,574 --> 00:15:53,118 Drick! Snälla. 179 00:15:54,954 --> 00:15:55,871 Flytta på dig! 180 00:16:15,349 --> 00:16:16,183 Varför? 181 00:16:17,101 --> 00:16:18,769 Varför dricker han det inte? 182 00:16:20,854 --> 00:16:22,439 Så grymt... 183 00:16:22,523 --> 00:16:26,276 Att bli mördad så brutalt av sin egen far! 184 00:16:26,860 --> 00:16:28,696 Varelser av kaos, 185 00:16:29,196 --> 00:16:31,490 frambär offren så snart som möjligt. 186 00:16:32,032 --> 00:16:36,286 Lägg ved på helvetets eldar som ska förgöra Liones. 187 00:16:42,584 --> 00:16:46,505 Titta. Den unge mannen fick monstret att sväva jättehögt! 188 00:16:47,172 --> 00:16:48,298 Hör på. 189 00:16:49,883 --> 00:16:52,845 Jag tar hand om allt innan monstret når marken! 190 00:16:53,721 --> 00:16:54,930 Tills dess, håll ut! 191 00:16:55,014 --> 00:16:57,516 Han är nog en helig riddare. 192 00:16:58,017 --> 00:16:59,893 Han kommer skydda staden. 193 00:17:01,020 --> 00:17:02,896 Vad håller jag på med? 194 00:17:03,605 --> 00:17:07,443 Precis. Jag går tillbaka! 195 00:17:08,277 --> 00:17:11,030 Även om jag vill fly finns det monster överallt. 196 00:17:11,113 --> 00:17:13,532 Och jag skulle inte kunna möta dem igen. 197 00:17:14,033 --> 00:17:17,369 Men den där Ironside är för farlig. 198 00:17:17,453 --> 00:17:20,581 Om jag går tillbaka kan jag bli dödad. 199 00:17:21,540 --> 00:17:23,959 Stålsätt dig, Donny! 200 00:17:24,668 --> 00:17:27,671 Du behöver inte tvinga dig att slåss mot honom. 201 00:17:27,755 --> 00:17:30,507 Du behöver bara ta kistan! 202 00:17:32,134 --> 00:17:34,511 Som om det skulle lösa sig så lätt... 203 00:17:39,516 --> 00:17:42,728 Men det löser sig väl om han är där. 204 00:17:46,982 --> 00:17:48,484 En mini-Percival? 205 00:17:49,068 --> 00:17:51,487 Hur då? Men han... 206 00:17:51,570 --> 00:17:52,529 Va? 207 00:17:53,572 --> 00:17:56,116 Återvände hans magi trots att den har försvagats? 208 00:17:56,784 --> 00:18:00,037 Omöjligt. Jag var säker på att jag krossat honom. 209 00:18:01,080 --> 00:18:03,791 Då ska jag göra slut på honom igen. 210 00:18:18,430 --> 00:18:24,853 Det verkar som om ditt gift har minskat min magis träffsäkerhet. 211 00:18:25,687 --> 00:18:26,814 Hör på, pojk. 212 00:18:27,397 --> 00:18:30,484 Om du värdesätter ditt liv, gör mig en tjänst och kliv åt sidan. 213 00:18:31,527 --> 00:18:32,945 Jag vägrar. 214 00:18:33,028 --> 00:18:34,696 Som du vill. 215 00:18:39,284 --> 00:18:41,453 Jag kan inte låta dig dö. 216 00:18:42,246 --> 00:18:45,249 Jag har inte kunnat betala tillbaka min skuld till dig än! 217 00:18:47,668 --> 00:18:50,587 Det stämmer! Jag har inte bett dig om ursäkt heller! 218 00:18:51,171 --> 00:18:54,591 Jag sa att du måste vara en skurk, precis som din far. 219 00:18:55,801 --> 00:18:56,718 Det stämmer inte. 220 00:18:57,302 --> 00:18:58,971 Du är en underbar pojke! 221 00:19:01,223 --> 00:19:06,353 Du är den första jag träffat utan några lögner eller hemligheter! 222 00:19:07,688 --> 00:19:11,233 När du tog min hand och hjälpte mig att fly 223 00:19:11,942 --> 00:19:13,861 kändes det som en början på nåt nytt. 224 00:19:16,446 --> 00:19:20,033 Du litade på mig från första stund. 225 00:19:20,784 --> 00:19:22,870 Du räddade ravinen och Ordo. 226 00:19:22,953 --> 00:19:27,499 Framför allt räddade du mitt hjärta från att brista i ensamhet. 227 00:19:28,250 --> 00:19:29,376 Du är min... 228 00:19:29,459 --> 00:19:30,627 Försökskanin. 229 00:19:30,711 --> 00:19:32,129 Försökskanin. 230 00:19:32,963 --> 00:19:34,173 ...hjälte. 231 00:19:45,726 --> 00:19:48,353 Nästa gång blir det inte bara ditt hår. 232 00:19:48,437 --> 00:19:51,648 Jag ska hugga av dina händer, fötter och till sist ditt huvud. 233 00:19:52,232 --> 00:19:55,194 Jag dör hellre än ger upp mot avskum som du! 234 00:19:59,239 --> 00:20:00,073 Vad är det här? 235 00:20:00,866 --> 00:20:03,160 Hans magi blir starkare och starkare. 236 00:20:05,787 --> 00:20:07,664 Förlåt att ni fick vänta! 237 00:20:10,417 --> 00:20:13,086 "Krossa de onda och hjälpa de svaga. 238 00:20:13,712 --> 00:20:17,674 Försvara det du håller kärt med ditt liv." 239 00:20:17,758 --> 00:20:21,011 Här kommer sir Donny, rättvisans heliga riddare! 240 00:20:22,137 --> 00:20:23,305 Skojar bara. 241 00:20:25,390 --> 00:20:26,558 Vad är hans problem? 242 00:20:27,935 --> 00:20:29,811 Varför kom du tillbaka? 243 00:20:30,395 --> 00:20:31,855 Varför? Jag menar... 244 00:20:32,856 --> 00:20:34,816 Jag kom tillbaka för Percivals skull! 245 00:20:36,902 --> 00:20:39,404 Var är grabben i fråga? 246 00:20:44,493 --> 00:20:46,411 Vad är det som händer? 247 00:20:46,495 --> 00:20:47,329 Jag vet inte! 248 00:20:55,420 --> 00:20:57,005 Vad i... 249 00:20:57,881 --> 00:20:59,841 Ragna-klo! 250 00:21:19,027 --> 00:21:19,861 Anne! 251 00:21:20,862 --> 00:21:22,656 Anne! Var är du? 252 00:21:27,077 --> 00:21:29,037 Han är verkligen för farlig. 253 00:21:30,247 --> 00:21:32,457 Jag måste göra slut på honom här. 254 00:21:36,253 --> 00:21:41,174 Jag hörde er ropa på mig i mörkret, och jag förstod allt. 255 00:21:42,843 --> 00:21:46,179 Det här är min magi, men den fungerar inte på egen hand. 256 00:21:47,389 --> 00:21:52,102 Tron på mig, och omtanken ni känner för mig, blir min styrka! 257 00:21:52,185 --> 00:21:54,187 Hitta dem. 258 00:21:54,271 --> 00:21:59,901 Någon du håller kär som du kan lita på och färdas genom livet med. 259 00:22:00,819 --> 00:22:02,654 Jag har hittat dem, farfar. 260 00:22:05,240 --> 00:22:07,159 Det här är din... 261 00:22:07,743 --> 00:22:09,745 Det här är min magi. 262 00:22:12,622 --> 00:22:16,126 Percival, mitt kära barnbarn. 263 00:22:16,793 --> 00:22:18,045 Mitt... 264 00:22:18,795 --> 00:22:19,755 ...hopp! 265 00:23:53,014 --> 00:23:57,936 YOUNG HEROES 266 00:23:58,019 --> 00:23:59,062 Undertexter: Emma Lindahl