1 00:00:12,721 --> 00:00:13,805 {\an8}剧名:《战栗的西斯塔纳》 2 00:00:13,888 --> 00:00:15,598 {\an8}欢迎莅临 3 00:00:16,182 --> 00:00:17,142 {\an8}伊隆席德爵士 4 00:00:17,684 --> 00:00:19,060 {\an8}请容我直接切入正题 5 00:00:19,144 --> 00:00:22,230 我曾请你找东西 还找得顺利吗? 6 00:00:22,313 --> 00:00:25,608 我只能确定它就在这座城镇里 7 00:00:25,692 --> 00:00:28,945 很抱歉 我还没找到 8 00:00:29,028 --> 00:00:31,781 我们会继续尽全力搜索 9 00:00:32,323 --> 00:00:35,118 - 父亲大人在说谎 - 谢谢你 卡尔登公爵 10 00:00:35,827 --> 00:00:38,872 - 我向你的努力致上谢意 - 但是相较之下... 11 00:00:38,955 --> 00:00:41,249 我以吾王之名发誓 12 00:00:41,332 --> 00:00:46,087 保证会保护这座城镇 不受里欧涅丝的邪恶魔爪侵袭 13 00:00:46,171 --> 00:00:50,467 这男人更是没说过一句实话 14 00:00:50,550 --> 00:00:51,843 令人不寒而栗 15 00:00:52,385 --> 00:00:54,387 话说回来 一阵子没见到令媛 16 00:00:54,971 --> 00:00:57,766 竟变得如此亭亭玉立 17 00:00:57,849 --> 00:01:00,643 真想把我的儿子介绍给她 18 00:01:01,436 --> 00:01:04,773 不知小姐意下如何? 只要你愿意 我可以安排 19 00:01:05,482 --> 00:01:07,734 谁要见你儿子啊 20 00:01:07,817 --> 00:01:10,278 安 好好回答人家 21 00:01:10,361 --> 00:01:11,196 安 22 00:01:12,363 --> 00:01:14,074 你又在发呆了 23 00:01:14,616 --> 00:01:15,784 没关系 24 00:01:15,867 --> 00:01:18,411 她这个年纪的女孩想必有很多烦恼 25 00:01:19,871 --> 00:01:22,248 对不起 父亲大人 26 00:01:23,374 --> 00:01:27,921 如果你找到那东西就请通知令尊 27 00:01:28,004 --> 00:01:32,425 那是古老的浮雕 上头刻制着献上祈祷的人们 28 00:01:33,176 --> 00:01:36,137 常暗之棺的碎片 29 00:01:36,221 --> 00:01:38,890 我们是如此称呼的 30 00:01:40,016 --> 00:01:41,476 布里塔尼亚 31 00:01:41,559 --> 00:01:46,523 里欧涅丝王国的圣骑士 曾在这片土地上发起政变 32 00:01:46,606 --> 00:01:51,402 不祥的战乱业火 几乎要将大陆全土燃烧殆尽 33 00:01:51,945 --> 00:01:56,574 不过传奇英雄七大罪此时出现 并活跃于战场上 34 00:01:56,658 --> 00:01:59,035 使战争划下句点 35 00:02:00,203 --> 00:02:04,040 这是从那时起过了16年岁月后的故事 36 00:02:18,888 --> 00:02:23,476 《七大罪:启示录四骑士》 37 00:03:44,682 --> 00:03:45,808 我做到了 38 00:03:46,392 --> 00:03:47,477 钓到大鱼了 39 00:03:48,394 --> 00:03:50,563 整队 报数 40 00:03:51,147 --> 00:03:53,524 - 我要赢 - 我要赢 41 00:03:53,608 --> 00:03:56,361 他们不会照我的期望行动 42 00:03:56,444 --> 00:04:01,491 毕竟魔力会反映 一个人的个性或精神状态 43 00:04:01,574 --> 00:04:02,533 请看这个 44 00:04:03,868 --> 00:04:07,372 我喂小珀西瓦里喝毒药 结果他们就变色了 45 00:04:08,414 --> 00:04:09,582 好缤纷啊 46 00:04:10,083 --> 00:04:11,918 不要乱给他们喝毒药啦 47 00:04:12,543 --> 00:04:13,878 话说回来 阿珀 48 00:04:13,962 --> 00:04:14,796 什么事? 49 00:04:14,879 --> 00:04:16,506 你打倒塔利西卡的时候... 50 00:04:17,006 --> 00:04:19,592 想象出来的武器是一把剑吗? 51 00:04:22,178 --> 00:04:24,180 你说那个啊 52 00:04:25,890 --> 00:04:27,100 乌洛波罗斯 53 00:04:30,353 --> 00:04:32,272 是爷爷留给我的菜刀 54 00:04:32,355 --> 00:04:34,691 这分明是一把魔法剑 55 00:04:35,191 --> 00:04:37,986 是菜刀啊 爷爷是这么说的 56 00:04:38,820 --> 00:04:42,740 我记得你说过身上的头盔和披风 也是爷爷的遗物 57 00:04:42,824 --> 00:04:45,243 你爷爷到底是什么人? 58 00:04:45,910 --> 00:04:47,829 我也不清楚 59 00:04:48,538 --> 00:04:52,041 只知道他和伊隆席德一样是圣骑士 60 00:04:53,084 --> 00:04:55,545 所以不管怎样 我一定要去卡米莫... 61 00:04:55,628 --> 00:04:58,381 找到伊隆席德 62 00:04:59,716 --> 00:05:03,136 老实说 我对那件事还是存疑 63 00:05:04,178 --> 00:05:09,100 早该在16年前就灭亡的 卡梅洛居然还存在? 64 00:05:09,183 --> 00:05:11,644 而且可以从里欧涅丝王国前往? 65 00:05:14,856 --> 00:05:17,191 森没有说谎 66 00:05:17,692 --> 00:05:19,027 我可以确定 67 00:05:22,030 --> 00:05:23,781 好吧 既然你都那么说了 68 00:05:27,869 --> 00:05:30,496 休息之后就懒得走路 69 00:05:30,580 --> 00:05:33,791 要是能用魔力一口气飞过去 就轻松多了 70 00:05:37,879 --> 00:05:40,214 森 你可以用上次的魔法球 71 00:05:42,592 --> 00:05:45,261 用那颗球就可以 瞬间移动到里欧涅丝了 72 00:05:46,012 --> 00:05:49,015 {\an8}已经没了 那是最后一颗 73 00:05:50,600 --> 00:05:53,061 那为何那时不带我们到里欧涅丝? 74 00:05:53,144 --> 00:05:57,106 情急之下 我顾不了那么多 75 00:05:57,190 --> 00:06:00,276 请问是指咒言之玉吗? 76 00:06:01,319 --> 00:06:02,403 你知道吗? 77 00:06:02,487 --> 00:06:03,863 是啊 78 00:06:04,405 --> 00:06:07,533 据说是由传奇的骑士团 七大罪成员之一 79 00:06:07,617 --> 00:06:10,495 魔术师玛琳所制作的 80 00:06:10,578 --> 00:06:14,290 是封印了各种魔力的宝珠 81 00:06:14,373 --> 00:06:16,959 不过说到玛琳就会想到 她有的一本古书 82 00:06:17,043 --> 00:06:20,296 里头记载了由古至今的所有毒药 83 00:06:20,379 --> 00:06:22,965 天啊 尽管只有一次也好 真想看看传奇魔术师 84 00:06:23,049 --> 00:06:25,134 暴食之罪的那本古书啊 85 00:06:25,218 --> 00:06:26,552 你流血了 86 00:06:28,054 --> 00:06:30,181 结果还是得走路啊? 87 00:06:31,724 --> 00:06:33,226 还没到吗? 88 00:06:33,309 --> 00:06:35,937 我今晚差不多想睡在床上了 89 00:06:36,687 --> 00:06:38,189 越过这座山丘就到了 90 00:06:42,151 --> 00:06:44,070 这里就是西斯塔纳啊 91 00:06:47,949 --> 00:06:48,825 在这里 92 00:06:48,908 --> 00:06:50,827 - 在这里 - 在这里 93 00:06:50,910 --> 00:06:53,579 - 在这里 - 在这里 94 00:06:53,663 --> 00:06:57,333 大家怎么忽然跑起来了? 95 00:06:58,918 --> 00:07:00,711 - 在这里 - 在这里 96 00:07:01,379 --> 00:07:03,214 这里有什么东西吗? 97 00:07:03,297 --> 00:07:05,842 有被人挖开又埋起来的痕迹 98 00:07:05,925 --> 00:07:08,845 你还具有“探索型”的能力? 99 00:07:11,806 --> 00:07:13,558 这是什么? 100 00:07:15,435 --> 00:07:16,686 喂 真的假的? 101 00:07:17,895 --> 00:07:19,772 你们究竟是谁? 102 00:07:21,274 --> 00:07:23,693 放下那东西 马上从这里消失 103 00:07:23,776 --> 00:07:24,694 什么? 104 00:07:25,611 --> 00:07:28,448 如果你们是要把它交给那个男人 105 00:07:29,365 --> 00:07:30,783 那我会宰了你们 106 00:07:31,784 --> 00:07:35,830 这女人搞什么?初次见面就这种态度 107 00:07:36,539 --> 00:07:38,458 我记得这位女士是... 108 00:07:38,541 --> 00:07:42,670 我们只是偶然找到这个东西 109 00:07:43,671 --> 00:07:47,717 埋在土里的东西怎么可能无意间找到 110 00:07:49,177 --> 00:07:50,344 有把细剑藏在里面 111 00:07:51,846 --> 00:07:52,847 想打架吗? 112 00:07:56,934 --> 00:07:58,186 - 没事吧? - 好痛 怎么可能没事 113 00:07:58,269 --> 00:08:00,605 请等一下 我们并不想和你打 114 00:08:01,189 --> 00:08:03,232 你这是不想和女人战斗? 115 00:08:06,819 --> 00:08:07,737 少看不起人了 116 00:08:12,325 --> 00:08:14,035 纳希恩斯 117 00:08:14,118 --> 00:08:15,244 真丢人 118 00:08:15,828 --> 00:08:18,247 你们这样也算是圣骑士的同伙吗? 119 00:08:18,831 --> 00:08:20,750 圣骑士?是在说谁? 120 00:08:20,833 --> 00:08:24,253 装傻也没用 我要拿回那东西 121 00:08:25,087 --> 00:08:26,005 给你 122 00:08:26,088 --> 00:08:27,173 什么? 123 00:08:27,256 --> 00:08:29,050 这是你的东西 对吧? 124 00:08:32,094 --> 00:08:35,806 听我说 那真的不是我们找到的 125 00:08:36,349 --> 00:08:39,268 这里又没有别人 少骗人了 126 00:08:41,103 --> 00:08:43,648 我就知道 他在隐瞒着什么 127 00:08:44,232 --> 00:08:46,150 还有这家伙 谎话连篇 128 00:08:47,109 --> 00:08:49,028 反正你一定也一样... 129 00:08:52,698 --> 00:08:55,034 他没说谎也没有任何隐瞒的事? 130 00:08:55,701 --> 00:08:57,119 那到底是谁... 131 00:08:58,538 --> 00:09:00,790 是他们找到的 132 00:09:03,125 --> 00:09:06,045 看来误会解开了 可喜可贺 133 00:09:06,128 --> 00:09:07,547 有什么好高兴的? 134 00:09:07,630 --> 00:09:08,756 {\an8}喂 小鬼 135 00:09:09,257 --> 00:09:12,301 {\an8}你刚刚说的圣骑士是谁? 136 00:09:12,385 --> 00:09:14,762 居然叫我小鬼 137 00:09:14,845 --> 00:09:17,223 等等 为什么狐狸会说话? 138 00:09:17,306 --> 00:09:18,808 安大小姐 139 00:09:20,393 --> 00:09:21,811 请赶快回家 140 00:09:21,894 --> 00:09:23,938 老爷正在气头上 141 00:09:24,021 --> 00:09:25,606 糟了 快藏在披风里 142 00:09:25,690 --> 00:09:26,816 但你不是说... 143 00:09:26,899 --> 00:09:29,694 照做就对了 千万别让城镇里的居民看到 144 00:09:29,777 --> 00:09:33,447 还有绝对别把那东西 交给一个叫伊隆席德的男人 145 00:09:35,032 --> 00:09:36,450 那个名字... 146 00:09:37,785 --> 00:09:39,954 那么各位先生 我失陪了 147 00:09:47,044 --> 00:09:51,716 那位女士名叫安格哈尔哈特 是领主的女儿 148 00:09:52,300 --> 00:09:54,176 我和奥多来卖药的时候 149 00:09:54,260 --> 00:09:56,262 曾经看过她几次 150 00:09:56,762 --> 00:10:00,099 所以那位大小姐 藏起来的东西到底是什么? 151 00:10:00,182 --> 00:10:03,019 我也是第一次亲眼看到 152 00:10:03,102 --> 00:10:04,353 你知道这是什么吗? 153 00:10:05,146 --> 00:10:07,690 常暗之棺的碎片 154 00:10:07,773 --> 00:10:10,735 是由巨人族的知名工匠 打造的传奇魔法道具 155 00:10:11,319 --> 00:10:13,988 传奇?拿去卖值多少钱? 156 00:10:14,071 --> 00:10:14,989 别傻了 157 00:10:15,740 --> 00:10:19,118 你怎么了 珀西瓦里? 从刚才起就一直不说话 158 00:10:19,201 --> 00:10:22,038 我现在就要去找伊隆席德 159 00:10:22,580 --> 00:10:26,375 根据那女生的话来推测 他一定来到这座城镇了 160 00:10:26,459 --> 00:10:27,918 找到他要做什么? 161 00:10:28,002 --> 00:10:30,254 当然是问他关于爷爷的事情 162 00:10:30,838 --> 00:10:32,465 你有胜算吗? 163 00:10:33,341 --> 00:10:35,343 如果你说的是真的 164 00:10:35,426 --> 00:10:39,889 他八成会把城镇的居民也牵连进来 165 00:10:41,432 --> 00:10:44,644 最好先确认一下他是不是本人 166 00:10:45,227 --> 00:10:48,439 以你现在的实力能够替爷爷报仇吗? 167 00:10:48,522 --> 00:10:52,026 你老爸为什么在寻找常暗之棺? 168 00:10:52,735 --> 00:10:55,655 {\an8}弄清楚这些再行动也不迟吧 169 00:10:56,238 --> 00:10:57,948 我有说错吗 珀西瓦里? 170 00:11:00,242 --> 00:11:02,662 不要一个人在外面乱晃 171 00:11:03,245 --> 00:11:07,124 谁都不知道之后 城镇会遭遇怎样的危险 172 00:11:07,208 --> 00:11:09,669 是那个伊隆席德说的吗? 173 00:11:09,752 --> 00:11:12,338 你为什么要相信那种人说的话? 174 00:11:13,464 --> 00:11:16,676 那家伙满口谎言 全是骗人的 175 00:11:16,759 --> 00:11:19,678 别说了 要是被听见怎么办? 176 00:11:20,262 --> 00:11:23,516 你明明就知道我有神奇的力量 177 00:11:24,016 --> 00:11:27,561 不要使用那股力量 它会伤害你 178 00:11:27,645 --> 00:11:30,940 但是母亲大人说这是神赐给我的礼物 179 00:11:31,649 --> 00:11:36,570 伊隆席德可是和你母亲 一起保护百姓的圣骑士 180 00:11:38,030 --> 00:11:40,658 现在只能先相信他 照他的话做 181 00:11:40,741 --> 00:11:43,077 反抗他不知道会有什么下场 182 00:11:43,160 --> 00:11:46,664 这样做是避免城镇里的居民遭遇危险 183 00:11:46,747 --> 00:11:49,458 就算乖乖听话也不能保证一定安全啊 184 00:11:49,542 --> 00:11:51,710 我当然知道 185 00:11:51,794 --> 00:11:54,338 你听好 安 你还是个孩子 186 00:11:54,922 --> 00:11:57,383 只要乖乖听爸爸的话就好 187 00:11:58,259 --> 00:11:59,593 我不是小孩了 188 00:12:00,553 --> 00:12:02,346 我已经16岁了 189 00:12:02,930 --> 00:12:04,890 我未来要成为圣骑士 190 00:12:05,391 --> 00:12:09,228 如果城镇遭遇危险 就由我来驱逐敌人 191 00:12:09,937 --> 00:12:14,483 所以不需要再听从那种 来历不明的家伙的命令 父亲大人 192 00:12:17,903 --> 00:12:19,447 你闹够了没? 193 00:12:25,828 --> 00:12:28,205 老爷 时间差不多了 194 00:12:28,706 --> 00:12:29,748 好 195 00:12:30,458 --> 00:12:32,168 你给我待在房间里 196 00:12:40,259 --> 00:12:43,804 那就是卡尔登大人的朋友 伊隆席德爵士吗? 197 00:12:43,888 --> 00:12:46,765 据说他是位圣骑士 服侍一位知名的国王 198 00:12:47,433 --> 00:12:50,519 那样的人找我们有何贵干? 199 00:12:51,103 --> 00:12:53,731 跟他在找的东西有关吗? 200 00:12:57,234 --> 00:12:58,777 伊隆席德 201 00:13:04,533 --> 00:13:05,409 喂 别冲动 202 00:13:07,495 --> 00:13:08,621 珀西瓦里 203 00:13:08,704 --> 00:13:10,206 忍耐一下 阿珀 204 00:13:10,289 --> 00:13:11,165 对不起 205 00:13:12,041 --> 00:13:13,751 西斯塔纳的居民们 206 00:13:15,252 --> 00:13:17,671 感谢各位聚集于此 207 00:13:18,255 --> 00:13:21,300 今晚我来这里的目的 208 00:13:21,383 --> 00:13:24,929 是为了通知各位 这座城镇即将面临灾难与救赎 209 00:13:25,513 --> 00:13:26,639 灾难? 210 00:13:27,139 --> 00:13:29,433 城镇会发生什么事吗? 211 00:13:30,017 --> 00:13:33,312 请各位先看看这个 212 00:13:40,069 --> 00:13:41,946 那块浮雕缺的部分... 213 00:13:42,905 --> 00:13:46,992 跟安格哈尔哈特 托珀西瓦里保管的碎片形状一致 214 00:13:47,076 --> 00:13:48,202 太糟糕了 215 00:13:48,285 --> 00:13:49,453 怎么了? 216 00:13:50,162 --> 00:13:54,208 {\an8}如果那块浮雕变得完整 就会有可怕的事发生 217 00:13:55,042 --> 00:13:58,963 {\an8}《七大罪:启示录四骑士》 218 00:13:59,547 --> 00:14:02,967 {\an8}《七大罪:启示录四骑士》 219 00:14:04,051 --> 00:14:05,928 可怕的事? 220 00:14:06,512 --> 00:14:09,181 拼好那块浮雕后会发生什么事? 221 00:14:10,266 --> 00:14:15,062 那个魔法道具原本 是为了封印魔神族所制作的 222 00:14:15,145 --> 00:14:16,188 封印? 223 00:14:16,272 --> 00:14:17,273 没错 224 00:14:17,815 --> 00:14:21,944 为了发动封印 女神族自愿牺牲生命 225 00:14:22,528 --> 00:14:25,114 他现在搜集这种东西要干什么? 226 00:14:25,197 --> 00:14:30,077 16年前圣战结束后 魔神族就从布里塔尼亚消失了啊 227 00:14:30,661 --> 00:14:33,122 {\an8}关于那点我以后再解释 228 00:14:33,205 --> 00:14:35,082 {\an8}问题出在过程 229 00:14:35,749 --> 00:14:39,378 是指女神族自愿牺牲的行为吗? 230 00:14:39,461 --> 00:14:40,337 没错 231 00:14:40,921 --> 00:14:45,342 如果他预谋发动浮雕 但这里并没有女神族在 232 00:14:46,927 --> 00:14:49,972 这就代表你老爸打算 233 00:14:50,055 --> 00:14:53,350 让城镇的居民代替女神族牺牲 234 00:14:55,019 --> 00:14:55,853 真的假的? 235 00:14:55,936 --> 00:14:57,104 小声点 236 00:14:57,938 --> 00:15:01,066 我们还是现在就去揍扁伊隆席德吧 237 00:15:01,150 --> 00:15:02,109 冷静点 238 00:15:03,652 --> 00:15:06,947 不幸中的大幸是 最后一块碎片在我们手里 239 00:15:08,073 --> 00:15:10,284 我们只能带着碎片离开这座城镇 240 00:15:10,367 --> 00:15:12,870 但是好不容易找到他了 241 00:15:13,454 --> 00:15:15,956 {\an8}阿珀 我理解你的心情 242 00:15:17,082 --> 00:15:18,000 {\an8}虽然能理解 243 00:15:18,083 --> 00:15:20,544 {\an8}但是现在要以居民的安全为优先 244 00:15:21,128 --> 00:15:24,882 {\an8}而且以你现在的实力 无法跟他抗衡 245 00:15:25,633 --> 00:15:27,384 这常暗之棺 246 00:15:27,968 --> 00:15:30,638 是由妖精、巨人、女神 247 00:15:30,721 --> 00:15:33,849 代表混沌的龙以及人类 248 00:15:34,433 --> 00:15:38,646 这五块碎片所组成的古老祭具 249 00:15:39,229 --> 00:15:42,107 之前请各位帮忙寻找的 250 00:15:42,191 --> 00:15:45,027 就是拼在这里的最后一块碎片 251 00:15:45,611 --> 00:15:47,529 只要完成这个祭具 252 00:15:47,613 --> 00:15:51,784 据说就能举行仪式 保护西斯塔纳免于灾难 253 00:15:52,368 --> 00:15:54,286 请大家协助我们 254 00:15:54,954 --> 00:15:57,539 圣骑士大人 请问是什么样的灾难? 255 00:15:58,165 --> 00:16:02,628 预言中说到启示录四骑士将毁灭世界 256 00:16:02,711 --> 00:16:08,550 里欧涅丝王国正在召集这些可怕恶魔 打算毁灭布里塔尼亚 257 00:16:08,634 --> 00:16:09,802 什么? 258 00:16:10,302 --> 00:16:11,637 里欧涅丝王国? 259 00:16:12,638 --> 00:16:15,808 各位 千万别被他骗了 260 00:16:16,600 --> 00:16:18,811 这家伙几乎都在说谎 261 00:16:18,894 --> 00:16:20,062 安 262 00:16:21,397 --> 00:16:22,606 是安大小姐 263 00:16:23,107 --> 00:16:25,359 她说圣骑士大人说谎? 264 00:16:25,442 --> 00:16:26,902 真是口无遮拦 265 00:16:27,403 --> 00:16:29,488 安 你退下 266 00:16:29,571 --> 00:16:30,656 别在意 267 00:16:31,156 --> 00:16:37,371 她这个年纪 容易将凭空的妄想误认为事实 268 00:16:37,871 --> 00:16:39,081 还真是遗憾啊 269 00:16:39,707 --> 00:16:43,836 我有识破谎言与真相的能力 270 00:16:43,919 --> 00:16:45,546 别说了 271 00:16:45,629 --> 00:16:47,589 大小姐才是 说谎是不好的喔 272 00:16:48,173 --> 00:16:51,844 我才没说谎 这是我的魔力 273 00:16:51,927 --> 00:16:54,304 如果是那样 我可不能放过你 274 00:16:57,224 --> 00:17:00,269 伊隆席德爵士 请你原谅我女儿 275 00:17:00,352 --> 00:17:02,104 我等一下再好好骂她 276 00:17:02,688 --> 00:17:05,441 真是的 该好好教育一下 277 00:17:08,318 --> 00:17:10,654 快趁他们争吵的时候回去 278 00:17:10,738 --> 00:17:11,989 你说得对 279 00:17:12,906 --> 00:17:13,741 珀西瓦里 280 00:17:16,827 --> 00:17:17,953 住手 281 00:17:18,954 --> 00:17:20,080 那个笨蛋 282 00:17:20,914 --> 00:17:21,749 我们走 283 00:17:21,832 --> 00:17:23,125 他是谁? 284 00:17:23,208 --> 00:17:24,501 他不是这里的孩子 285 00:17:25,085 --> 00:17:26,170 你这臭小子 286 00:17:27,838 --> 00:17:30,382 没想到他真的还活着 287 00:17:32,676 --> 00:17:35,137 看那个头盔和披风 288 00:17:35,220 --> 00:17:38,515 你是来替巴尔吉斯复仇的吗? 289 00:17:39,099 --> 00:17:40,267 他怎么在这里? 290 00:17:40,893 --> 00:17:44,021 还是说你是来抢夺常暗之棺的? 291 00:17:49,485 --> 00:17:50,527 这是什么? 292 00:17:54,656 --> 00:17:56,158 安 293 00:18:11,048 --> 00:18:12,466 安 294 00:18:13,467 --> 00:18:16,845 伊隆席德 要是波及到我女儿怎么办? 295 00:18:16,929 --> 00:18:19,473 为成就大事 小小牺牲不算什么 296 00:18:22,059 --> 00:18:25,604 什么?原来如此 干得好 297 00:18:27,689 --> 00:18:29,358 珀西瓦里还没过来 298 00:18:29,441 --> 00:18:31,610 怎么办?要回头吗? 299 00:18:31,693 --> 00:18:34,947 以他现在的实力 不会那么容易就被干掉 300 00:18:35,030 --> 00:18:37,741 不管怎么样 我们必须要优先保护碎片 301 00:18:42,412 --> 00:18:43,247 快看 302 00:18:43,330 --> 00:18:45,624 她是那个叫安的女生的侍女吧? 303 00:18:45,707 --> 00:18:46,792 喂 等一下 304 00:18:49,670 --> 00:18:50,671 飞走了 305 00:18:52,714 --> 00:18:54,299 {\an8}看来是伊隆席德的使魔 306 00:18:54,383 --> 00:18:56,635 {\an8}那家伙一直在监视小鬼的行动 307 00:18:57,219 --> 00:18:59,138 各位 308 00:18:59,763 --> 00:19:00,931 你没事吧 阿珀? 309 00:19:01,014 --> 00:19:02,641 安托我们保管的东西呢? 310 00:19:03,475 --> 00:19:04,643 被抢走了 311 00:19:05,561 --> 00:19:06,645 什么? 312 00:19:11,108 --> 00:19:13,652 伊隆席德 你干什么... 313 00:19:17,239 --> 00:19:20,409 事已至此 惊慌失措也没用 314 00:19:20,993 --> 00:19:24,163 发动祭具需要活祭品的血 315 00:19:27,666 --> 00:19:28,542 也就是说 316 00:19:29,126 --> 00:19:32,045 如果整座城镇的人被杀光 就算是他获胜 317 00:19:32,129 --> 00:19:33,922 他会杀光所有人? 318 00:19:34,506 --> 00:19:37,551 如果能在那之前破坏常暗之棺 319 00:19:38,218 --> 00:19:41,847 或是抢走任何一块碎片 获胜的就是我们 320 00:19:42,723 --> 00:19:43,682 你们想怎么做? 321 00:19:44,516 --> 00:19:46,310 要和他一决胜负吗? 322 00:19:46,393 --> 00:19:50,564 当然要 怎么能让他为所欲为 323 00:19:51,899 --> 00:19:55,194 跟着他每次都会 遇到这种事 真是受够了 324 00:19:56,028 --> 00:19:57,946 我会协助你 325 00:19:58,030 --> 00:20:00,449 因为你是我重要的小白鼠 326 00:20:00,532 --> 00:20:03,118 纳希恩斯 好耶 327 00:20:03,619 --> 00:20:05,537 盯着看 328 00:20:05,621 --> 00:20:07,998 好啦 我会帮你啦 329 00:20:08,498 --> 00:20:09,708 谢谢你 都尼 330 00:20:11,293 --> 00:20:12,711 我也一起去 331 00:20:13,253 --> 00:20:16,715 我身为领主的女儿 有义务保护这座城镇 332 00:20:17,299 --> 00:20:20,844 就这么决定了 伊隆席德一定会马上开始进行仪式 333 00:20:21,637 --> 00:20:23,430 现在分秒必争 334 00:20:23,513 --> 00:20:25,974 你们马上去阻止仪式 335 00:20:28,060 --> 00:20:31,730 我去准备应付 仪式中可能会发生的状况 336 00:20:31,813 --> 00:20:35,651 然后阿珀 千万别想跟他硬碰硬 337 00:20:36,443 --> 00:20:39,738 你要知道他比你想的还要强十倍 338 00:20:40,572 --> 00:20:42,282 我明白了 339 00:20:43,325 --> 00:20:44,534 任务开始 340 00:20:49,206 --> 00:20:50,624 话说回来 幸好你平安无事 341 00:20:50,707 --> 00:20:53,877 哪有人傻到直接冲进去啦?蠢蛋 342 00:20:53,961 --> 00:20:56,672 我还来不及思考 身体就已经擅自行动了 343 00:20:56,755 --> 00:20:59,383 我可没有拜托你帮忙 344 00:21:02,094 --> 00:21:03,762 但还是谢谢你 345 00:21:04,471 --> 00:21:05,639 不客气 346 00:21:07,266 --> 00:21:09,851 我名叫安 安格哈尔哈特 347 00:21:10,560 --> 00:21:11,895 我是珀西瓦里 348 00:21:12,396 --> 00:21:14,564 他们是都尼和纳希恩斯 349 00:21:14,648 --> 00:21:16,233 刚刚那只狐狸叫森 350 00:21:17,359 --> 00:21:19,653 不过真是难以置信 351 00:21:19,736 --> 00:21:22,531 他居然要把整座城镇的 居民当成活祭品? 352 00:21:23,365 --> 00:21:25,284 你和那个男人是什么关系? 353 00:21:26,243 --> 00:21:28,287 他是杀死我爷爷的仇人 354 00:21:28,870 --> 00:21:30,914 你爷爷被他杀死了吗? 355 00:21:32,249 --> 00:21:33,667 真是可恨的家伙 356 00:21:34,251 --> 00:21:36,920 他还想叫我跟他儿子相亲 357 00:21:37,504 --> 00:21:40,215 儿子想必跟父亲一样不是什么好东西 358 00:21:44,678 --> 00:21:49,391 有如楔子的拥抱 有如锁链的亲吻啊 359 00:21:51,268 --> 00:21:54,313 为了再次封印那群家伙 360 00:21:54,396 --> 00:21:57,566 在此献上在场人类的血与灵魂 361 00:22:03,196 --> 00:22:07,326 此刻现身吧 混沌的亡者们 362 00:22:08,160 --> 00:22:11,121 将这座城镇的居民当成活祭品 363 00:22:11,204 --> 00:22:14,833 将其血液注入常暗之棺中 364 00:23:53,056 --> 00:23:57,978 剧名:《魔力的名字》 365 00:23:58,061 --> 00:23:59,104 字幕翻译:梁雪莹