1
00:00:12,721 --> 00:00:13,805
{\an8}SISTANA SHAKEN
2
00:00:13,888 --> 00:00:15,598
{\an8}Tack för att du kom,
3
00:00:16,182 --> 00:00:17,142
{\an8}sir Ironside.
4
00:00:17,684 --> 00:00:19,060
{\an8}Låt mig gå rakt på sak.
5
00:00:19,144 --> 00:00:22,230
Hur går sökandet efter det jag bad om?
6
00:00:22,313 --> 00:00:25,608
Allt vi vet är
att det finns i den här staden.
7
00:00:25,692 --> 00:00:28,945
Jag är rädd att
vi inte har lyckats hitta det än.
8
00:00:29,028 --> 00:00:31,781
Jag ska fortsätta anstränga mig
för att hitta det.
9
00:00:32,323 --> 00:00:35,118
- Far ljuger.
- Tack, hertig Kalden.
10
00:00:35,827 --> 00:00:38,872
- Jag är tacksam för dina ansträngningar.
- Men ännu värre är...
11
00:00:38,955 --> 00:00:41,249
Jag svär vid min kungs namn
12
00:00:41,332 --> 00:00:46,087
att skydda staden från Liones ondska.
13
00:00:46,171 --> 00:00:50,467
Den här mannen
har inte sagt ett enda ärligt ord.
14
00:00:50,550 --> 00:00:51,843
Han ger mig kalla kårar.
15
00:00:52,385 --> 00:00:54,387
Hur som helst, din dotter
16
00:00:54,971 --> 00:00:57,766
har blivit vacker
under tiden jag inte sett henne.
17
00:00:57,849 --> 00:01:00,643
Jag vill presentera henne för min son.
18
00:01:01,436 --> 00:01:04,773
Vad tycker du?
Om du vill kan jag ordna det.
19
00:01:05,482 --> 00:01:07,734
Som om nån skulle vilja träffa din son.
20
00:01:07,817 --> 00:01:10,278
Anne, svara honom.
21
00:01:10,361 --> 00:01:11,196
Anne!
22
00:01:12,363 --> 00:01:14,074
Du dagdrömde igen.
23
00:01:14,616 --> 00:01:15,784
Det är okej.
24
00:01:15,867 --> 00:01:18,411
Det är vanligt i hennes ålder.
25
00:01:19,871 --> 00:01:22,248
Jag är ledsen, far.
26
00:01:23,374 --> 00:01:27,921
Om du skulle hitta det, unga dam,
var snäll och informera din far.
27
00:01:28,004 --> 00:01:32,425
Det är en antik relief
med figurer som ber.
28
00:01:33,176 --> 00:01:36,137
Ett fragment av Eviga mörkrets kista.
29
00:01:36,221 --> 00:01:38,890
Det är så vi kallar det.
30
00:01:40,016 --> 00:01:41,476
Britannien.
31
00:01:41,559 --> 00:01:46,523
Här genomförde heliga riddare
från Liones kungarike en statskupp.
32
00:01:46,606 --> 00:01:51,402
Krigets förödande bränder
hotade att sluka hela kontinenten
33
00:01:51,945 --> 00:01:56,491
men de legendariska hjältarna
34
00:01:56,574 --> 00:02:00,120
kända som De sju dödssynderna
gjorde slut på kriget.
35
00:02:00,203 --> 00:02:04,040
Den här historien
utspelar sig 16 år senare.
36
00:03:44,682 --> 00:03:45,808
Jag lyckades!
37
00:03:46,392 --> 00:03:47,477
Vilken stor en!
38
00:03:48,394 --> 00:03:50,563
Ställ upp er! Räkna!
39
00:03:51,147 --> 00:03:53,524
- Jag vinner.
- Jag vinner.
40
00:03:53,608 --> 00:03:56,361
De rör sig inte som jag vill.
41
00:03:56,444 --> 00:04:01,491
Magi speglar ens personlighet
och mentala tillstånd, trots allt.
42
00:04:01,574 --> 00:04:02,533
Titta på det här!
43
00:04:03,868 --> 00:04:07,372
Alla mini-Percival ändrade färg
när jag gav dem gift!
44
00:04:08,414 --> 00:04:09,582
De är så färgglada!
45
00:04:10,083 --> 00:04:11,918
Du borde inte ge dem gift.
46
00:04:12,543 --> 00:04:13,878
Förresten, Percy.
47
00:04:13,962 --> 00:04:14,796
Vadå?
48
00:04:14,879 --> 00:04:16,506
När du besegrade Talisker...
49
00:04:17,006 --> 00:04:19,592
Vapnet du föreställde dig,
var det ett svärd?
50
00:04:22,178 --> 00:04:24,180
Jaså, det.
51
00:04:25,890 --> 00:04:27,100
Ouroboros!
52
00:04:30,353 --> 00:04:32,272
Det är en kökskniv som jag fick av farfar.
53
00:04:32,355 --> 00:04:34,691
Det är ett magiskt svärd.
54
00:04:35,191 --> 00:04:37,986
Det är en kökskniv. Farfar sa det.
55
00:04:38,820 --> 00:04:42,740
Du sa att din hjälm
och din mantel var minnessaker.
56
00:04:42,824 --> 00:04:45,243
Vem var din farfar, egentligen?
57
00:04:45,910 --> 00:04:47,829
Jag vet inte.
58
00:04:48,538 --> 00:04:52,041
Jag vet bara att han var helig riddare
precis som Ironside.
59
00:04:53,084 --> 00:04:55,545
Jag måste ta mig till Cammymott
60
00:04:55,628 --> 00:04:58,381
och hitta Ironside!
61
00:04:59,716 --> 00:05:03,136
Jag har mina tvivel om det där.
62
00:05:04,178 --> 00:05:09,100
Hur kan Camelot existera
efter att ha förstörts för 16 år sen?
63
00:05:09,183 --> 00:05:11,644
Och hur kan man ta sig dit
från Liones kungarike?
64
00:05:14,856 --> 00:05:17,191
Sin ljuger inte.
65
00:05:17,692 --> 00:05:19,027
Jag vet sånt!
66
00:05:22,030 --> 00:05:23,781
Om du säger det.
67
00:05:27,869 --> 00:05:30,496
Efter en paus är jag för trött
för att börja gå igen.
68
00:05:30,580 --> 00:05:33,791
Det vore så lätt
om vi bara kunde flyga dit med magi.
69
00:05:37,879 --> 00:05:40,214
Sin! Det magiska klotet
du använde tidigare!
70
00:05:42,592 --> 00:05:45,261
Med det kan vi nå Liones på ett ögonblick!
71
00:05:46,012 --> 00:05:49,015
Jag har inget kvar.
Det var det sista jag hade.
72
00:05:50,600 --> 00:05:53,061
Varför tog du oss inte till Liones då?
73
00:05:53,144 --> 00:05:57,106
Jag hade bråttom, så det gick inte.
74
00:05:57,190 --> 00:06:00,276
Menar du ett besvärjelseklot?
75
00:06:01,319 --> 00:06:02,403
Känner du till det?
76
00:06:02,487 --> 00:06:03,863
Ja...
77
00:06:04,405 --> 00:06:07,533
Det sägs ha tillverkats
av magikern Merlin,
78
00:06:07,617 --> 00:06:10,495
en av De sju dödssynderna.
79
00:06:10,578 --> 00:06:14,290
Det är ett klot
fyllt med olika sorters magi.
80
00:06:14,373 --> 00:06:16,959
Jag kommer att tänka på
ett gammalt dokument
81
00:06:17,043 --> 00:06:20,296
med alla gifter
från olika tidsåldrar och kulturer!
82
00:06:20,379 --> 00:06:22,965
Jag vill se det gamla dokumentet
om Vildsvinssynden,
83
00:06:23,049 --> 00:06:25,134
den legendariska magikern, bara en gång!
84
00:06:25,218 --> 00:06:26,552
Du blöder!
85
00:06:28,054 --> 00:06:30,181
Så vi måste gå, va?
86
00:06:31,724 --> 00:06:33,226
Är vi framme snart?
87
00:06:33,309 --> 00:06:35,937
Jag längtar efter en säng
att sova i inatt.
88
00:06:36,687 --> 00:06:38,189
Den är bortom den här kullen.
89
00:06:42,151 --> 00:06:44,070
Så det här är Sistana!
90
00:06:47,949 --> 00:06:48,825
Det är här.
91
00:06:48,908 --> 00:06:50,827
- Det är här.
- Det är här.
92
00:06:50,910 --> 00:06:53,579
- Det är här.
- Det är här.
93
00:06:53,663 --> 00:06:57,333
Vad är det med er?
94
00:06:58,918 --> 00:07:00,711
- Det är här.
- Det är här.
95
00:07:01,379 --> 00:07:03,214
Finns det nåt här?
96
00:07:03,297 --> 00:07:05,842
Det ser ut som nåt
har grävts upp och begravts igen.
97
00:07:05,925 --> 00:07:08,845
Har du till och med en "sökar"-förmåga?
98
00:07:11,806 --> 00:07:13,558
Vad är det här?
99
00:07:15,435 --> 00:07:16,686
Är det sant?
100
00:07:17,895 --> 00:07:19,772
Vilka i hela friden är ni?
101
00:07:21,274 --> 00:07:23,693
Lägg ner det och försvinn härifrån!
102
00:07:23,776 --> 00:07:24,694
Va?
103
00:07:25,611 --> 00:07:28,448
Om ni tänker ge det till den där mannen
104
00:07:29,365 --> 00:07:30,783
ska jag slakta er.
105
00:07:31,784 --> 00:07:35,830
Vad är det med henne?
Är det så du pratar med främlingar?
106
00:07:36,539 --> 00:07:38,458
Som jag minns det är hon...
107
00:07:38,541 --> 00:07:42,670
Vi råkade bara hitta det här av en slump!
108
00:07:43,671 --> 00:07:47,717
Hur kan man hitta nåt i jorden
av en slump?
109
00:07:49,177 --> 00:07:50,344
En hemlig värja!
110
00:07:51,846 --> 00:07:52,847
Vill du slåss?
111
00:07:56,934 --> 00:07:58,186
- Är du okej?
- Nej.
112
00:07:58,269 --> 00:08:00,605
Vänta lite. Vi vill inte slåss med dig.
113
00:08:01,189 --> 00:08:03,232
Menar du att du inte kan slåss
mot en kvinna?
114
00:08:06,819 --> 00:08:07,737
Förminska mig inte!
115
00:08:12,325 --> 00:08:14,035
Nasiens!
116
00:08:14,118 --> 00:08:15,244
Patetiskt.
117
00:08:15,828 --> 00:08:18,247
Och ni kallar er
den heliga riddarens kamrater?
118
00:08:18,831 --> 00:08:20,750
Den heliga riddaren? Vem menar du?
119
00:08:20,833 --> 00:08:24,253
Sluta spela dum!
Du måste lämna tillbaka det!
120
00:08:25,087 --> 00:08:26,005
Här.
121
00:08:26,088 --> 00:08:27,173
Va?
122
00:08:27,256 --> 00:08:29,050
Det är väl ditt?
123
00:08:32,094 --> 00:08:35,806
Det var inte vi som hittade det.
124
00:08:36,349 --> 00:08:39,268
Vem skulle annars ha hittat det? Lögnare!
125
00:08:41,103 --> 00:08:43,648
Jag visste det. Han döljer nåt.
126
00:08:44,232 --> 00:08:46,150
Och han är full av lögner!
127
00:08:47,109 --> 00:08:49,028
Du är säkert likadan...
128
00:08:52,698 --> 00:08:55,034
Har han inga lögner eller hemligheter?
129
00:08:55,701 --> 00:08:57,119
Så, vem...
130
00:08:58,538 --> 00:09:00,790
De hittade det!
131
00:09:03,125 --> 00:09:06,045
Jag är glad att vi redde ut det här.
132
00:09:06,128 --> 00:09:07,547
Hur kan du vara glad?
133
00:09:07,630 --> 00:09:08,756
Du, tjejen.
134
00:09:09,257 --> 00:09:12,301
Den heliga riddaren
du pratade om. Vem är det?
135
00:09:12,385 --> 00:09:14,762
Hur vågar du kalla mig "tjejen"?
136
00:09:14,845 --> 00:09:17,223
Vänta, hur kan en räv...
137
00:09:17,306 --> 00:09:18,808
Lady Anne!
138
00:09:20,393 --> 00:09:21,811
Kom tillbaka, är du snäll.
139
00:09:21,894 --> 00:09:23,938
Hans nåd är upprörd.
140
00:09:24,021 --> 00:09:25,606
Åh, nej! Göm det under capen!
141
00:09:25,690 --> 00:09:26,816
Men du sa...
142
00:09:26,899 --> 00:09:29,694
Gör bara som jag säger!
Se till att ingen ser det!
143
00:09:29,777 --> 00:09:33,447
Och ge det aldrig till nån
som heter Ironside.
144
00:09:35,032 --> 00:09:36,450
Så heter...
145
00:09:37,785 --> 00:09:39,954
Då så, mina herrar, farväl.
146
00:09:47,044 --> 00:09:51,716
Det är Anghalhad, dotter till herren här.
147
00:09:52,300 --> 00:09:54,176
Jag har sett henne ett par gånger
148
00:09:54,260 --> 00:09:56,262
när jag sålde medicin med Ordo.
149
00:09:56,762 --> 00:10:00,099
Vad var det hon ville gömma?
150
00:10:00,182 --> 00:10:03,019
Inte ens jag
har sett det på riktigt förut.
151
00:10:03,102 --> 00:10:04,353
Vet du vad det är?
152
00:10:05,146 --> 00:10:07,690
Det är ett fragment
av Eviga mörkrets kista.
153
00:10:07,773 --> 00:10:10,735
Ett legendariskt magiskt föremål
gjort av en hantverkar-jätte.
154
00:10:11,319 --> 00:10:13,988
Legendariskt? Hur mycket kan vi få
om vi säljer det?
155
00:10:14,071 --> 00:10:14,989
Var inte dum.
156
00:10:15,740 --> 00:10:19,118
Vad är det, Percival? Du är så tyst...
157
00:10:19,201 --> 00:10:22,038
Jag kommer träffa Ironside nu.
158
00:10:22,580 --> 00:10:26,375
Med tanke på hur hon pratade
är den jäveln säkert i stan.
159
00:10:26,459 --> 00:10:27,918
Vad tänker du göra då?
160
00:10:28,002 --> 00:10:30,254
Jag ska fråga honom om farfar, så klart!
161
00:10:30,838 --> 00:10:32,465
Har du nån chans att vinna?
162
00:10:33,341 --> 00:10:35,343
Om det du säger är sant
163
00:10:35,426 --> 00:10:39,889
kommer han nog att blanda in
stadens invånare också.
164
00:10:41,432 --> 00:10:44,644
Först borde du försäkra dig om
att han är den riktiga Ironside.
165
00:10:45,227 --> 00:10:48,439
Kan du utkräva hämnd för din farfar
med dina nuvarande förmågor?
166
00:10:48,522 --> 00:10:52,026
Varför letar din pappa
efter Eviga mörkrets kista?
167
00:10:52,735 --> 00:10:55,655
Vänta tills du har listat ut saker.
168
00:10:56,238 --> 00:10:57,948
Har jag fel, Percival?
169
00:11:00,242 --> 00:11:02,662
Sluta gå ut på egen hand!
170
00:11:03,245 --> 00:11:07,124
Vem vet vilka faror som kan drabba staden?
171
00:11:07,208 --> 00:11:09,669
Har den där Ironside sagt det?
172
00:11:09,752 --> 00:11:12,338
Varför tror du på
vad den skurken säger till dig?
173
00:11:13,464 --> 00:11:16,676
Allt han säger är struntprat! Han ljuger!
174
00:11:16,759 --> 00:11:19,678
Var tyst! Tänk om han hör dig?
175
00:11:20,262 --> 00:11:23,516
Du känner till
min mystiska kraft, eller hur?
176
00:11:24,016 --> 00:11:27,561
Använd inte din kraft. Den skadar dig.
177
00:11:27,645 --> 00:11:30,940
Mor sa att det var en gåva från Gud.
178
00:11:31,649 --> 00:11:36,570
Ironside är en helig riddare
som skyddade folk tillsammans med din mor.
179
00:11:38,030 --> 00:11:40,658
Vi kan bara lita på honom
och göra som han säger.
180
00:11:40,741 --> 00:11:43,077
Vem vet vad han gör med oss
om vi inte lyder?
181
00:11:43,160 --> 00:11:46,664
Vi måste göra det här
för att skydda stans invånare från faror.
182
00:11:46,747 --> 00:11:49,458
Vi kanske inte är säkra
även om vi lyssnar på honom!
183
00:11:49,542 --> 00:11:51,710
Tror du inte att jag vet det?
184
00:11:51,794 --> 00:11:54,338
Hör på, Anne. Du är fortfarande ett barn.
185
00:11:54,922 --> 00:11:57,383
Håll tyst och gör som din far säger.
186
00:11:58,259 --> 00:11:59,593
Jag är inget barn.
187
00:12:00,553 --> 00:12:02,346
Jag är redan 16.
188
00:12:02,930 --> 00:12:04,890
En dag ska jag bli helig riddare.
189
00:12:05,391 --> 00:12:09,228
Om staden är i fara försvarar jag den!
190
00:12:09,937 --> 00:12:14,483
Så sluta låta den där främlingen
köra med dig, far!
191
00:12:17,903 --> 00:12:19,447
Jag har fått nog!
192
00:12:25,828 --> 00:12:28,205
Ers nåd, det är nästan dags.
193
00:12:28,706 --> 00:12:29,748
Okej.
194
00:12:30,458 --> 00:12:32,168
Stanna på ditt rum.
195
00:12:40,259 --> 00:12:43,804
Så det är lord Kaldens vän, sir Ironside.
196
00:12:43,888 --> 00:12:46,765
Det sägs att han är en helig riddare
som tjänar en berömd kung.
197
00:12:47,433 --> 00:12:50,519
En man som han, vad vill han oss?
198
00:12:51,103 --> 00:12:53,731
Kan det vara kopplat
till det han letar efter?
199
00:12:57,234 --> 00:12:58,777
Ironside!
200
00:13:04,533 --> 00:13:05,409
Sluta!
201
00:13:07,495 --> 00:13:08,621
Percival!
202
00:13:08,704 --> 00:13:10,206
Behärska dig, Percy.
203
00:13:10,289 --> 00:13:11,165
Förlåt.
204
00:13:12,041 --> 00:13:13,751
Sistanas medborgare.
205
00:13:15,252 --> 00:13:17,671
Tack för att ni har samlats.
206
00:13:18,255 --> 00:13:21,300
Jag är här ikväll för att informera er
207
00:13:21,383 --> 00:13:24,929
om katastrofen och räddningen
som närmar sig staden.
208
00:13:25,513 --> 00:13:26,639
Katastrof?
209
00:13:27,139 --> 00:13:29,433
Kommer nåt att hända med staden?
210
00:13:30,017 --> 00:13:33,312
Först vill jag att ni ser den här.
211
00:13:40,069 --> 00:13:41,946
Den saknade delen av reliefen...
212
00:13:42,905 --> 00:13:46,992
Fragmentet som Anghalhad
gav Percival passar perfekt inuti.
213
00:13:47,076 --> 00:13:48,202
Det här är illa.
214
00:13:48,285 --> 00:13:49,453
Va?
215
00:13:50,162 --> 00:13:54,208
Om reliefen blir komplett
kommer nåt hemskt att hända.
216
00:14:04,051 --> 00:14:05,928
Nåt hemskt?
217
00:14:06,512 --> 00:14:09,181
Vad händer när reliefen är komplett?
218
00:14:10,266 --> 00:14:15,062
Den skapades ursprungligen
för att stänga inne demonklanen.
219
00:14:15,145 --> 00:14:16,188
Stänga inne?
220
00:14:16,272 --> 00:14:17,273
Det stämmer.
221
00:14:17,815 --> 00:14:21,944
Och gudinneklanen
offrade sig för att aktivera den.
222
00:14:22,528 --> 00:14:25,114
Vad tänker han göra med en sån sak nu?
223
00:14:25,197 --> 00:14:30,077
Demonklanen försvann från Britannien
efter det heliga kriget för 16 år sedan.
224
00:14:30,661 --> 00:14:33,122
Jag förklarar senare.
225
00:14:33,205 --> 00:14:35,082
Problemet är hur det gick till.
226
00:14:35,749 --> 00:14:39,378
Du menar offrandet av gudinneklanen?
227
00:14:39,461 --> 00:14:40,337
Ja.
228
00:14:40,921 --> 00:14:45,342
Om han tänker aktivera den nu
finns det ingen gudinneklan här.
229
00:14:46,927 --> 00:14:49,972
Det betyder att din pappa tänker offra
230
00:14:50,055 --> 00:14:53,350
stadens invånare
i stället för gudinneklanen.
231
00:14:55,019 --> 00:14:55,853
Menar du allvar?
232
00:14:55,936 --> 00:14:57,104
Tyst!
233
00:14:57,938 --> 00:15:01,066
Vet ni vad, vi borde spöa Ironside nu!
234
00:15:01,150 --> 00:15:02,109
Lugna ner dig.
235
00:15:03,652 --> 00:15:06,947
Som tur är har vi det sista fragmentet.
236
00:15:08,073 --> 00:15:10,284
Vi måste lämna staden med det.
237
00:15:10,367 --> 00:15:12,870
Men jag har äntligen hittat honom!
238
00:15:13,454 --> 00:15:15,956
Percy, jag förstår hur du känner.
239
00:15:17,082 --> 00:15:18,000
Jag förstår
240
00:15:18,083 --> 00:15:20,544
men vi måste sätta invånarnas liv först.
241
00:15:21,128 --> 00:15:24,882
Och du har inte en chans mot honom
med dina nuvarande förmågor.
242
00:15:25,633 --> 00:15:27,384
Eviga mörkrets kista
243
00:15:27,968 --> 00:15:30,638
föreställer en älva, en jätte, en gudinna,
244
00:15:30,721 --> 00:15:33,849
en drake som representerar kaos,
och en människa.
245
00:15:34,433 --> 00:15:38,646
Det är en uråldrig rituell artefakt
som består av fem fragment.
246
00:15:39,229 --> 00:15:42,107
Häromdagen bad jag om hjälp
247
00:15:42,191 --> 00:15:45,027
för att jag vill hitta den sista delen
som passar in här.
248
00:15:45,611 --> 00:15:47,529
När den här rituella artefakten blir hel
249
00:15:47,613 --> 00:15:51,784
ska han utföra ritualen
för att skydda Sistana från katastrof.
250
00:15:52,368 --> 00:15:54,286
Jag ber om ert samarbete.
251
00:15:54,954 --> 00:15:57,539
Herr heliga riddare,
vad är det för katastrof?
252
00:15:58,165 --> 00:16:02,628
Apokalypsens fyra ryttare,
förutspådda att förgöra världen...
253
00:16:02,711 --> 00:16:08,550
Liones kungarike samlar de fruktade
djävlarna för att förgöra Britannien.
254
00:16:08,634 --> 00:16:09,802
Va?
255
00:16:10,302 --> 00:16:11,637
Liones kungarike?
256
00:16:12,638 --> 00:16:15,808
Låt er inte luras av den här mannen!
257
00:16:16,600 --> 00:16:18,811
Det han säger är nästan bara lögner!
258
00:16:18,894 --> 00:16:20,062
Anne!
259
00:16:21,397 --> 00:16:22,606
Det är lady Anne.
260
00:16:23,107 --> 00:16:25,359
Ljuger den heliga riddaren?
261
00:16:25,442 --> 00:16:26,902
Hur vågar hon förolämpa honom?
262
00:16:27,403 --> 00:16:29,488
Anne, håll dig undan!
263
00:16:29,571 --> 00:16:30,656
Såja.
264
00:16:31,156 --> 00:16:37,371
Det är vanligt i hennes ålder
att missta fantasi för verklighet.
265
00:16:37,871 --> 00:16:39,081
Synd.
266
00:16:39,707 --> 00:16:43,836
Jag kan skilja på sanning och lögn.
267
00:16:43,919 --> 00:16:45,546
Sluta!
268
00:16:45,629 --> 00:16:47,589
Unga dam, du borde inte ljuga själv.
269
00:16:48,173 --> 00:16:51,844
Jag ljuger inte. Det är min magi.
270
00:16:51,927 --> 00:16:54,304
I så fall kan jag inte förbise det.
271
00:16:57,224 --> 00:17:00,269
Herr Ironside! Förlåt min dotter.
272
00:17:00,352 --> 00:17:02,104
Jag ska skälla ut henne sen.
273
00:17:02,688 --> 00:17:05,441
Kära nån, så odisciplinerad.
274
00:17:08,318 --> 00:17:10,654
Vi går tillbaka medan de grälar.
275
00:17:10,738 --> 00:17:11,989
Okej.
276
00:17:12,906 --> 00:17:13,741
Percival!
277
00:17:16,827 --> 00:17:17,953
Sluta!
278
00:17:18,954 --> 00:17:20,080
Den idioten.
279
00:17:20,914 --> 00:17:21,749
Kom med!
280
00:17:21,832 --> 00:17:23,125
Vem är det?
281
00:17:23,208 --> 00:17:24,501
Han är inte härifrån.
282
00:17:25,085 --> 00:17:26,170
Du.
283
00:17:27,838 --> 00:17:30,382
Så han överlevde verkligen.
284
00:17:32,676 --> 00:17:35,137
Hjälmen och manteln...
285
00:17:35,220 --> 00:17:38,515
Har du kommit för att hämnas Varghese?
286
00:17:39,099 --> 00:17:40,267
Varför är han här?
287
00:17:40,893 --> 00:17:44,021
Eller har du kommit
för att ta Eviga mörkrets kista?
288
00:17:49,485 --> 00:17:50,527
Vad är det här?
289
00:17:54,656 --> 00:17:56,158
Anne!
290
00:18:11,048 --> 00:18:12,466
Anne!
291
00:18:13,467 --> 00:18:16,845
Ironside! Min dotter
kunde ha hamnat i korselden!
292
00:18:16,929 --> 00:18:19,473
Det är bara en liten uppoffring
för en stor sak.
293
00:18:22,059 --> 00:18:25,604
Vad? Jag förstår. Bra gjort.
294
00:18:27,689 --> 00:18:29,358
Percival har inte kommit än.
295
00:18:29,441 --> 00:18:31,610
Vad ska vi göra? Vänder vi om?
296
00:18:31,693 --> 00:18:34,947
I hans nuvarande tillstånd
ger han sig inte så lätt.
297
00:18:35,030 --> 00:18:37,741
Att säkra fragmentet har högsta prioritet.
298
00:18:42,412 --> 00:18:43,247
Men...
299
00:18:43,330 --> 00:18:45,624
Är inte det Annes hembiträde?
300
00:18:45,707 --> 00:18:46,792
Stanna!
301
00:18:49,670 --> 00:18:50,671
Den flög!
302
00:18:52,714 --> 00:18:54,299
Det var Ironsides tjänande ande.
303
00:18:54,383 --> 00:18:56,635
Den höll ett öga på vad flickan gjorde.
304
00:18:57,219 --> 00:18:59,138
Hallå, hörni!
305
00:18:59,763 --> 00:19:00,931
Är du okej, Percy?
306
00:19:01,014 --> 00:19:02,641
Var är det som Anne gav oss?
307
00:19:03,475 --> 00:19:04,643
Det blev stulet.
308
00:19:05,561 --> 00:19:06,645
Va?
309
00:19:11,108 --> 00:19:13,652
Ironside. Vad gör du...
310
00:19:17,239 --> 00:19:20,409
Nu när det har gått så här långt
finns det ingen anledning till panik.
311
00:19:20,993 --> 00:19:24,163
Ett blodsoffer är nödvändigt
för att aktivera artefakten.
312
00:19:27,666 --> 00:19:28,542
Med andra ord,
313
00:19:29,126 --> 00:19:32,045
om han slaktar alla i staden vinner han.
314
00:19:32,129 --> 00:19:33,922
Om han slaktar alla?
315
00:19:34,506 --> 00:19:37,551
Innan det händer
måste vi förgöra Eviga mörkrets kista.
316
00:19:38,218 --> 00:19:41,847
Eller om vi lyckas ta
ett enda fragment av den, så vinner vi.
317
00:19:42,723 --> 00:19:43,682
Vad säger du?
318
00:19:44,516 --> 00:19:46,310
Antar du utmaningen?
319
00:19:46,393 --> 00:19:50,564
Självklart gör jag det!
Den jäveln får aldrig vinna!
320
00:19:51,899 --> 00:19:55,194
Det är alltid så här med Percival.
Jag står inte ut längre.
321
00:19:56,028 --> 00:19:57,946
Jag hjälper dig.
322
00:19:58,030 --> 00:20:00,449
Du är min kära försökskanin.
323
00:20:00,532 --> 00:20:03,118
Nasiens! Ja!
324
00:20:03,619 --> 00:20:05,537
Jag glor på dig...
325
00:20:05,621 --> 00:20:07,998
Okej! Jag gör det, okej?
326
00:20:08,498 --> 00:20:09,708
Tack, Donny.
327
00:20:11,293 --> 00:20:12,711
Jag följer också med.
328
00:20:13,253 --> 00:20:16,715
Som dotter till stadens herre
har jag en plikt att skydda staden.
329
00:20:17,299 --> 00:20:20,844
Då är det bestämt.
Ironside påbörjar nog ritualen direkt.
330
00:20:21,637 --> 00:20:23,430
Vi har ingen tid att förlora!
331
00:20:23,513 --> 00:20:25,974
Jag vill att ni skyndar er
och stoppar ritualen!
332
00:20:28,060 --> 00:20:31,730
Jag förbereder mig
för vad som kan hända under ritualen.
333
00:20:31,813 --> 00:20:35,651
Och Percy, försök inte ge dig in
i en riktig strid med den jäveln.
334
00:20:36,443 --> 00:20:39,738
Kom ihåg att han är
minst tio gånger starkare än du tror.
335
00:20:40,572 --> 00:20:42,282
Uppfattat.
336
00:20:43,325 --> 00:20:44,534
Påbörja uppdraget!
337
00:20:49,206 --> 00:20:50,624
Jag är glad att du är oskadd.
338
00:20:50,707 --> 00:20:53,877
Det var dumt av dig att rusa in! Dumt!
339
00:20:53,961 --> 00:20:56,672
Min kropp agerade innan jag kunde tänka.
340
00:20:56,755 --> 00:20:59,383
Jag bad dig aldrig att rädda mig.
341
00:21:02,094 --> 00:21:03,762
Men tack.
342
00:21:04,471 --> 00:21:05,639
Ingen orsak.
343
00:21:07,266 --> 00:21:09,851
Jag heter Anne, Anghalhad.
344
00:21:10,560 --> 00:21:11,895
Jag heter Percival!
345
00:21:12,396 --> 00:21:14,564
Det här är Donny och Nasiens.
346
00:21:14,648 --> 00:21:16,233
Och räven tidigare heter Sin.
347
00:21:17,359 --> 00:21:19,653
Jag kan ändå inte tro det.
348
00:21:19,736 --> 00:21:22,531
Planerar han verkligen
att offra alla stadens invånare?
349
00:21:23,365 --> 00:21:25,284
Vad är din koppling till den mannen?
350
00:21:26,243 --> 00:21:28,287
Han är en fiende som dödade min farfar.
351
00:21:28,870 --> 00:21:30,914
Blev din farfar dödad av honom?
352
00:21:32,249 --> 00:21:33,667
Vilken hemsk man!
353
00:21:34,251 --> 00:21:36,920
Han ville para ihop mig
med sin son som potentiell make,
354
00:21:37,504 --> 00:21:40,215
men han är nog en skurk,
precis som sin far!
355
00:21:44,678 --> 00:21:49,391
Din omfamning är en kil,
och din kyss är en kedja.
356
00:21:51,268 --> 00:21:54,313
Jag offrar människobarnens blod och själar
357
00:21:54,396 --> 00:21:57,566
för att stänga in dessa varelser igen.
358
00:22:03,196 --> 00:22:07,326
Res er, varelser av kaos.
359
00:22:08,160 --> 00:22:11,121
Ta stadens invånare som offer
360
00:22:11,204 --> 00:22:14,833
och häll deras blod
i Eviga mörkrets kista.
361
00:23:53,056 --> 00:23:57,978
THE NAME OF THE MAGIC
362
00:23:58,061 --> 00:23:59,104
Undertexter: Emma Lindahl