1 00:00:12,721 --> 00:00:13,805 {\an8}‏- סיסטאנה מזועזעת - 2 00:00:13,888 --> 00:00:15,598 {\an8}‏תודה שבאת. 3 00:00:16,182 --> 00:00:17,142 {\an8}‏סר איירונסייד. 4 00:00:17,684 --> 00:00:19,060 {\an8}‏הרשה לי להגיע לעיקר. 5 00:00:19,144 --> 00:00:22,230 ‏האם החיפוש אחר החפץ שביקשתי מתקדם היטב? 6 00:00:22,313 --> 00:00:25,608 ‏כל מה שידוע עליו ‏הוא שהוא נמצא בתוך העיר הזאת. 7 00:00:25,692 --> 00:00:28,945 ‏לצערי, עדיין לא הצלחנו למצוא אותו. 8 00:00:29,028 --> 00:00:31,781 ‏אמשיך לכוון את מיטב מאמצינו לעבר החיפוש. 9 00:00:32,323 --> 00:00:35,118 ‏אבא משקר. ‏-תודה, הדוכס קאלדן. 10 00:00:35,827 --> 00:00:38,872 ‏אני מכיר תודה על מאמציך. ‏-אבל יותר ממנו... 11 00:00:38,955 --> 00:00:41,249 ‏אני נשבע בשם מלכי, 12 00:00:41,332 --> 00:00:46,087 ‏אני מבטיח להגן על העיר הזאת ‏מפני ידה המרושעת של ליונס. 13 00:00:46,171 --> 00:00:50,467 ‏האיש הזה לא אמר אפילו מילה אחת של אמת. 14 00:00:50,550 --> 00:00:51,843 ‏הוא עושה לי צמרמורת. 15 00:00:52,385 --> 00:00:54,387 ‏בכל אופן, הבת שלך 16 00:00:54,971 --> 00:00:57,766 ‏נעשתה יפהפייה במהלך הזמן שלא ראיתי אותה. 17 00:00:57,849 --> 00:01:00,643 ‏אשמח להכיר לה את בני. 18 00:01:01,436 --> 00:01:04,773 ‏מה דעתך? אם תרצי, אארגן זאת. 19 00:01:05,482 --> 00:01:07,734 ‏כאילו שמישהו ירצה לפגוש את הבן שלך. 20 00:01:07,817 --> 00:01:10,278 ‏אן, עני לו. 21 00:01:10,361 --> 00:01:11,196 ‏אן! 22 00:01:12,363 --> 00:01:14,074 ‏שוב חלמת בהקיץ. 23 00:01:14,616 --> 00:01:15,784 ‏זה בסדר. 24 00:01:15,867 --> 00:01:18,411 ‏היא בטח עוברת תקופה קשה. 25 00:01:19,871 --> 00:01:22,248 ‏אני מצטערת, אבא. 26 00:01:23,374 --> 00:01:27,921 ‏אם במקרה תמצאי אותו, ‏גברתי הצעירה, אנא הודיעי לאביך. 27 00:01:28,004 --> 00:01:32,425 ‏זהו תבליט עתיק בעל גילופי דמויות מתפללות. 28 00:01:33,176 --> 00:01:36,137 ‏חלק מתוך ארון המתים של החשכה הנצחית. 29 00:01:36,221 --> 00:01:38,890 ‏כך אנחנו קוראים לו. 30 00:01:40,016 --> 00:01:41,476 ‏בריטאניה. 31 00:01:41,559 --> 00:01:46,523 ‏כשהגיעו לפה האבירים הקדושים ‏של ממלכת ליונס, הם ביצעו הפיכה. 32 00:01:46,606 --> 00:01:51,402 ‏שרפות המלחמה ההרסניות ‏איימו לכלות את היבשת כולה, 33 00:01:51,945 --> 00:01:56,491 ‏אבל הופעתם ומעורבותם הפעילה ‏של הגיבורים האגדיים 34 00:01:56,574 --> 00:02:00,120 ‏הידועים בכינוי שבעת חטאי המוות ‏הביאו לסיום המלחמה. 35 00:02:00,203 --> 00:02:04,040 ‏סיפור זה מתרחש 16 שנים לאחר אירועים אלה. 36 00:02:18,888 --> 00:02:23,476 ‏- The Seven Deadly Sins: ‏ארבעת אבירי האפוקליפסה - 37 00:03:44,682 --> 00:03:45,808 ‏עשיתי את זה! 38 00:03:46,392 --> 00:03:47,477 ‏זה דג גדול! 39 00:03:48,394 --> 00:03:50,563 ‏הסתדרו בשורה! להתפקד! 40 00:03:51,147 --> 00:03:53,524 ‏אני אנצח. ‏-אני אנצח. 41 00:03:53,608 --> 00:03:56,361 ‏הם לא מוכנים לזוז כמו שאני רוצה! 42 00:03:56,444 --> 00:04:01,491 ‏הקסם משקף את האישיות ‏ואת המצב הנפשי, אחרי הכול. 43 00:04:01,574 --> 00:04:02,533 ‏תסתכלו על זה! 44 00:04:03,868 --> 00:04:07,372 ‏הפרסיבלים הקטנים ‏שינו את צבעם כשנתתי להם רעל! 45 00:04:08,414 --> 00:04:09,582 ‏הם צבעוניים כל כך! 46 00:04:10,083 --> 00:04:11,918 ‏אל תיתן להם רעל. 47 00:04:12,543 --> 00:04:13,878 ‏דרך אגב, פרסי. 48 00:04:13,962 --> 00:04:14,796 ‏מה? 49 00:04:14,879 --> 00:04:16,506 ‏כשהבסת את טליסקר... 50 00:04:17,006 --> 00:04:19,592 ‏הנשק שדמיינת היה חרב? 51 00:04:22,178 --> 00:04:24,180 ‏אה, זה. 52 00:04:25,890 --> 00:04:27,100 ‏אורובורוס! 53 00:04:30,353 --> 00:04:32,272 ‏זו סכין מטבח שקיבלתי מסבא. 54 00:04:32,355 --> 00:04:34,691 ‏ברור שזו חרב קסמים. 55 00:04:35,191 --> 00:04:37,986 ‏זו סכין מטבח. זה מה שסבא אמר. 56 00:04:38,820 --> 00:04:42,740 ‏למיטב זיכרוני, ‏אמרת שהקסדה והגלימה שלך היו מזכרות. 57 00:04:42,824 --> 00:04:45,243 ‏אבל מי בדיוק היה סבא שלך? 58 00:04:45,910 --> 00:04:47,829 ‏אני לא ממש יודע. 59 00:04:48,538 --> 00:04:52,041 ‏אני רק יודע ‏שהוא היה אביר קדוש כמו איירונסייד. 60 00:04:53,084 --> 00:04:55,545 ‏לא משנה מה, אני חייב להגיע לקאמימוט... 61 00:04:55,628 --> 00:04:58,381 ‏ולמצוא את איירונסייד. 62 00:04:59,716 --> 00:05:03,136 ‏יש לי ספקות לגבי זה, למען האמת. 63 00:05:04,178 --> 00:05:09,100 ‏איך ייתכן שקמלוט עדיין קיימת ‏לאחר שהושמדה לפני 16 שנים? 64 00:05:09,183 --> 00:05:11,644 ‏ואיך אפשר להגיע אליה מממלכת ליונס? 65 00:05:14,856 --> 00:05:17,191 ‏חטא לא משקר! 66 00:05:17,692 --> 00:05:19,027 ‏אני יכול לראות! 67 00:05:22,030 --> 00:05:23,781 ‏מה שתגיד. 68 00:05:27,869 --> 00:05:30,496 ‏אחרי הפסקה, אני עצל מכדי להתחיל לצעוד שוב. 69 00:05:30,580 --> 00:05:33,791 ‏יהיה קל מאוד אם נוכל לעוף לשם בעזרת קסם. 70 00:05:37,879 --> 00:05:40,214 ‏חטא! כדור הקסם שהשתמשת בו באותו יום! 71 00:05:42,592 --> 00:05:45,261 ‏נוכל להגיע איתו לליונס בן רגע. 72 00:05:46,012 --> 00:05:49,015 {\an8}‏כבר אין לי כדור קסם. ‏זה היה הכדור האחרון שלי. 73 00:05:50,600 --> 00:05:53,061 ‏אז למה לא לקחת אותנו לליונס? 74 00:05:53,144 --> 00:05:57,106 ‏מיהרתי, אז לא חשבתי על זה. 75 00:05:57,190 --> 00:06:00,276 ‏אתה מתכוון לכדור כישוף? 76 00:06:01,319 --> 00:06:02,403 ‏אתה מכיר את החפץ הזה? 77 00:06:02,487 --> 00:06:03,863 ‏כן. 78 00:06:04,405 --> 00:06:07,533 ‏אומרים שיצר אותו המכשף מרלין, 79 00:06:07,617 --> 00:06:10,495 ‏אחד מאבירי המסדר האגדי, שבעת חטאי המוות. 80 00:06:10,578 --> 00:06:14,290 ‏זה כדור שספוג בקסמים שונים. 81 00:06:14,373 --> 00:06:16,959 ‏אם כבר מדברים על מרלין, ‏אני נזכר במסמך עתיק 82 00:06:17,043 --> 00:06:20,296 ‏ובו תיעוד של כל הרעלים ‏מעידנים שונים ומתרבויות שונות! 83 00:06:20,379 --> 00:06:22,965 ‏הלוואי שיכולתי לראות ‏את המסמך העתיק של חטא חזיר, 84 00:06:23,049 --> 00:06:25,134 ‏המכשף האגדי, רק פעם אחת! 85 00:06:25,218 --> 00:06:26,552 ‏אתה מדמם! 86 00:06:28,054 --> 00:06:30,181 ‏אז אין ברירה אלא לצעוד? 87 00:06:31,724 --> 00:06:33,226 ‏כבר הגענו? 88 00:06:33,309 --> 00:06:35,937 ‏אני משתוקק למיטה שאוכל לישון בה הלילה. 89 00:06:36,687 --> 00:06:38,189 ‏היא מעבר לגבעה הזאת! 90 00:06:42,151 --> 00:06:44,070 ‏אז זו סיסטאנה! 91 00:06:47,949 --> 00:06:48,825 ‏זה כאן. 92 00:06:48,908 --> 00:06:50,827 ‏זה כאן. ‏-זה כאן. 93 00:06:50,910 --> 00:06:53,579 ‏זה כאן. ‏-זה כאן. 94 00:06:53,663 --> 00:06:57,333 ‏חבר'ה, מה נכנס בכם? 95 00:06:58,918 --> 00:07:00,711 ‏זה כאן. ‏-זה כאן. 96 00:07:01,379 --> 00:07:03,214 ‏יש פה משהו? 97 00:07:03,297 --> 00:07:05,842 ‏יש עדות לכך שהאדמה נחפרה ונקברה שוב. 98 00:07:05,925 --> 00:07:08,845 ‏יש לך גם יכולת "מחפש"? 99 00:07:11,806 --> 00:07:13,558 ‏מה זה? 100 00:07:15,435 --> 00:07:16,686 ‏היי, זה אמיתי? 101 00:07:17,895 --> 00:07:19,772 ‏מי אתם, לכל הרוחות? 102 00:07:21,274 --> 00:07:23,693 ‏תניחו את זה ותסתלקו מכאן מייד! 103 00:07:23,776 --> 00:07:24,694 ‏מה? 104 00:07:25,611 --> 00:07:28,448 ‏אם אתם מתכוונים לתת את זה לאיש ההוא, 105 00:07:29,365 --> 00:07:30,783 ‏אני אשחט אתכם. 106 00:07:31,784 --> 00:07:35,830 ‏מה הקטע של הבחורה הזאת? ‏ככה את מדברת לזרים? 107 00:07:36,539 --> 00:07:38,458 ‏למיטב זיכרוני, האישה הזאת... 108 00:07:38,541 --> 00:07:42,670 ‏מצאנו את זה במקרה! 109 00:07:43,671 --> 00:07:47,717 ‏איך אפשר למצוא במקרה ‏משהו שקבור בתוך האדמה? 110 00:07:49,177 --> 00:07:50,344 ‏חרב נסתרת! 111 00:07:51,846 --> 00:07:52,847 ‏רוצה להילחם? 112 00:07:56,934 --> 00:07:58,186 ‏אתה בסדר? ‏-לא. 113 00:07:58,269 --> 00:08:00,605 ‏חכי רגע. אנחנו לא רוצים להילחם בך. 114 00:08:01,189 --> 00:08:03,232 ‏כלומר, אתה לא מסוגל להילחם באישה? 115 00:08:06,819 --> 00:08:07,737 ‏אל תזלזל בי! 116 00:08:12,325 --> 00:08:14,035 ‏נסיאנס! 117 00:08:14,118 --> 00:08:15,244 ‏כמה פתטי. 118 00:08:15,828 --> 00:08:18,247 ‏ואתם קוראים לעצמכם חברים של האביר הקדוש? 119 00:08:18,831 --> 00:08:20,750 ‏האביר הקדוש? למי את מתכוונת? 120 00:08:20,833 --> 00:08:24,253 ‏אל תעמיד פנים שאתה לא יודע. ‏אני אדאג שתחזיר את זה! 121 00:08:25,087 --> 00:08:26,005 ‏בבקשה. 122 00:08:26,088 --> 00:08:27,173 ‏מה? 123 00:08:27,256 --> 00:08:29,050 ‏זה שייך לך, נכון? 124 00:08:32,094 --> 00:08:35,806 ‏את יודעת, לא אנחנו מצאנו את זה. 125 00:08:36,349 --> 00:08:39,268 ‏מי עוד היה יכול למצוא את זה? שקרן! 126 00:08:41,103 --> 00:08:43,648 ‏ידעתי. הוא מסתיר משהו. 127 00:08:44,232 --> 00:08:46,150 ‏והבחור הזה מלא בשקרים! 128 00:08:47,109 --> 00:08:49,028 ‏אתה בטח אותו הדבר... 129 00:08:52,698 --> 00:08:55,034 ‏אין בו שקרים או סודות? 130 00:08:55,701 --> 00:08:57,119 ‏אז מי... 131 00:08:58,538 --> 00:09:00,790 ‏הם מצאו את זה! 132 00:09:03,125 --> 00:09:06,045 ‏אני שמח שיכולנו לפתור את אי־ההבנה הזו. 133 00:09:06,128 --> 00:09:07,547 ‏איך אתה יכול להגיד שאתה שמח? 134 00:09:07,630 --> 00:09:08,756 {\an8}‏היי, ילדה. 135 00:09:09,257 --> 00:09:12,301 {\an8}‏האביר הקדוש שדיברת עליו. מי זה? 136 00:09:12,385 --> 00:09:14,762 ‏איך אתה מעז לקרוא לי ילדה? 137 00:09:14,845 --> 00:09:17,223 ‏רגע, איך שועל יכול... 138 00:09:17,306 --> 00:09:18,808 ‏ליידי אן. 139 00:09:20,393 --> 00:09:21,811 ‏אנא שובי. 140 00:09:21,894 --> 00:09:23,938 ‏הוד מעלתו כועס. 141 00:09:24,021 --> 00:09:25,606 ‏אוי, לא! תחביא את זה מתחת לגלימה! 142 00:09:25,690 --> 00:09:26,816 ‏אבל אמרת... 143 00:09:26,899 --> 00:09:29,694 ‏עשה כדבריי! ‏תוודא שאף אחד מהאזרחים לא יראה את זה! 144 00:09:29,777 --> 00:09:33,447 ‏ולעולם אל תמסור את זה ‏לאדם ששמו איירונסייד. 145 00:09:35,032 --> 00:09:36,450 ‏השם הזה... 146 00:09:37,785 --> 00:09:39,954 ‏אם כן, רבותיי, היו שלום. 147 00:09:47,044 --> 00:09:51,716 ‏האישה הזאת היא אנגהלהאד, בתו של השליט כאן. 148 00:09:52,300 --> 00:09:54,176 ‏ראיתי אותה מספר פעמים 149 00:09:54,260 --> 00:09:56,262 ‏כשבאתי הנה למכור תרופות יחד עם אורדו. 150 00:09:56,762 --> 00:10:00,099 ‏אז מה הדבר הזה שהגברת הצעירה החביאה? 151 00:10:00,182 --> 00:10:03,019 ‏אפילו אני מעולם לא ראיתי אותו במו עיניי. 152 00:10:03,102 --> 00:10:04,353 ‏אתה יודע מהו? 153 00:10:05,146 --> 00:10:07,690 ‏זה חלק מתוך ארון המתים של החשכה הנצחית. 154 00:10:07,773 --> 00:10:10,735 ‏פריט קסום אגדי שיצר ענק בעל מלאכה. 155 00:10:11,319 --> 00:10:13,988 ‏אגדי? כמה נוכל להרוויח אם נמכור אותו? 156 00:10:14,071 --> 00:10:14,989 ‏אל תדבר שטויות. 157 00:10:15,740 --> 00:10:19,118 ‏מה קרה, פרסיבל? השתתקת... 158 00:10:19,201 --> 00:10:22,038 ‏אני הולך לפגוש את איירונסייד עכשיו. 159 00:10:22,580 --> 00:10:26,375 ‏לפי איך שהיא דיברה, ‏הממזר הזה כנראה נמצא בעיר הזאת. 160 00:10:26,459 --> 00:10:27,918 ‏מה תעשה כשתפגוש אותו? 161 00:10:28,002 --> 00:10:30,254 ‏אשאל אותו על סבא, כמובן! 162 00:10:30,838 --> 00:10:32,465 ‏יש לך סיכוי לנצח? 163 00:10:33,341 --> 00:10:35,343 ‏אם מה שאתה אומר נכון, 164 00:10:35,426 --> 00:10:39,889 ‏סביר להניח שהוא יערב גם את תושבי העיר. 165 00:10:41,432 --> 00:10:44,644 ‏קודם כול, עליך לוודא ‏שהוא איירונסייד האמיתי. 166 00:10:45,227 --> 00:10:48,439 ‏אתה יכול לנקום בשם סבא שלך ‏עם היכולות הנוכחיות שלך? 167 00:10:48,522 --> 00:10:52,026 ‏מדוע אבא שלך מחפש ‏את ארון המתים של החשכה הנצחית? 168 00:10:52,735 --> 00:10:55,655 {\an8}‏לא יהיה מאוחר מדי ‏גם אם תפעל לאחר שתבין את המצב. 169 00:10:56,238 --> 00:10:57,948 ‏אני טועה, פרסיבל? 170 00:11:00,242 --> 00:11:02,662 ‏תפסיקי לשוטט לבדך! 171 00:11:03,245 --> 00:11:07,124 ‏מי יודע אילו סכנות ‏עלולות ליפול על העיר הזאת! 172 00:11:07,208 --> 00:11:09,669 ‏זה מה שהבחור שנקרא איירונסייד סיפר לך? 173 00:11:09,752 --> 00:11:12,338 ‏למה אתה מאמין למה שהנבל הזה אומר לך? 174 00:11:13,464 --> 00:11:16,676 ‏כל מה שהוא אומר זה שטויות! הוא משקר! 175 00:11:16,759 --> 00:11:19,678 ‏תהיי בשקט! מה אם הוא ישמע אותך? 176 00:11:20,262 --> 00:11:23,516 ‏אתה יודע על הכוח המוזר שלי, נכון? 177 00:11:24,016 --> 00:11:27,561 ‏אל תשתמשי בכוח שלך! הוא יפגע בך! 178 00:11:27,645 --> 00:11:30,940 ‏אבל אימא אמרה שזאת מתנה מאלוהים. 179 00:11:31,649 --> 00:11:36,570 ‏איירונסייד הוא אביר קדוש ‏שהגן על אנשים לצד אימא שלך. 180 00:11:38,030 --> 00:11:40,658 ‏כל מה שנוכל לעשות עכשיו ‏הוא לבטוח בו ולעשות כדבריו. 181 00:11:40,741 --> 00:11:43,077 ‏אין לדעת מה הוא יעשה לנו אם לא נציית. 182 00:11:43,160 --> 00:11:46,664 ‏עלינו לעשות זאת ‏על מנת להגן על תושבי העיר מפני סכנה. 183 00:11:46,747 --> 00:11:49,458 ‏אין ערובה לכך שנהיה בטוחים אם נעשה כדבריו. 184 00:11:49,542 --> 00:11:51,710 ‏את חושבת שאני לא יודע את זה? 185 00:11:51,794 --> 00:11:54,338 ‏הקשיבי, אן. את עדיין ילדה! 186 00:11:54,922 --> 00:11:57,383 ‏תהיי בשקט ועשי מה שאבא שלך אומר לך! 187 00:11:58,259 --> 00:11:59,593 ‏אני לא ילדה. 188 00:12:00,553 --> 00:12:02,346 ‏אני כבר בת 16. 189 00:12:02,930 --> 00:12:04,890 ‏יום אחד אהפוך לאבירה קדושה! 190 00:12:05,391 --> 00:12:09,228 ‏אם תיפול סכנה על העיר, אני אהדוף אותה! 191 00:12:09,937 --> 00:12:14,483 ‏אז תפסיק לתת לאיש המוזר הזה לשלוט בך, אבא! 192 00:12:17,903 --> 00:12:19,447 ‏נמאס לי! 193 00:12:25,828 --> 00:12:28,205 ‏הוד מעלתך, כמעט הגיע הזמן. 194 00:12:28,706 --> 00:12:29,748 ‏בסדר. 195 00:12:30,458 --> 00:12:32,168 ‏תישארי בחדר שלך. 196 00:12:40,259 --> 00:12:43,804 ‏אז זה ידידו של לורד קאלדן, סר איירונסייד. 197 00:12:43,888 --> 00:12:46,765 ‏אומרים שהוא אביר קדוש שמשרת מלך מפורסם. 198 00:12:47,433 --> 00:12:50,519 ‏מה אדם כמוהו רוצה מאיתנו בכלל? 199 00:12:51,103 --> 00:12:53,731 ‏ייתכן שזה קשור למה שהוא מחפש? 200 00:12:57,234 --> 00:12:58,777 ‏איירונסייד! 201 00:13:04,533 --> 00:13:05,409 ‏היי, עצור! 202 00:13:07,495 --> 00:13:08,621 ‏פרסיבל! 203 00:13:08,704 --> 00:13:10,206 ‏שלוט בעצמך, פרסי. 204 00:13:10,289 --> 00:13:11,165 ‏סליחה. 205 00:13:12,041 --> 00:13:13,751 ‏תושבי סיסטאנה, 206 00:13:15,252 --> 00:13:17,671 ‏אני מודה לכם שהתאספתם. 207 00:13:18,255 --> 00:13:21,300 ‏מטרת בואי הערב היא להודיע לכם 208 00:13:21,383 --> 00:13:24,929 ‏על האסון ועל הגאולה שמתקרבים לעיר הזו. 209 00:13:25,513 --> 00:13:26,639 ‏אסון? 210 00:13:27,139 --> 00:13:29,433 ‏משהו עומד לקרות לעיר? 211 00:13:30,017 --> 00:13:33,312 ‏ראשית כול, אני רוצה שכולכם תראו את זה. 212 00:13:40,069 --> 00:13:41,946 ‏החתיכה החסרה מהתבליט... 213 00:13:42,905 --> 00:13:46,992 ‏החלק שאנגהלהאד הפקידה בידי פרסיבל ‏מתאים באופן מושלם בפנים. 214 00:13:47,076 --> 00:13:48,202 ‏זה רע. 215 00:13:48,285 --> 00:13:49,453 ‏מה? 216 00:13:50,162 --> 00:13:54,208 {\an8}‏אם התבליט הזה יהיה שלם, משהו נורא יקרה! 217 00:13:55,042 --> 00:13:58,963 {\an8}‏- The Seven Deadly Sins: ‏ארבעת אבירי האפוקליפסה - 218 00:13:59,547 --> 00:14:02,967 {\an8}‏- The Seven Deadly Sins: ‏ארבעת אבירי האפוקליפסה - 219 00:14:04,051 --> 00:14:05,928 ‏משהו נורא? 220 00:14:06,512 --> 00:14:09,181 ‏מה יקרה כשהתבליט יהיה שלם? 221 00:14:10,266 --> 00:14:15,062 ‏הפריט הקסום הזה נוצר במקור ‏כדי לאטום את שבט השדים. 222 00:14:15,145 --> 00:14:16,188 ‏לאטום? 223 00:14:16,272 --> 00:14:17,273 ‏נכון. 224 00:14:17,815 --> 00:14:21,944 ‏וכדי להפעיל אותו, שבט האלות הקריב את עצמו. 225 00:14:22,528 --> 00:14:25,114 ‏מה הוא מתכנן לעשות עם הדבר הזה עכשיו? 226 00:14:25,197 --> 00:14:30,077 ‏שבט השדים נעלם מבריטאניה ‏לאחר מלחמת הקודש לפני 16 שנים, נכון? 227 00:14:30,661 --> 00:14:33,122 {\an8}‏אסביר את זה מאוחר יותר. 228 00:14:33,205 --> 00:14:35,082 {\an8}‏הבעיה היא איך זה קרה. 229 00:14:35,749 --> 00:14:39,378 ‏אתה מתכוון למעשה ההקרבה של שבט האלות? 230 00:14:39,461 --> 00:14:40,337 ‏כן. 231 00:14:40,921 --> 00:14:45,342 ‏אם הוא מתכוון להפעיל את התבליט, ‏שבט האלות לא קיים פה. 232 00:14:46,927 --> 00:14:49,972 ‏זאת אומרת שאבא שלך מתכוון להקריב 233 00:14:50,055 --> 00:14:53,350 ‏את תושבי העיר במקומו של שבט האלות! 234 00:14:55,019 --> 00:14:55,853 ‏אתה רציני? 235 00:14:55,936 --> 00:14:57,104 ‏שקט! 236 00:14:57,938 --> 00:15:01,066 ‏יודעים מה? ‏אנחנו צריכים לכסח את איירונסייד ברגע זה! 237 00:15:01,150 --> 00:15:02,109 ‏תירגע. 238 00:15:03,652 --> 00:15:06,947 ‏למרבה המזל, החלק האחרון נמצא בידינו. 239 00:15:08,073 --> 00:15:10,284 ‏נצטרך לעזוב את העיר עם החלק. 240 00:15:10,367 --> 00:15:12,870 ‏אבל סוף סוף מצאתי אותו! 241 00:15:13,454 --> 00:15:15,956 {\an8}‏פרסי, אני מבין איך אתה מרגיש. 242 00:15:17,082 --> 00:15:18,000 {\an8}‏אני מבין... 243 00:15:18,083 --> 00:15:20,544 {\an8}‏אבל עלינו לחשוב קודם כול על חיי התושבים. 244 00:15:21,128 --> 00:15:24,882 {\an8}‏ובכל מקרה, אין לך סיכוי נגדו ‏עם היכולות הנוכחיות שלך. 245 00:15:25,633 --> 00:15:27,384 ‏ארון המתים של החשכה הנצחית 246 00:15:27,968 --> 00:15:30,638 ‏מציג פיה, ענק, אלה, 247 00:15:30,721 --> 00:15:33,849 ‏דרקון שמייצג כאוס, ובן אנוש... 248 00:15:34,433 --> 00:15:38,646 ‏זהו חפץ פולחני עתיק שנוצר מחמישה חלקים. 249 00:15:39,229 --> 00:15:42,107 ‏הסיוע שאני מבקש מאז אותו יום 250 00:15:42,191 --> 00:15:45,027 ‏כולל איתור החלק האחרון שמתאים לתבליט. 251 00:15:45,611 --> 00:15:47,529 ‏ברגע שהחפץ הפולחני הזה יהיה שלם, 252 00:15:47,613 --> 00:15:51,784 ‏לדבריו, הוא יוכל לבצע את הריטואל ‏כדי להגן על סיסטאנה מפני אסון. 253 00:15:52,368 --> 00:15:54,286 ‏אני מבקש מכם לשתף פעולה. 254 00:15:54,954 --> 00:15:57,539 ‏אדון אביר קדוש, מהו אותו אסון? 255 00:15:58,165 --> 00:16:02,628 ‏ארבעת אבירי האפוקליפסה ‏שלפי הנבואה, ישמידו את העולם... 256 00:16:02,711 --> 00:16:08,550 ‏ממלכת ליונס אוספת את השדים האימתניים האלה ‏כדי להשמיד את בריטאניה. 257 00:16:08,634 --> 00:16:09,802 ‏מה? 258 00:16:10,302 --> 00:16:11,637 ‏ממלכת ליונס? 259 00:16:12,638 --> 00:16:15,808 ‏רבותיי, אל תיתנו לאיש הזה לשטות בכם! 260 00:16:16,600 --> 00:16:18,811 ‏כמעט כל מה שהוא אומר הוא שקר! 261 00:16:18,894 --> 00:16:20,062 ‏אן! 262 00:16:21,397 --> 00:16:22,606 ‏זאת ליידי אן. 263 00:16:23,107 --> 00:16:25,359 ‏האביר הקדוש משקר? 264 00:16:25,442 --> 00:16:26,902 ‏איך היא מעיזה להעליב אותו? 265 00:16:27,403 --> 00:16:29,488 ‏אן, לכי מפה! 266 00:16:29,571 --> 00:16:30,656 ‏זה בסדר. 267 00:16:31,156 --> 00:16:37,371 ‏זה רגיל שמישהי בגילה ‏מתבלבלת בין דמיון למציאות. 268 00:16:37,871 --> 00:16:39,081 ‏כמה חבל. 269 00:16:39,707 --> 00:16:43,836 ‏אני יכולה לדעת אם מישהו דובר אמת או שקר. 270 00:16:43,919 --> 00:16:45,546 ‏תפסיקי! 271 00:16:45,629 --> 00:16:47,589 ‏גברת צעירה, אל תשקרי בעצמך. 272 00:16:48,173 --> 00:16:51,844 ‏אני לא משקרת. זה הקסם שלי. 273 00:16:51,927 --> 00:16:54,304 ‏אם כך, לא אוכל להתעלם ממנו. 274 00:16:57,224 --> 00:17:00,269 ‏סר איירונסייד! סלח לבתי. 275 00:17:00,352 --> 00:17:02,104 ‏אני אנזוף בה בחומרה אחר כך. 276 00:17:02,688 --> 00:17:05,441 ‏בחיי, איזו חוסר משמעת. 277 00:17:08,318 --> 00:17:10,654 ‏בואו נחזור כל עוד הם עסוקים במריבה שלהם. 278 00:17:10,738 --> 00:17:11,989 ‏בסדר. 279 00:17:12,906 --> 00:17:13,741 ‏פרסיבל! 280 00:17:16,827 --> 00:17:17,953 ‏עצור! 281 00:17:18,954 --> 00:17:20,080 ‏האידיוט הזה. 282 00:17:20,914 --> 00:17:21,749 ‏קדימה! 283 00:17:21,832 --> 00:17:23,125 ‏מי זה? 284 00:17:23,208 --> 00:17:24,501 ‏הוא לא מהסביבה. 285 00:17:25,085 --> 00:17:26,170 ‏אתה. 286 00:17:27,838 --> 00:17:30,382 ‏אז הוא באמת נותר בחיים. 287 00:17:32,676 --> 00:17:35,137 ‏הקסדה והגלימה... 288 00:17:35,220 --> 00:17:38,515 ‏באת לנקום את מותו של וארגיס? 289 00:17:39,099 --> 00:17:40,267 ‏למה הוא כאן? 290 00:17:40,893 --> 00:17:44,021 ‏או שבאת לקחת ‏את ארון המתים של החשכה הנצחית? 291 00:17:49,485 --> 00:17:50,527 ‏מה אלה? 292 00:17:54,656 --> 00:17:56,158 ‏אן! 293 00:18:11,048 --> 00:18:12,466 ‏אן! 294 00:18:13,467 --> 00:18:16,845 ‏איירונסייד! הבת שלי יכלה להיפגע! 295 00:18:16,929 --> 00:18:19,473 ‏זה יהיה קורבן קטן למען מטרה נעלה. 296 00:18:22,059 --> 00:18:25,604 ‏מה? הבנתי. כל הכבוד! 297 00:18:27,689 --> 00:18:29,358 ‏פרסיבל עדיין לא הגיע. 298 00:18:29,441 --> 00:18:31,610 ‏מה נעשה? נחזור לאחור? 299 00:18:31,693 --> 00:18:34,947 ‏במצבו הנוכחי, הוא לא יובס בקלות. 300 00:18:35,030 --> 00:18:37,741 ‏בכל אופן, העדיפות העליונה ‏היא להגן על החלק. 301 00:18:42,412 --> 00:18:43,247 ‏היי. 302 00:18:43,330 --> 00:18:45,624 ‏זאת לא העוזרת של הנערה, אן? 303 00:18:45,707 --> 00:18:46,792 ‏היי, עצרי! 304 00:18:49,670 --> 00:18:50,671 ‏זה עף! 305 00:18:52,714 --> 00:18:54,299 {\an8}‏זו הישות התומכת של איירונסייד. 306 00:18:54,383 --> 00:18:56,635 {\an8}‏היא עקבה אחרי מעשיו של הילד. 307 00:18:57,219 --> 00:18:59,138 ‏היי, חבר'ה! 308 00:18:59,763 --> 00:19:00,931 ‏אתה בסדר, פרסי? 309 00:19:01,014 --> 00:19:02,641 ‏איפה החלק שאן השאירה אצלנו? 310 00:19:03,475 --> 00:19:04,643 ‏הוא נלקח. 311 00:19:05,561 --> 00:19:06,645 ‏מה? 312 00:19:11,108 --> 00:19:13,652 ‏איירונסייד! מה אתה... 313 00:19:17,239 --> 00:19:20,409 ‏עכשיו כשהגענו למצב הזה, אין טעם להיבהל. 314 00:19:20,993 --> 00:19:24,163 ‏יש צורך בקורבן דם ‏כדי להפעיל את החפץ הפולחני. 315 00:19:27,666 --> 00:19:28,542 ‏במילים אחרות, 316 00:19:29,126 --> 00:19:32,045 ‏אם הוא ישחט את כל תושבי העיר, הוא ינצח. 317 00:19:32,129 --> 00:19:33,922 ‏אם הוא ישחט את כולם? 318 00:19:34,506 --> 00:19:37,551 ‏לפני שזה יקרה, ‏ננפץ את ארון המתים של החשכה הנצחית. 319 00:19:38,218 --> 00:19:41,847 ‏גם אם נצליח לקחת חלק קטן ממנו, ננצח. 320 00:19:42,723 --> 00:19:43,682 ‏מה אתם אומרים? 321 00:19:44,516 --> 00:19:46,310 ‏האם תיענו לאתגר הזה? 322 00:19:46,393 --> 00:19:50,564 ‏כמובן שכן! לעולם לא אתן ‏למנוול הזה להשיג את מבוקשו! 323 00:19:51,899 --> 00:19:55,194 ‏זה תמיד ככה עם פרסיבל. ‏אני לא יכול לסבול את זה יותר. 324 00:19:56,028 --> 00:19:57,946 ‏אני אעזור לך. 325 00:19:58,030 --> 00:20:00,449 ‏אתה שפן הניסיונות החשוב שלי. 326 00:20:00,532 --> 00:20:03,118 ‏נסיאנס! יש! 327 00:20:03,619 --> 00:20:05,537 ‏בוהה... 328 00:20:05,621 --> 00:20:07,998 ‏בסדר! אעשה את זה, טוב? 329 00:20:08,498 --> 00:20:09,708 ‏תודה, דוני. 330 00:20:11,293 --> 00:20:12,711 ‏גם אני אבוא. 331 00:20:13,253 --> 00:20:16,715 ‏כבתו של אדון העיר, מחובתי להגן על העיר. 332 00:20:17,299 --> 00:20:20,844 ‏אז זה סוכם. ‏איירונסייד אמור להתחיל בטקס מייד. 333 00:20:21,637 --> 00:20:23,430 ‏אסור לנו לבזבז זמן! 334 00:20:23,513 --> 00:20:25,974 ‏אני רוצה שכולכם תמהרו ותעצרו את הטקס! 335 00:20:28,060 --> 00:20:31,730 ‏אני אתכונן למה שעלול לקרות במהלך הטקס. 336 00:20:31,813 --> 00:20:35,651 ‏ופרסי, אל תנסה להילחם בממזר הזה. 337 00:20:36,443 --> 00:20:39,738 ‏תזכור שהוא חזק ‏לפחות פי עשרה ממה שאתה חושב. 338 00:20:40,572 --> 00:20:42,282 ‏הבנתי. 339 00:20:43,325 --> 00:20:44,534 ‏התחילו במשימה! 340 00:20:49,206 --> 00:20:50,624 ‏בכל אופן, אני שמח שאתה בסדר. 341 00:20:50,707 --> 00:20:53,877 ‏זה היה טיפשי מצידך להתפרץ ככה! טיפש! 342 00:20:53,961 --> 00:20:56,672 ‏הגוף שלי פעל לפני שהספקתי לחשוב. 343 00:20:56,755 --> 00:20:59,383 ‏לא ביקשתי ממך להציל אותי! 344 00:21:02,094 --> 00:21:03,762 ‏אבל תודה. 345 00:21:04,471 --> 00:21:05,639 ‏על לא דבר. 346 00:21:07,266 --> 00:21:09,851 ‏אני אן, אנגהלהאד. 347 00:21:10,560 --> 00:21:11,895 ‏אני פרסיבל! 348 00:21:12,396 --> 00:21:14,564 ‏ואלה דוני ונסיאנס! 349 00:21:14,648 --> 00:21:16,233 ‏והשועל הוא חטא! 350 00:21:17,359 --> 00:21:19,653 ‏בכל זאת, אני לא מאמינה. 351 00:21:19,736 --> 00:21:22,531 ‏הוא באמת מתכנן להקריב את כל תושבי העיר? 352 00:21:23,365 --> 00:21:25,284 ‏מה הקשר שלך לאיש הזה? 353 00:21:26,243 --> 00:21:28,287 ‏הוא אויב שהרג את סבא שלי. 354 00:21:28,870 --> 00:21:30,914 ‏האיש הזה הרג את סבא שלך? 355 00:21:32,249 --> 00:21:33,667 ‏איזה איש נוראי! 356 00:21:34,251 --> 00:21:36,920 ‏הוא רצה לשדך לי את בנו כבעל פוטנציאלי, 357 00:21:37,504 --> 00:21:40,215 ‏אבל אני בטוחה שהוא נבל, ממש כמו אביו! 358 00:21:44,678 --> 00:21:49,391 ‏החיבוק שלך הוא טריז, ‏והנשיקה שלך היא שרשרת. 359 00:21:51,268 --> 00:21:54,313 ‏אני מעניק את הדם ואת הנשמות ‏של בני המין האנושי האלה 360 00:21:54,396 --> 00:21:57,566 ‏כדי לאטום את היצורים האלה שנית. 361 00:22:03,196 --> 00:22:07,326 ‏כעת, עורו, יצורי תוהו ובוהו. 362 00:22:08,160 --> 00:22:11,121 ‏השתמשו בתושבי העיר כקורבן 363 00:22:11,204 --> 00:22:14,833 ‏ושפכו את דמם ‏לתוך ארון המתים של החשכה הנצחית. 364 00:23:53,056 --> 00:23:57,978 ‏- שם הקסם - 365 00:23:58,061 --> 00:23:59,104 ‏תרגום כתוביות: ליאור כרמל