1 00:00:12,721 --> 00:00:13,805 {\an8}SISTANA SHAKEN 2 00:00:13,888 --> 00:00:15,598 {\an8}Tack för att du kom, 3 00:00:16,182 --> 00:00:17,142 {\an8}sir Ironside. 4 00:00:17,684 --> 00:00:19,060 {\an8}Låt mig gå rakt på sak. 5 00:00:19,144 --> 00:00:22,230 Hur går sökandet efter det jag bad om? 6 00:00:22,313 --> 00:00:25,608 Allt vi vet är att det finns i den här staden. 7 00:00:25,692 --> 00:00:28,945 Jag är rädd att vi inte har lyckats hitta det än. 8 00:00:29,028 --> 00:00:31,781 Jag ska fortsätta anstränga mig för att hitta det. 9 00:00:32,323 --> 00:00:35,118 - Far ljuger. - Tack, hertig Kalden. 10 00:00:35,827 --> 00:00:38,872 - Jag är tacksam för dina ansträngningar. - Men ännu värre är... 11 00:00:38,955 --> 00:00:41,249 Jag svär vid min kungs namn 12 00:00:41,332 --> 00:00:46,087 att skydda staden från Liones ondska. 13 00:00:46,171 --> 00:00:50,467 Den här mannen har inte sagt ett enda ärligt ord. 14 00:00:50,550 --> 00:00:51,843 Han ger mig kalla kårar. 15 00:00:52,385 --> 00:00:54,387 Hur som helst, din dotter 16 00:00:54,971 --> 00:00:57,766 har blivit vacker under tiden jag inte sett henne. 17 00:00:57,849 --> 00:01:00,643 Jag vill presentera henne för min son. 18 00:01:01,436 --> 00:01:04,773 Vad tycker du? Om du vill kan jag ordna det. 19 00:01:05,482 --> 00:01:07,734 Som om nån skulle vilja träffa din son. 20 00:01:07,817 --> 00:01:10,278 Anne, svara honom. 21 00:01:10,361 --> 00:01:11,196 Anne! 22 00:01:12,363 --> 00:01:14,074 Du dagdrömde igen. 23 00:01:14,616 --> 00:01:15,784 Det är okej. 24 00:01:15,867 --> 00:01:18,411 Det är vanligt i hennes ålder. 25 00:01:19,871 --> 00:01:22,248 Jag är ledsen, far. 26 00:01:23,374 --> 00:01:27,921 Om du skulle hitta det, unga dam, var snäll och informera din far. 27 00:01:28,004 --> 00:01:32,425 Det är en antik relief med figurer som ber. 28 00:01:33,176 --> 00:01:36,137 Ett fragment av Eviga mörkrets kista. 29 00:01:36,221 --> 00:01:38,890 Det är så vi kallar det. 30 00:01:40,016 --> 00:01:41,476 Britannien. 31 00:01:41,559 --> 00:01:46,523 Här genomförde heliga riddare från Liones kungarike en statskupp. 32 00:01:46,606 --> 00:01:51,402 Krigets förödande bränder hotade att sluka hela kontinenten 33 00:01:51,945 --> 00:01:56,491 men de legendariska hjältarna 34 00:01:56,574 --> 00:02:00,120 kända som De sju dödssynderna gjorde slut på kriget. 35 00:02:00,203 --> 00:02:04,040 Den här historien utspelar sig 16 år senare. 36 00:03:44,682 --> 00:03:45,808 Jag lyckades! 37 00:03:46,392 --> 00:03:47,477 Vilken stor en! 38 00:03:48,394 --> 00:03:50,563 Ställ upp er! Räkna! 39 00:03:51,147 --> 00:03:53,524 - Jag vinner. - Jag vinner. 40 00:03:53,608 --> 00:03:56,361 De rör sig inte som jag vill. 41 00:03:56,444 --> 00:04:01,491 Magi speglar ens personlighet och mentala tillstånd, trots allt. 42 00:04:01,574 --> 00:04:02,533 Titta på det här! 43 00:04:03,868 --> 00:04:07,372 Alla mini-Percival ändrade färg när jag gav dem gift! 44 00:04:08,414 --> 00:04:09,582 De är så färgglada! 45 00:04:10,083 --> 00:04:11,918 Du borde inte ge dem gift. 46 00:04:12,543 --> 00:04:13,878 Förresten, Percy. 47 00:04:13,962 --> 00:04:14,796 Vadå? 48 00:04:14,879 --> 00:04:16,506 När du besegrade Talisker... 49 00:04:17,006 --> 00:04:19,592 Vapnet du föreställde dig, var det ett svärd? 50 00:04:22,178 --> 00:04:24,180 Jaså, det. 51 00:04:25,890 --> 00:04:27,100 Ouroboros! 52 00:04:30,353 --> 00:04:32,272 Det är en kökskniv som jag fick av farfar. 53 00:04:32,355 --> 00:04:34,691 Det är ett magiskt svärd. 54 00:04:35,191 --> 00:04:37,986 Det är en kökskniv. Farfar sa det. 55 00:04:38,820 --> 00:04:42,740 Du sa att din hjälm och din mantel var minnessaker. 56 00:04:42,824 --> 00:04:45,243 Vem var din farfar, egentligen? 57 00:04:45,910 --> 00:04:47,829 Jag vet inte. 58 00:04:48,538 --> 00:04:52,041 Jag vet bara att han var helig riddare precis som Ironside. 59 00:04:53,084 --> 00:04:55,545 Jag måste ta mig till Cammymott 60 00:04:55,628 --> 00:04:58,381 och hitta Ironside! 61 00:04:59,716 --> 00:05:03,136 Jag har mina tvivel om det där. 62 00:05:04,178 --> 00:05:09,100 Hur kan Camelot existera efter att ha förstörts för 16 år sen? 63 00:05:09,183 --> 00:05:11,644 Och hur kan man ta sig dit från Liones kungarike? 64 00:05:14,856 --> 00:05:17,191 Sin ljuger inte. 65 00:05:17,692 --> 00:05:19,027 Jag vet sånt! 66 00:05:22,030 --> 00:05:23,781 Om du säger det. 67 00:05:27,869 --> 00:05:30,496 Efter en paus är jag för trött för att börja gå igen. 68 00:05:30,580 --> 00:05:33,791 Det vore så lätt om vi bara kunde flyga dit med magi. 69 00:05:37,879 --> 00:05:40,214 Sin! Det magiska klotet du använde tidigare! 70 00:05:42,592 --> 00:05:45,261 Med det kan vi nå Liones på ett ögonblick! 71 00:05:46,012 --> 00:05:49,015 Jag har inget kvar. Det var det sista jag hade. 72 00:05:50,600 --> 00:05:53,061 Varför tog du oss inte till Liones då? 73 00:05:53,144 --> 00:05:57,106 Jag hade bråttom, så det gick inte. 74 00:05:57,190 --> 00:06:00,276 Menar du ett besvärjelseklot? 75 00:06:01,319 --> 00:06:02,403 Känner du till det? 76 00:06:02,487 --> 00:06:03,863 Ja... 77 00:06:04,405 --> 00:06:07,533 Det sägs ha tillverkats av magikern Merlin, 78 00:06:07,617 --> 00:06:10,495 en av De sju dödssynderna. 79 00:06:10,578 --> 00:06:14,290 Det är ett klot fyllt med olika sorters magi. 80 00:06:14,373 --> 00:06:16,959 Jag kommer att tänka på ett gammalt dokument 81 00:06:17,043 --> 00:06:20,296 med alla gifter från olika tidsåldrar och kulturer! 82 00:06:20,379 --> 00:06:22,965 Jag vill se det gamla dokumentet om Vildsvinssynden, 83 00:06:23,049 --> 00:06:25,134 den legendariska magikern, bara en gång! 84 00:06:25,218 --> 00:06:26,552 Du blöder! 85 00:06:28,054 --> 00:06:30,181 Så vi måste gå, va? 86 00:06:31,724 --> 00:06:33,226 Är vi framme snart? 87 00:06:33,309 --> 00:06:35,937 Jag längtar efter en säng att sova i inatt. 88 00:06:36,687 --> 00:06:38,189 Den är bortom den här kullen. 89 00:06:42,151 --> 00:06:44,070 Så det här är Sistana! 90 00:06:47,949 --> 00:06:48,825 Det är här. 91 00:06:48,908 --> 00:06:50,827 - Det är här. - Det är här. 92 00:06:50,910 --> 00:06:53,579 - Det är här. - Det är här. 93 00:06:53,663 --> 00:06:57,333 Vad är det med er? 94 00:06:58,918 --> 00:07:00,711 - Det är här. - Det är här. 95 00:07:01,379 --> 00:07:03,214 Finns det nåt här? 96 00:07:03,297 --> 00:07:05,842 Det ser ut som nåt har grävts upp och begravts igen. 97 00:07:05,925 --> 00:07:08,845 Har du till och med en "sökar"-förmåga? 98 00:07:11,806 --> 00:07:13,558 Vad är det här? 99 00:07:15,435 --> 00:07:16,686 Är det sant? 100 00:07:17,895 --> 00:07:19,772 Vilka i hela friden är ni? 101 00:07:21,274 --> 00:07:23,693 Lägg ner det och försvinn härifrån! 102 00:07:23,776 --> 00:07:24,694 Va? 103 00:07:25,611 --> 00:07:28,448 Om ni tänker ge det till den där mannen 104 00:07:29,365 --> 00:07:30,783 ska jag slakta er. 105 00:07:31,784 --> 00:07:35,830 Vad är det med henne? Är det så du pratar med främlingar? 106 00:07:36,539 --> 00:07:38,458 Som jag minns det är hon... 107 00:07:38,541 --> 00:07:42,670 Vi råkade bara hitta det här av en slump! 108 00:07:43,671 --> 00:07:47,717 Hur kan man hitta nåt i jorden av en slump? 109 00:07:49,177 --> 00:07:50,344 En hemlig värja! 110 00:07:51,846 --> 00:07:52,847 Vill du slåss? 111 00:07:56,934 --> 00:07:58,186 - Är du okej? - Nej. 112 00:07:58,269 --> 00:08:00,605 Vänta lite. Vi vill inte slåss med dig. 113 00:08:01,189 --> 00:08:03,232 Menar du att du inte kan slåss mot en kvinna? 114 00:08:06,819 --> 00:08:07,737 Förminska mig inte! 115 00:08:12,325 --> 00:08:14,035 Nasiens! 116 00:08:14,118 --> 00:08:15,244 Patetiskt. 117 00:08:15,828 --> 00:08:18,247 Och ni kallar er den heliga riddarens kamrater? 118 00:08:18,831 --> 00:08:20,750 Den heliga riddaren? Vem menar du? 119 00:08:20,833 --> 00:08:24,253 Sluta spela dum! Du måste lämna tillbaka det! 120 00:08:25,087 --> 00:08:26,005 Här. 121 00:08:26,088 --> 00:08:27,173 Va? 122 00:08:27,256 --> 00:08:29,050 Det är väl ditt? 123 00:08:32,094 --> 00:08:35,806 Det var inte vi som hittade det. 124 00:08:36,349 --> 00:08:39,268 Vem skulle annars ha hittat det? Lögnare! 125 00:08:41,103 --> 00:08:43,648 Jag visste det. Han döljer nåt. 126 00:08:44,232 --> 00:08:46,150 Och han är full av lögner! 127 00:08:47,109 --> 00:08:49,028 Du är säkert likadan... 128 00:08:52,698 --> 00:08:55,034 Har han inga lögner eller hemligheter? 129 00:08:55,701 --> 00:08:57,119 Så, vem... 130 00:08:58,538 --> 00:09:00,790 De hittade det! 131 00:09:03,125 --> 00:09:06,045 Jag är glad att vi redde ut det här. 132 00:09:06,128 --> 00:09:07,547 Hur kan du vara glad? 133 00:09:07,630 --> 00:09:08,756 Du, tjejen. 134 00:09:09,257 --> 00:09:12,301 Den heliga riddaren du pratade om. Vem är det? 135 00:09:12,385 --> 00:09:14,762 Hur vågar du kalla mig "tjejen"? 136 00:09:14,845 --> 00:09:17,223 Vänta, hur kan en räv... 137 00:09:17,306 --> 00:09:18,808 Lady Anne! 138 00:09:20,393 --> 00:09:21,811 Kom tillbaka, är du snäll. 139 00:09:21,894 --> 00:09:23,938 Hans nåd är upprörd. 140 00:09:24,021 --> 00:09:25,606 Åh, nej! Göm det under capen! 141 00:09:25,690 --> 00:09:26,816 Men du sa... 142 00:09:26,899 --> 00:09:29,694 Gör bara som jag säger! Se till att ingen ser det! 143 00:09:29,777 --> 00:09:33,447 Och ge det aldrig till nån som heter Ironside. 144 00:09:35,032 --> 00:09:36,450 Så heter... 145 00:09:37,785 --> 00:09:39,954 Då så, mina herrar, farväl. 146 00:09:47,044 --> 00:09:51,716 Det är Anghalhad, dotter till herren här. 147 00:09:52,300 --> 00:09:54,176 Jag har sett henne ett par gånger 148 00:09:54,260 --> 00:09:56,262 när jag sålde medicin med Ordo. 149 00:09:56,762 --> 00:10:00,099 Vad var det hon ville gömma? 150 00:10:00,182 --> 00:10:03,019 Inte ens jag har sett det på riktigt förut. 151 00:10:03,102 --> 00:10:04,353 Vet du vad det är? 152 00:10:05,146 --> 00:10:07,690 Det är ett fragment av Eviga mörkrets kista. 153 00:10:07,773 --> 00:10:10,735 Ett legendariskt magiskt föremål gjort av en hantverkar-jätte. 154 00:10:11,319 --> 00:10:13,988 Legendariskt? Hur mycket kan vi få om vi säljer det? 155 00:10:14,071 --> 00:10:14,989 Var inte dum. 156 00:10:15,740 --> 00:10:19,118 Vad är det, Percival? Du är så tyst... 157 00:10:19,201 --> 00:10:22,038 Jag kommer träffa Ironside nu. 158 00:10:22,580 --> 00:10:26,375 Med tanke på hur hon pratade är den jäveln säkert i stan. 159 00:10:26,459 --> 00:10:27,918 Vad tänker du göra då? 160 00:10:28,002 --> 00:10:30,254 Jag ska fråga honom om farfar, så klart! 161 00:10:30,838 --> 00:10:32,465 Har du nån chans att vinna? 162 00:10:33,341 --> 00:10:35,343 Om det du säger är sant 163 00:10:35,426 --> 00:10:39,889 kommer han nog att blanda in stadens invånare också. 164 00:10:41,432 --> 00:10:44,644 Först borde du försäkra dig om att han är den riktiga Ironside. 165 00:10:45,227 --> 00:10:48,439 Kan du utkräva hämnd för din farfar med dina nuvarande förmågor? 166 00:10:48,522 --> 00:10:52,026 Varför letar din pappa efter Eviga mörkrets kista? 167 00:10:52,735 --> 00:10:55,655 Vänta tills du har listat ut saker. 168 00:10:56,238 --> 00:10:57,948 Har jag fel, Percival? 169 00:11:00,242 --> 00:11:02,662 Sluta gå ut på egen hand! 170 00:11:03,245 --> 00:11:07,124 Vem vet vilka faror som kan drabba staden? 171 00:11:07,208 --> 00:11:09,669 Har den där Ironside sagt det? 172 00:11:09,752 --> 00:11:12,338 Varför tror du på vad den skurken säger till dig? 173 00:11:13,464 --> 00:11:16,676 Allt han säger är struntprat! Han ljuger! 174 00:11:16,759 --> 00:11:19,678 Var tyst! Tänk om han hör dig? 175 00:11:20,262 --> 00:11:23,516 Du känner till min mystiska kraft, eller hur? 176 00:11:24,016 --> 00:11:27,561 Använd inte din kraft. Den skadar dig. 177 00:11:27,645 --> 00:11:30,940 Mor sa att det var en gåva från Gud. 178 00:11:31,649 --> 00:11:36,570 Ironside är en helig riddare som skyddade folk tillsammans med din mor. 179 00:11:38,030 --> 00:11:40,658 Vi kan bara lita på honom och göra som han säger. 180 00:11:40,741 --> 00:11:43,077 Vem vet vad han gör med oss om vi inte lyder? 181 00:11:43,160 --> 00:11:46,664 Vi måste göra det här för att skydda stans invånare från faror. 182 00:11:46,747 --> 00:11:49,458 Vi kanske inte är säkra även om vi lyssnar på honom! 183 00:11:49,542 --> 00:11:51,710 Tror du inte att jag vet det? 184 00:11:51,794 --> 00:11:54,338 Hör på, Anne. Du är fortfarande ett barn. 185 00:11:54,922 --> 00:11:57,383 Håll tyst och gör som din far säger. 186 00:11:58,259 --> 00:11:59,593 Jag är inget barn. 187 00:12:00,553 --> 00:12:02,346 Jag är redan 16. 188 00:12:02,930 --> 00:12:04,890 En dag ska jag bli helig riddare. 189 00:12:05,391 --> 00:12:09,228 Om staden är i fara försvarar jag den! 190 00:12:09,937 --> 00:12:14,483 Så sluta låta den där främlingen köra med dig, far! 191 00:12:17,903 --> 00:12:19,447 Jag har fått nog! 192 00:12:25,828 --> 00:12:28,205 Ers nåd, det är nästan dags. 193 00:12:28,706 --> 00:12:29,748 Okej. 194 00:12:30,458 --> 00:12:32,168 Stanna på ditt rum. 195 00:12:40,259 --> 00:12:43,804 Så det är lord Kaldens vän, sir Ironside. 196 00:12:43,888 --> 00:12:46,765 Det sägs att han är en helig riddare som tjänar en berömd kung. 197 00:12:47,433 --> 00:12:50,519 En man som han, vad vill han oss? 198 00:12:51,103 --> 00:12:53,731 Kan det vara kopplat till det han letar efter? 199 00:12:57,234 --> 00:12:58,777 Ironside! 200 00:13:04,533 --> 00:13:05,409 Sluta! 201 00:13:07,495 --> 00:13:08,621 Percival! 202 00:13:08,704 --> 00:13:10,206 Behärska dig, Percy. 203 00:13:10,289 --> 00:13:11,165 Förlåt. 204 00:13:12,041 --> 00:13:13,751 Sistanas medborgare. 205 00:13:15,252 --> 00:13:17,671 Tack för att ni har samlats. 206 00:13:18,255 --> 00:13:21,300 Jag är här ikväll för att informera er 207 00:13:21,383 --> 00:13:24,929 om katastrofen och räddningen som närmar sig staden. 208 00:13:25,513 --> 00:13:26,639 Katastrof? 209 00:13:27,139 --> 00:13:29,433 Kommer nåt att hända med staden? 210 00:13:30,017 --> 00:13:33,312 Först vill jag att ni ser den här. 211 00:13:40,069 --> 00:13:41,946 Den saknade delen av reliefen... 212 00:13:42,905 --> 00:13:46,992 Fragmentet som Anghalhad gav Percival passar perfekt inuti. 213 00:13:47,076 --> 00:13:48,202 Det här är illa. 214 00:13:48,285 --> 00:13:49,453 Va? 215 00:13:50,162 --> 00:13:54,208 Om reliefen blir komplett kommer nåt hemskt att hända. 216 00:14:04,051 --> 00:14:05,928 Nåt hemskt? 217 00:14:06,512 --> 00:14:09,181 Vad händer när reliefen är komplett? 218 00:14:10,266 --> 00:14:15,062 Den skapades ursprungligen för att stänga inne demonklanen. 219 00:14:15,145 --> 00:14:16,188 Stänga inne? 220 00:14:16,272 --> 00:14:17,273 Det stämmer. 221 00:14:17,815 --> 00:14:21,944 Och gudinneklanen offrade sig för att aktivera den. 222 00:14:22,528 --> 00:14:25,114 Vad tänker han göra med en sån sak nu? 223 00:14:25,197 --> 00:14:30,077 Demonklanen försvann från Britannien efter det heliga kriget för 16 år sedan. 224 00:14:30,661 --> 00:14:33,122 Jag förklarar senare. 225 00:14:33,205 --> 00:14:35,082 Problemet är hur det gick till. 226 00:14:35,749 --> 00:14:39,378 Du menar offrandet av gudinneklanen? 227 00:14:39,461 --> 00:14:40,337 Ja. 228 00:14:40,921 --> 00:14:45,342 Om han tänker aktivera den nu finns det ingen gudinneklan här. 229 00:14:46,927 --> 00:14:49,972 Det betyder att din pappa tänker offra 230 00:14:50,055 --> 00:14:53,350 stadens invånare i stället för gudinneklanen. 231 00:14:55,019 --> 00:14:55,853 Menar du allvar? 232 00:14:55,936 --> 00:14:57,104 Tyst! 233 00:14:57,938 --> 00:15:01,066 Vet ni vad, vi borde spöa Ironside nu! 234 00:15:01,150 --> 00:15:02,109 Lugna ner dig. 235 00:15:03,652 --> 00:15:06,947 Som tur är har vi det sista fragmentet. 236 00:15:08,073 --> 00:15:10,284 Vi måste lämna staden med det. 237 00:15:10,367 --> 00:15:12,870 Men jag har äntligen hittat honom! 238 00:15:13,454 --> 00:15:15,956 Percy, jag förstår hur du känner. 239 00:15:17,082 --> 00:15:18,000 Jag förstår 240 00:15:18,083 --> 00:15:20,544 men vi måste sätta invånarnas liv först. 241 00:15:21,128 --> 00:15:24,882 Och du har inte en chans mot honom med dina nuvarande förmågor. 242 00:15:25,633 --> 00:15:27,384 Eviga mörkrets kista 243 00:15:27,968 --> 00:15:30,638 föreställer en älva, en jätte, en gudinna, 244 00:15:30,721 --> 00:15:33,849 en drake som representerar kaos, och en människa. 245 00:15:34,433 --> 00:15:38,646 Det är en uråldrig rituell artefakt som består av fem fragment. 246 00:15:39,229 --> 00:15:42,107 Häromdagen bad jag om hjälp 247 00:15:42,191 --> 00:15:45,027 för att jag vill hitta den sista delen som passar in här. 248 00:15:45,611 --> 00:15:47,529 När den här rituella artefakten blir hel 249 00:15:47,613 --> 00:15:51,784 ska han utföra ritualen för att skydda Sistana från katastrof. 250 00:15:52,368 --> 00:15:54,286 Jag ber om ert samarbete. 251 00:15:54,954 --> 00:15:57,539 Herr heliga riddare, vad är det för katastrof? 252 00:15:58,165 --> 00:16:02,628 Apokalypsens fyra ryttare, förutspådda att förgöra världen... 253 00:16:02,711 --> 00:16:08,550 Liones kungarike samlar de fruktade djävlarna för att förgöra Britannien. 254 00:16:08,634 --> 00:16:09,802 Va? 255 00:16:10,302 --> 00:16:11,637 Liones kungarike? 256 00:16:12,638 --> 00:16:15,808 Låt er inte luras av den här mannen! 257 00:16:16,600 --> 00:16:18,811 Det han säger är nästan bara lögner! 258 00:16:18,894 --> 00:16:20,062 Anne! 259 00:16:21,397 --> 00:16:22,606 Det är lady Anne. 260 00:16:23,107 --> 00:16:25,359 Ljuger den heliga riddaren? 261 00:16:25,442 --> 00:16:26,902 Hur vågar hon förolämpa honom? 262 00:16:27,403 --> 00:16:29,488 Anne, håll dig undan! 263 00:16:29,571 --> 00:16:30,656 Såja. 264 00:16:31,156 --> 00:16:37,371 Det är vanligt i hennes ålder att missta fantasi för verklighet. 265 00:16:37,871 --> 00:16:39,081 Synd. 266 00:16:39,707 --> 00:16:43,836 Jag kan skilja på sanning och lögn. 267 00:16:43,919 --> 00:16:45,546 Sluta! 268 00:16:45,629 --> 00:16:47,589 Unga dam, du borde inte ljuga själv. 269 00:16:48,173 --> 00:16:51,844 Jag ljuger inte. Det är min magi. 270 00:16:51,927 --> 00:16:54,304 I så fall kan jag inte förbise det. 271 00:16:57,224 --> 00:17:00,269 Herr Ironside! Förlåt min dotter. 272 00:17:00,352 --> 00:17:02,104 Jag ska skälla ut henne sen. 273 00:17:02,688 --> 00:17:05,441 Kära nån, så odisciplinerad. 274 00:17:08,318 --> 00:17:10,654 Vi går tillbaka medan de grälar. 275 00:17:10,738 --> 00:17:11,989 Okej. 276 00:17:12,906 --> 00:17:13,741 Percival! 277 00:17:16,827 --> 00:17:17,953 Sluta! 278 00:17:18,954 --> 00:17:20,080 Den idioten. 279 00:17:20,914 --> 00:17:21,749 Kom med! 280 00:17:21,832 --> 00:17:23,125 Vem är det? 281 00:17:23,208 --> 00:17:24,501 Han är inte härifrån. 282 00:17:25,085 --> 00:17:26,170 Du. 283 00:17:27,838 --> 00:17:30,382 Så han överlevde verkligen. 284 00:17:32,676 --> 00:17:35,137 Hjälmen och manteln... 285 00:17:35,220 --> 00:17:38,515 Har du kommit för att hämnas Varghese? 286 00:17:39,099 --> 00:17:40,267 Varför är han här? 287 00:17:40,893 --> 00:17:44,021 Eller har du kommit för att ta Eviga mörkrets kista? 288 00:17:49,485 --> 00:17:50,527 Vad är det här? 289 00:17:54,656 --> 00:17:56,158 Anne! 290 00:18:11,048 --> 00:18:12,466 Anne! 291 00:18:13,467 --> 00:18:16,845 Ironside! Min dotter kunde ha hamnat i korselden! 292 00:18:16,929 --> 00:18:19,473 Det är bara en liten uppoffring för en stor sak. 293 00:18:22,059 --> 00:18:25,604 Vad? Jag förstår. Bra gjort. 294 00:18:27,689 --> 00:18:29,358 Percival har inte kommit än. 295 00:18:29,441 --> 00:18:31,610 Vad ska vi göra? Vänder vi om? 296 00:18:31,693 --> 00:18:34,947 I hans nuvarande tillstånd ger han sig inte så lätt. 297 00:18:35,030 --> 00:18:37,741 Att säkra fragmentet har högsta prioritet. 298 00:18:42,412 --> 00:18:43,247 Men... 299 00:18:43,330 --> 00:18:45,624 Är inte det Annes hembiträde? 300 00:18:45,707 --> 00:18:46,792 Stanna! 301 00:18:49,670 --> 00:18:50,671 Den flög! 302 00:18:52,714 --> 00:18:54,299 Det var Ironsides tjänande ande. 303 00:18:54,383 --> 00:18:56,635 Den höll ett öga på vad flickan gjorde. 304 00:18:57,219 --> 00:18:59,138 Hallå, hörni! 305 00:18:59,763 --> 00:19:00,931 Är du okej, Percy? 306 00:19:01,014 --> 00:19:02,641 Var är det som Anne gav oss? 307 00:19:03,475 --> 00:19:04,643 Det blev stulet. 308 00:19:05,561 --> 00:19:06,645 Va? 309 00:19:11,108 --> 00:19:13,652 Ironside. Vad gör du... 310 00:19:17,239 --> 00:19:20,409 Nu när det har gått så här långt finns det ingen anledning till panik. 311 00:19:20,993 --> 00:19:24,163 Ett blodsoffer är nödvändigt för att aktivera artefakten. 312 00:19:27,666 --> 00:19:28,542 Med andra ord, 313 00:19:29,126 --> 00:19:32,045 om han slaktar alla i staden vinner han. 314 00:19:32,129 --> 00:19:33,922 Om han slaktar alla? 315 00:19:34,506 --> 00:19:37,551 Innan det händer måste vi förgöra Eviga mörkrets kista. 316 00:19:38,218 --> 00:19:41,847 Eller om vi lyckas ta ett enda fragment av den, så vinner vi. 317 00:19:42,723 --> 00:19:43,682 Vad säger du? 318 00:19:44,516 --> 00:19:46,310 Antar du utmaningen? 319 00:19:46,393 --> 00:19:50,564 Självklart gör jag det! Den jäveln får aldrig vinna! 320 00:19:51,899 --> 00:19:55,194 Det är alltid så här med Percival. Jag står inte ut längre. 321 00:19:56,028 --> 00:19:57,946 Jag hjälper dig. 322 00:19:58,030 --> 00:20:00,449 Du är min kära försökskanin. 323 00:20:00,532 --> 00:20:03,118 Nasiens! Ja! 324 00:20:03,619 --> 00:20:05,537 Jag glor på dig... 325 00:20:05,621 --> 00:20:07,998 Okej! Jag gör det, okej? 326 00:20:08,498 --> 00:20:09,708 Tack, Donny. 327 00:20:11,293 --> 00:20:12,711 Jag följer också med. 328 00:20:13,253 --> 00:20:16,715 Som dotter till stadens herre har jag en plikt att skydda staden. 329 00:20:17,299 --> 00:20:20,844 Då är det bestämt. Ironside påbörjar nog ritualen direkt. 330 00:20:21,637 --> 00:20:23,430 Vi har ingen tid att förlora! 331 00:20:23,513 --> 00:20:25,974 Jag vill att ni skyndar er och stoppar ritualen! 332 00:20:28,060 --> 00:20:31,730 Jag förbereder mig för vad som kan hända under ritualen. 333 00:20:31,813 --> 00:20:35,651 Och Percy, försök inte ge dig in i en riktig strid med den jäveln. 334 00:20:36,443 --> 00:20:39,738 Kom ihåg att han är minst tio gånger starkare än du tror. 335 00:20:40,572 --> 00:20:42,282 Uppfattat. 336 00:20:43,325 --> 00:20:44,534 Påbörja uppdraget! 337 00:20:49,206 --> 00:20:50,624 Jag är glad att du är oskadd. 338 00:20:50,707 --> 00:20:53,877 Det var dumt av dig att rusa in! Dumt! 339 00:20:53,961 --> 00:20:56,672 Min kropp agerade innan jag kunde tänka. 340 00:20:56,755 --> 00:20:59,383 Jag bad dig aldrig att rädda mig. 341 00:21:02,094 --> 00:21:03,762 Men tack. 342 00:21:04,471 --> 00:21:05,639 Ingen orsak. 343 00:21:07,266 --> 00:21:09,851 Jag heter Anne, Anghalhad. 344 00:21:10,560 --> 00:21:11,895 Jag heter Percival! 345 00:21:12,396 --> 00:21:14,564 Det här är Donny och Nasiens. 346 00:21:14,648 --> 00:21:16,233 Och räven tidigare heter Sin. 347 00:21:17,359 --> 00:21:19,653 Jag kan ändå inte tro det. 348 00:21:19,736 --> 00:21:22,531 Planerar han verkligen att offra alla stadens invånare? 349 00:21:23,365 --> 00:21:25,284 Vad är din koppling till den mannen? 350 00:21:26,243 --> 00:21:28,287 Han är en fiende som dödade min farfar. 351 00:21:28,870 --> 00:21:30,914 Blev din farfar dödad av honom? 352 00:21:32,249 --> 00:21:33,667 Vilken hemsk man! 353 00:21:34,251 --> 00:21:36,920 Han ville para ihop mig med sin son som potentiell make, 354 00:21:37,504 --> 00:21:40,215 men han är nog en skurk, precis som sin far! 355 00:21:44,678 --> 00:21:49,391 Din omfamning är en kil, och din kyss är en kedja. 356 00:21:51,268 --> 00:21:54,313 Jag offrar människobarnens blod och själar 357 00:21:54,396 --> 00:21:57,566 för att stänga in dessa varelser igen. 358 00:22:03,196 --> 00:22:07,326 Res er, varelser av kaos. 359 00:22:08,160 --> 00:22:11,121 Ta stadens invånare som offer 360 00:22:11,204 --> 00:22:14,833 och häll deras blod i Eviga mörkrets kista. 361 00:23:53,056 --> 00:23:57,978 THE NAME OF THE MAGIC 362 00:23:58,061 --> 00:23:59,104 Undertexter: Emma Lindahl