1 00:00:14,264 --> 00:00:15,598 {\an8}Merci beaucoup d'être venu, 2 00:00:15,682 --> 00:00:18,893 {\an8}- Sire Ironside. - J'irai droit au but. Comment se déroulent 3 00:00:18,977 --> 00:00:22,272 les recherches du bas-relief que je vous ai demandé de mener ? 4 00:00:22,355 --> 00:00:23,940 Toutes les informations récoltées indiquent qu'il se trouve dans cette 5 00:00:24,024 --> 00:00:24,899 ville. 6 00:00:25,692 --> 00:00:29,070 Je crains fort que nous n'ayons pas encore mis la main dessus. 7 00:00:29,154 --> 00:00:32,240 Mais nous poursuivons nos efforts pour mener à bien la recherche. 8 00:00:32,323 --> 00:00:35,744 - Mon père ne fait que lui mentir. - Merci beaucoup, Duc Kalden. 9 00:00:35,827 --> 00:00:37,162 Je compte sur vous pour faire votre maximum. 10 00:00:37,245 --> 00:00:38,872 Mais ce n'est pas ça, le pire. 11 00:00:38,955 --> 00:00:42,417 Je parle au nom du Roi, en vous jurant que nous protègerons cette ville de toute 12 00:00:42,500 --> 00:00:45,712 agression provenant du royaume de Lionès. 13 00:00:46,379 --> 00:00:47,380 Cet homme... 14 00:00:47,964 --> 00:00:50,467 ne fait que proférer des mensonges, lui aussi. 15 00:00:50,550 --> 00:00:51,718 Il me glace le sang. 16 00:00:52,510 --> 00:00:54,888 Depuis ma dernière visite, je vois que... 17 00:00:54,971 --> 00:00:57,891 votre fille est devenue une demoiselle ravissante. 18 00:00:57,974 --> 00:01:01,436 Ce serait avec grand plaisir que je lui présenterai mon fils. 19 00:01:01,519 --> 00:01:02,687 Qu'en dis-tu ? 20 00:01:02,771 --> 00:01:04,773 Je peux arranger ça, si tu le souhaites. 21 00:01:05,356 --> 00:01:07,734 Qui aurait envie de rencontrer son fils ? 22 00:01:07,817 --> 00:01:08,651 Anne... 23 00:01:08,943 --> 00:01:10,278 S'il te plaît, réponds-lui. 24 00:01:10,361 --> 00:01:11,237 Anne ! 25 00:01:11,863 --> 00:01:13,865 Tu étais encore dans tes pensées ? 26 00:01:14,574 --> 00:01:19,079 Ce n'est pas grave. À son âge, il est normal d'avoir d'autres préoccupations. 27 00:01:19,788 --> 00:01:21,081 Pardon, Père. 28 00:01:21,164 --> 00:01:22,082 Je suis désolée. 29 00:01:23,249 --> 00:01:25,335 Si jamais tu trouves ce bas-relief, jeune fille, je te prierai de l'apporter à ton 30 00:01:25,418 --> 00:01:26,252 père. 31 00:01:28,296 --> 00:01:33,093 Il s'agit d'un fragment ancien sur lequel sont sculptées des personnes qui prient. 32 00:01:33,259 --> 00:01:36,054 Le fragment du Cercueil des Ténèbres Éternelles. 33 00:01:36,763 --> 00:01:38,640 C'est ainsi que nous le nommons. 34 00:01:40,517 --> 00:01:41,518 Britannia... 35 00:01:41,601 --> 00:01:45,313 Autrefois, les Chevaliers Sacrés du Royaume de Lionès y fomentèrent un coup 36 00:01:45,396 --> 00:01:49,109 d'État. Les feux ravageurs occasionnés par la guerre Sainte manquèrent de 37 00:01:49,192 --> 00:01:52,904 dévaster le continent tout entier. Heureusement, l'intervention salvatrice de 38 00:01:52,987 --> 00:01:56,699 héros légendaires connus sous le nom de Seven Deadly Sins permit de mettre fin à 39 00:01:56,783 --> 00:02:00,495 la Guerre Sainte. L'histoire qui va vous être contée se déroule seize ans après ces 40 00:02:00,578 --> 00:02:03,665 événements tragiques. 41 00:03:44,682 --> 00:03:45,808 Ouais, j'ai réussi ! 42 00:03:45,892 --> 00:03:47,560 C'est un gros, en plus de ça ! 43 00:03:48,478 --> 00:03:49,729 Je vais vous compter ! 44 00:03:49,812 --> 00:03:50,563 Alignez-vous ! 45 00:03:50,772 --> 00:03:52,482 J'te bats, j'te bats, J'te bats, j'te bats, J'te bats, j'te bats, J'te bats, 46 00:03:52,565 --> 00:03:54,192 - j'te bats. - Oooh... 47 00:03:54,275 --> 00:03:56,236 J'en ai marre, ils n'écoutent rien à ce que je leur dis. 48 00:03:56,319 --> 00:03:58,863 Ça n'a rien d'étonnant. La magie est souvent à l'image des traits de 49 00:03:58,947 --> 00:04:01,658 personnalité de celui qui la possède. 50 00:04:01,741 --> 00:04:03,159 Eh, regardez ça ! 51 00:04:03,243 --> 00:04:06,955 Les mini-Perceval changent de couleur, quand je leur donne du poison. 52 00:04:07,038 --> 00:04:09,415 Il y en a un est vert et un orange. 53 00:04:10,041 --> 00:04:11,918 Ce n'est pas une chose à faire. 54 00:04:12,001 --> 00:04:13,878 Au fait, je voulais savoir. 55 00:04:13,962 --> 00:04:14,879 Ah oui ? Quoi ? 56 00:04:14,963 --> 00:04:16,506 Quand tu as vaincu Talisker, 57 00:04:17,006 --> 00:04:19,676 l'arme que tu as imaginée, c'était bien un sabre ? 58 00:04:22,303 --> 00:04:23,304 Ah, ça. 59 00:04:23,429 --> 00:04:24,764 Non, en fait, c'est... 60 00:04:25,932 --> 00:04:27,100 ouroboros ! 61 00:04:30,061 --> 00:04:32,063 Un couteau de cuisine offert par mon grand-père. 62 00:04:32,146 --> 00:04:34,941 Désolé, mais c'est clairement un sabre magique. 63 00:04:35,024 --> 00:04:36,276 Non, c'est un couteau. 64 00:04:36,359 --> 00:04:38,236 C'est mon grand-père qui l'a dit. 65 00:04:38,820 --> 00:04:39,612 Mais au fait... 66 00:04:39,696 --> 00:04:42,782 ton casque et ta cape sont également des souvenirs de lui, non ? 67 00:04:42,865 --> 00:04:45,618 Qui était ton grand-père, en fin de compte ? 68 00:04:46,202 --> 00:04:47,578 Ça, j'en sais trop rien. 69 00:04:48,579 --> 00:04:51,624 À part qu'il était Chevalier Sacré, comme Ironside. 70 00:04:53,084 --> 00:04:55,753 C'est pour ça qu'il faut que j'aille à Chamomille-l'eau... 71 00:04:55,837 --> 00:04:59,007 pour retrouver Ironside, et lui donner une bonne leçon ! 72 00:04:59,841 --> 00:05:00,842 Honnêtement, 73 00:05:00,925 --> 00:05:03,803 j'ai de gros doutes concernant notre destination. 74 00:05:03,970 --> 00:05:06,306 Comment se peut-il que Camelot existe encore, seize ans après avoir été 75 00:05:06,389 --> 00:05:09,058 complètement dévasté ? 76 00:05:09,142 --> 00:05:12,603 Et comment se peut-il qu'on y entre en passant par Lionès ? 77 00:05:14,856 --> 00:05:16,858 Moi, je sais que Sin dit vrai. 78 00:05:17,650 --> 00:05:19,027 C'est mon intuition. 79 00:05:21,904 --> 00:05:23,781 Bon, d'accord, si tu le dis. 80 00:05:26,576 --> 00:05:30,330 J'avoue que je me sens pas trop de reprendre la route tout de suite. 81 00:05:30,413 --> 00:05:35,084 Si seulement on pouvait se transporter là-bas en un clin d'œil, comme par magie. 82 00:05:37,879 --> 00:05:41,132 Eh, Sin... Cet orbe magique que t'avais, l'autre jour ! 83 00:05:42,675 --> 00:05:45,261 Grâce à lui, on pourrait se rendre à Lionès en un instant ! 84 00:05:45,345 --> 00:05:47,430 Impossible, je n'ai plus d'orbe. 85 00:05:47,513 --> 00:05:49,015 Il s'agissait de mon dernier. 86 00:05:50,516 --> 00:05:53,353 T'aurais pu t'en servir à ce moment-là pour nous emmener à Lionès ! 87 00:05:53,436 --> 00:05:55,563 À ce moment-là, il y avait une autre urgence. 88 00:05:55,646 --> 00:05:57,857 - Donc non, je n'aurais pas pu. - Une seconde, de quoi vous parlez, 89 00:05:57,940 --> 00:06:00,193 vous deux ? D'un orbe incantatoire ? 90 00:06:01,152 --> 00:06:02,612 Quoi ? Tu sais ce que c'est ? 91 00:06:02,695 --> 00:06:07,700 Oui... on dit que ces orbes ont été conçus par la main très experte... 92 00:06:07,784 --> 00:06:10,912 de Merline la magicienne, qui était une des membres de l'ordre de chevaliers 93 00:06:10,995 --> 00:06:14,290 légendaires que l'on nomme les Seven Deadly Sins. 94 00:06:14,874 --> 00:06:17,377 Merline avait inscrit dans un recueil une liste réunissant toutes sortes de poisons, 95 00:06:17,460 --> 00:06:20,296 de cultures et d'époques variées. 96 00:06:20,380 --> 00:06:22,715 J'aimerais trop feuilleter le livre du Sanglier de la Gourmandise, cette 97 00:06:22,799 --> 00:06:25,385 magicienne légendaire, ne serait-ce qu'une seule fois. 98 00:06:25,468 --> 00:06:26,719 Tu te mets à saigner, arrête ! 99 00:06:26,803 --> 00:06:27,637 Bon... 100 00:06:28,137 --> 00:06:30,807 Je crois bien qu'on va devoir y aller à pied. 101 00:06:31,766 --> 00:06:33,309 Eh, on est bientôt arrivés ? 102 00:06:33,393 --> 00:06:36,521 Ce soir, moi, j'aimerais bien dormir dans un vrai lit. 103 00:06:36,604 --> 00:06:38,481 C'est juste après cette colline. 104 00:06:39,148 --> 00:06:40,441 Ouais, youhou ! 105 00:06:42,276 --> 00:06:43,903 La ville de Sistana... 106 00:06:46,656 --> 00:06:48,116 Woooohhhh... 107 00:06:54,163 --> 00:06:54,997 Vous allez où ? 108 00:06:55,081 --> 00:06:57,333 Mais, enfin, qu'est-ce qui vous prend ? 109 00:07:01,295 --> 00:07:03,423 Vous croyez qu'il y a quelque chose là-dessous ? 110 00:07:03,506 --> 00:07:05,842 Il est clair qu' à cet endroit, la terre a été retournée. 111 00:07:05,925 --> 00:07:08,845 Tu as aussi une capacité magique excavatrice, Perceval ? 112 00:07:11,806 --> 00:07:13,724 Qu'est-ce que c'est que ce truc ? 113 00:07:15,435 --> 00:07:16,185 Non... 114 00:07:16,269 --> 00:07:17,311 Incroyable. 115 00:07:17,437 --> 00:07:20,189 Qui êtes-vous et qu'est-ce que vous faites là ? 116 00:07:21,274 --> 00:07:24,694 Laissez cet objet, et retournez d'où vous venez sur-le-champ. 117 00:07:25,611 --> 00:07:29,323 Si vous avez l'intention de le remettre à ce sale type, je vous préviens, 118 00:07:29,407 --> 00:07:30,867 vous aurez affaire à moi. 119 00:07:31,784 --> 00:07:33,870 Eh, c'est quoi son problème, à celle-là ? 120 00:07:33,953 --> 00:07:35,830 C'est une façon de parler aux inconnus ? 121 00:07:35,913 --> 00:07:37,373 Je crois me souvenir de... 122 00:07:37,457 --> 00:07:38,416 qui elle est. 123 00:07:38,499 --> 00:07:40,543 Pour ta gouverne, on vient de trouver cet objet complètement par hasard. Est-ce que 124 00:07:40,626 --> 00:07:42,503 c'est clair ? 125 00:07:43,171 --> 00:07:45,798 Comment peut-on trouver quelque chose d'enfoui... 126 00:07:45,882 --> 00:07:47,467 "complètement par hasard" ? 127 00:07:49,177 --> 00:07:50,344 Une rapière secrète. 128 00:07:52,013 --> 00:07:53,431 Quoi, tu veux te battre ? 129 00:07:56,934 --> 00:07:59,437 - Ça va, Donny ? - Non, range ton arme. 130 00:07:59,520 --> 00:08:00,605 Je ne veux pas qu'on se batte. 131 00:08:00,688 --> 00:08:03,357 Pourquoi ? Parce que je suis une femme, c'est ça ? 132 00:08:07,153 --> 00:08:08,362 Je refuse d'être rabaissée. 133 00:08:12,325 --> 00:08:13,868 Eh, Nasiens ! 134 00:08:13,951 --> 00:08:15,244 C'est pathétique. 135 00:08:15,328 --> 00:08:18,247 Et ça se prend pour les compagnons d'un Chevalier Sacré ? 136 00:08:18,331 --> 00:08:20,750 D'un Chevalier Sacré ? De quoi tu parles ? 137 00:08:20,833 --> 00:08:22,168 Ne faites pas semblant. 138 00:08:22,627 --> 00:08:24,253 Maintenant, rendez-moi ça. 139 00:08:25,087 --> 00:08:26,005 Tiens ! 140 00:08:27,256 --> 00:08:29,842 Je te le rends. Il est à toi, n'est-ce pas ? 141 00:08:32,094 --> 00:08:33,304 À vrai dire, 142 00:08:33,387 --> 00:08:36,265 c'est pas vraiment nous, qui l'avons trouvé, en fait ? 143 00:08:36,349 --> 00:08:38,059 Qui ça peut être, sinon vous ? 144 00:08:38,142 --> 00:08:38,893 Tu es un menteur. 145 00:08:41,103 --> 00:08:43,648 Je le savais. Lui, il cache quelque chose. 146 00:08:43,731 --> 00:08:46,150 Et celui-là, il ment comme il respire. 147 00:08:47,276 --> 00:08:49,028 Je parie que toi, t'es pareil. 148 00:08:52,740 --> 00:08:55,034 En fait, pas du tout, il dit la vérité. 149 00:08:55,743 --> 00:08:57,119 Alors... qui l'a trouvé ? 150 00:08:58,454 --> 00:09:00,790 Ce sont eux. Nous, on n'y est pour rien. 151 00:09:02,625 --> 00:09:05,836 Je vois que maintenant, tout malentendu a été écarté. Tant mieux. 152 00:09:05,920 --> 00:09:07,630 Quoi, comment ça, tant mieux ? 153 00:09:07,713 --> 00:09:08,631 Eh, petite. 154 00:09:09,257 --> 00:09:12,301 Le Chevalier Sacré dont tu parlais, tu peux nous en dire plus sur lui ? 155 00:09:12,385 --> 00:09:14,845 De quel droit tu oses m'appeler "petite" ? 156 00:09:14,929 --> 00:09:15,888 Attends. 157 00:09:15,972 --> 00:09:17,181 Un renard qui sait parler ? 158 00:09:17,265 --> 00:09:18,808 Dame Anne ! 159 00:09:20,184 --> 00:09:21,060 Veuillez rentrer. 160 00:09:21,852 --> 00:09:23,938 Son altesse s'inquiète de votre absence. 161 00:09:24,021 --> 00:09:26,357 - Oh non. Vite, cache cela sous ta cape. - Pourtant, tu as dit que... 162 00:09:26,440 --> 00:09:28,818 Fais ce que je te dis, et veille à ce qu'aucun des villageois ne voie cet objet. 163 00:09:28,901 --> 00:09:31,237 Et ne le file surtout pas... 164 00:09:31,320 --> 00:09:33,447 à ce type qui s'appelle Ironside ! 165 00:09:34,532 --> 00:09:36,951 Tu... tu es sûre du nom ? 166 00:09:37,410 --> 00:09:39,161 Je n'ai plus qu'à vous dire adieu, 167 00:09:39,245 --> 00:09:39,954 messieurs. 168 00:09:47,044 --> 00:09:49,755 Cette fille est la fille du seigneur de cette ville, 169 00:09:49,839 --> 00:09:51,716 elle s'appelle Anghalhad. 170 00:09:51,799 --> 00:09:54,302 Je l'ai vue plusieurs fois en venant avec Ordo, 171 00:09:54,385 --> 00:09:56,012 pour vendre des concoctions. 172 00:09:56,762 --> 00:09:58,306 À votre avis, c'est quoi cet objet bizarre, que cette fille veut qu'on 173 00:09:58,389 --> 00:09:59,390 cache ? 174 00:10:00,182 --> 00:10:03,060 J'en avais entendu parler, mais je ne l'avais jamais vu. 175 00:10:03,144 --> 00:10:04,353 Tu sais ce que c'est ? 176 00:10:05,187 --> 00:10:07,523 Un fragment du Cercueil des Ténèbres Éternelles. 177 00:10:07,607 --> 00:10:10,735 Un artefact magique fabriqué par un artisan du clan des Géants. 178 00:10:10,818 --> 00:10:11,986 Quoi, t'es sérieux ? 179 00:10:12,486 --> 00:10:13,696 Je parie qu'on pourrait le revendre à bon prix. 180 00:10:13,779 --> 00:10:14,989 Sois pas idiot. 181 00:10:15,656 --> 00:10:17,408 Qu'est-ce que t'as, Perceval ? 182 00:10:17,617 --> 00:10:19,118 Je te trouve bien silencieux. 183 00:10:19,201 --> 00:10:21,787 Je vais enfin recroiser la route d'Ironside. 184 00:10:22,371 --> 00:10:23,789 À en juger ce qu'elle a dit, 185 00:10:23,873 --> 00:10:26,375 ce fumier se trouve dans cette ville en ce moment. 186 00:10:26,459 --> 00:10:28,461 - Et tu as l'intention de faire quoi ? - Lui demander pourquoi 187 00:10:28,544 --> 00:10:30,254 il a tué mon grand-père. 188 00:10:30,588 --> 00:10:32,840 Tu crois avoir une chance de le vaincre ? 189 00:10:33,341 --> 00:10:35,384 S'il se trouve déjà dans cette ville, 190 00:10:35,468 --> 00:10:37,595 il aura l'appui de la population, 191 00:10:37,678 --> 00:10:39,889 ce qui risque de te compliquer la tâche. 192 00:10:41,432 --> 00:10:44,644 Il faut d'abord t'assurer qu'il s'agit du vrai Ironside. 193 00:10:44,727 --> 00:10:48,314 Ensuite, peux-tu te venger avec tes capacités magiques actuelles ? 194 00:10:48,397 --> 00:10:50,399 Et puis, essaie de savoir pourquoi ton père s'intéresse au Cercueil des Ténèbres 195 00:10:50,483 --> 00:10:52,068 Eternelles. 196 00:10:52,735 --> 00:10:54,195 Tu n'agiras qu'ensuite. 197 00:10:54,278 --> 00:10:55,655 Il ne sera pas trop tard. 198 00:10:56,280 --> 00:10:57,782 Tu en conviens, Perceval ? 199 00:11:00,242 --> 00:11:03,162 Cesse de t'aventurer ainsi toute seule dans les rues. 200 00:11:03,245 --> 00:11:07,166 Nul ne sait quelle menace plane sur cette ville, c'est bien trop dangereux. 201 00:11:07,249 --> 00:11:09,669 C'est ce que ce type Ironside vous a dit, je parie. 202 00:11:09,752 --> 00:11:13,089 Je me demande pourquoi vous vous fiez à ce genre d'homme. 203 00:11:13,172 --> 00:11:15,758 Il ne fait que raconter des salades. C'est un manipulateur. 204 00:11:15,841 --> 00:11:17,968 - Et rien d'autre ! - Tais-toi, maintenant. 205 00:11:18,052 --> 00:11:19,679 Tu imagines, s'il t'entend dire ça ? 206 00:11:19,762 --> 00:11:21,389 Vous n'êtes pas sans savoir... 207 00:11:21,472 --> 00:11:23,349 que je possède un pouvoir peu commun, n'est-ce pas ? 208 00:11:23,432 --> 00:11:25,393 Ne te sers pas de ton pouvoir. 209 00:11:25,476 --> 00:11:27,561 Il ne fera qu'une chose, te causer du tort. 210 00:11:27,645 --> 00:11:31,565 Pourtant, Mère disait à l'époque que c'était un cadeau divin, non ? 211 00:11:31,649 --> 00:11:32,858 Ironside... 212 00:11:32,942 --> 00:11:37,154 est un Chevalier Sacré qui s'est battu aux côtés de ta mère pour nous. 213 00:11:37,947 --> 00:11:40,658 Nous nous devons de l'écouter et de faire ce qu'il dit. 214 00:11:40,741 --> 00:11:43,077 Si on n'obéit pas, qui sait ce qu'il nous arrivera. 215 00:11:43,160 --> 00:11:44,120 C'est à ce prix... 216 00:11:44,203 --> 00:11:46,497 que l'on protégera les habitants de cette ville. 217 00:11:46,580 --> 00:11:49,458 Rien ne garantit qu'en l'écoutant, nous serons tous en sécurité. 218 00:11:49,542 --> 00:11:51,419 Tu crois que je ne le sais pas ? 219 00:11:51,752 --> 00:11:52,753 Écoute-moi, Anne. 220 00:11:52,837 --> 00:11:54,338 Tu n'es encore qu'une enfant. 221 00:11:54,922 --> 00:11:57,675 Alors obéis à ton père, et sois la plus discrète possible. 222 00:11:57,758 --> 00:11:59,593 Non, Père, je ne suis plus une enfant. 223 00:12:00,553 --> 00:12:02,346 J'ai seize ans, je vous signale. 224 00:12:02,805 --> 00:12:05,182 Et un jour, je serai Chevalier Sacré. 225 00:12:05,266 --> 00:12:09,812 Si la moindre menace pesait sur cette ville à l'avenir, je saurais la défendre. 226 00:12:09,895 --> 00:12:12,148 Alors je vous en conjure, ne laissez pas cet individu louche vous mener par le bout 227 00:12:12,231 --> 00:12:13,232 du nez. 228 00:12:17,737 --> 00:12:19,488 J'en ai suffisamment entendu ! 229 00:12:25,870 --> 00:12:26,912 Pardonnez-moi. 230 00:12:26,996 --> 00:12:28,539 Il va être l'heure, votre altesse. 231 00:12:28,622 --> 00:12:29,331 Bien, j'arrive. 232 00:12:30,458 --> 00:12:32,376 Anne, ne bouge pas de ta chambre. 233 00:12:40,217 --> 00:12:43,929 Voilà donc le fameux Sire Ironside, l'ami du Duc Kalden. 234 00:12:44,013 --> 00:12:47,266 On dit que c'est un Chevalier Sacré au service d'un célèbre roi. 235 00:12:47,349 --> 00:12:51,020 Qu'est-ce qu'un homme dans son genre peut bien vouloir de gens comme nous ? 236 00:12:51,103 --> 00:12:54,231 Est-ce que ça a un lien avec l'objet qu'il recherche ? 237 00:12:57,234 --> 00:12:58,861 Ironside, il est là. 238 00:13:01,363 --> 00:13:02,198 Kkk... 239 00:13:03,991 --> 00:13:05,409 Tu fais quoi, Perceval ? 240 00:13:07,536 --> 00:13:08,746 Eh, calme-toi. 241 00:13:08,829 --> 00:13:10,080 Essaie de te contrôler. 242 00:13:10,164 --> 00:13:11,165 Oui, désolé. 243 00:13:12,041 --> 00:13:14,168 Citoyens de la ville de Sistana... 244 00:13:15,252 --> 00:13:17,671 Merci de vous être réunis pour m'écouter. 245 00:13:18,255 --> 00:13:21,509 Si je me tiens devant vous ce soir, c'est pour vous prévenir qu'une 246 00:13:21,592 --> 00:13:24,929 catastrophe imminente menace votre cité. 247 00:13:25,012 --> 00:13:26,347 Une catastrophe ? 248 00:13:26,931 --> 00:13:29,433 Comment ça ? Qu'est-ce qui va nous arriver ? 249 00:13:30,017 --> 00:13:33,938 Tout d'abord, j'aimerais que vous jetiez tous un coup d'œil à ceci. 250 00:13:40,027 --> 00:13:41,946 {\an8}Il y a une partie manquante, au milieu. 251 00:13:42,738 --> 00:13:44,865 Ça correspond parfaitement au fragment qu'Anghalhad a demandé à Perceval de 252 00:13:44,949 --> 00:13:46,534 surveiller. 253 00:13:47,243 --> 00:13:48,202 Oh non, ça craint. 254 00:13:49,537 --> 00:13:52,289 Eh bien, quand cet artefact sera complet, 255 00:13:52,373 --> 00:13:54,416 quelque chose de terrible arrivera. 256 00:14:04,009 --> 00:14:05,928 Comment ça, quelque chose de terrible ? 257 00:14:06,011 --> 00:14:10,099 Qu'est-ce qu'il se passera, quand les deux parties seront assemblées ? 258 00:14:10,224 --> 00:14:12,434 Il se trouve que cet artefact magique a été conçu dans le but de celler le clan 259 00:14:12,518 --> 00:14:14,103 des démons. 260 00:14:15,104 --> 00:14:16,313 Les celler ? 261 00:14:16,397 --> 00:14:17,231 Oui. 262 00:14:17,857 --> 00:14:21,944 Sachant que pour l'activer, le clan des Déesses a été entièrement sacrifié. 263 00:14:22,528 --> 00:14:25,155 Qu'est-ce qu'il a l'intention de faire avec, maintenant ? 264 00:14:25,239 --> 00:14:27,741 Le clan des Démons a disparu de Britannia 265 00:14:27,825 --> 00:14:30,077 il y a exactement seize ans, je me trompe ? 266 00:14:30,661 --> 00:14:32,872 Je vous expliquerai tout ça plus tard. 267 00:14:33,205 --> 00:14:35,082 L'ennui réside dans l'activation. 268 00:14:35,165 --> 00:14:39,378 {\an8}Dis-moi Sin, j'imagine que tu veux parler du sacrifice du clan des Déesses ? 269 00:14:39,461 --> 00:14:40,296 {\an8}Oui. 270 00:14:40,421 --> 00:14:42,840 S'il s'est mis en tête d'activer l'artefact, étant donné que le clan des 271 00:14:42,923 --> 00:14:45,342 Déesses n'est plus parmi nous... 272 00:14:46,927 --> 00:14:50,055 cela veut dire que ton père compte sacrifier les habitants de cette ville à 273 00:14:50,139 --> 00:14:53,183 la place des membres du clan des Déesses. 274 00:14:54,977 --> 00:14:57,855 - Attends, t'es sérieux ? - Moins fort. 275 00:14:57,938 --> 00:15:01,150 Faut pas attendre. Allons botter les fesses d'Ironside maintenant. 276 00:15:01,233 --> 00:15:02,109 Garde ton calme. 277 00:15:02,192 --> 00:15:03,569 {\an8}Pourquoi ? 278 00:15:03,652 --> 00:15:05,779 Nous détenons le dernier fragment. 279 00:15:05,863 --> 00:15:06,947 Donc, tout va bien. 280 00:15:07,990 --> 00:15:10,075 Il suffit que nous l'emmenions loin de cette ville. 281 00:15:10,159 --> 00:15:12,912 Mais j'ai enfin retrouvé mon père, c'est le moment ou jamais. 282 00:15:12,995 --> 00:15:14,246 Patience. 283 00:15:14,330 --> 00:15:16,498 Je peux comprendre ce que tu ressens. 284 00:15:17,041 --> 00:15:20,794 Mais pour l'heure, nous devons penser au sort de tous ces gens, Perceval. 285 00:15:20,878 --> 00:15:22,838 Et puis, tu n'as aucune chance contre lui, avec tes capacités magiques 286 00:15:22,922 --> 00:15:24,381 actuelles. 287 00:15:25,507 --> 00:15:27,885 Sur le Cercueil des Ténèbres Éternelles, 288 00:15:27,968 --> 00:15:32,556 sont sculptées une fée, un Géant, une Déesse, un dragon représentant le chaos, 289 00:15:32,640 --> 00:15:34,266 {\an8}ainsi qu'un humain. 290 00:15:34,350 --> 00:15:36,393 {\an8}Il s'agit d'un artefact de rituel antique, composé de cinq fragments en 291 00:15:36,477 --> 00:15:37,311 {\an8}tout. 292 00:15:38,729 --> 00:15:41,941 J'ai sollicité l'aide de votre cité pour retrouver le dernier fragment, qui est 293 00:15:42,024 --> 00:15:45,027 manquant, comme vous pouvez le voir. 294 00:15:45,110 --> 00:15:47,488 Une fois que l'artefact sera complet, 295 00:15:47,571 --> 00:15:49,740 Sire Ironside accomplira un rituel 296 00:15:49,823 --> 00:15:51,784 pour nous protéger d'une catastrophe. 297 00:15:51,867 --> 00:15:54,286 Je compte sur votre coopération à tous. 298 00:15:54,870 --> 00:15:56,121 Quelle est cette catastrophe, 299 00:15:56,205 --> 00:15:57,539 Chevalier Sacré ? 300 00:15:58,123 --> 00:16:00,167 L'arrivée des Quatre Chevaliers de l'Apocalypse, venus pour détruire le 301 00:16:00,250 --> 00:16:01,126 monde. 302 00:16:02,753 --> 00:16:06,423 Le Royaume de Lionès compte réunir ces monstres tout-puissants... 303 00:16:06,507 --> 00:16:08,550 pour mettre Britannia à feu et à sang. 304 00:16:08,634 --> 00:16:09,802 Oh, c'est pas vrai ! 305 00:16:10,177 --> 00:16:12,054 Le royaume de Lionès, vraiment ? 306 00:16:12,638 --> 00:16:13,764 Vous autres ! 307 00:16:13,847 --> 00:16:15,808 Ne laissez pas cet homme vous duper ! 308 00:16:16,684 --> 00:16:18,811 Ce qu'il raconte est un tissu de mensonges. 309 00:16:19,436 --> 00:16:20,062 Anne ! 310 00:16:21,397 --> 00:16:22,606 C'est Dame Anne. 311 00:16:23,190 --> 00:16:25,484 Le Chevalier Sacré nous aurait menti ? 312 00:16:25,567 --> 00:16:27,319 Comment ose-t-elle l'insulter ? 313 00:16:27,403 --> 00:16:29,154 Anne... Retire ce que tu as dit. 314 00:16:29,613 --> 00:16:31,031 Allons, allons... 315 00:16:31,115 --> 00:16:33,617 À son âge, il est normal de se rebeller... 316 00:16:33,701 --> 00:16:37,746 de ne se fier qu'à son ressenti, et d'être aveugle face aux réalités. 317 00:16:37,830 --> 00:16:39,081 Malheureusement pour vous, 318 00:16:39,790 --> 00:16:40,666 je suis dotée... 319 00:16:40,749 --> 00:16:43,836 d'un talent spécial me permettant de voir, quand on ment. 320 00:16:43,919 --> 00:16:45,504 Arrête ça, tout de suite ! 321 00:16:45,587 --> 00:16:48,090 Et qui nous dit que tu ne mens pas, toi-même ? 322 00:16:48,173 --> 00:16:49,550 C'est la stricte vérité. 323 00:16:49,883 --> 00:16:51,969 Je possède une capacité magique. 324 00:16:52,052 --> 00:16:55,097 Dans ce cas, elle ne saurait m'échapper, jeune fille. 325 00:16:56,682 --> 00:16:58,308 Sire Ironside. 326 00:16:58,392 --> 00:17:00,227 Je vous en supplie, pardonnez-lui. 327 00:17:00,310 --> 00:17:02,604 Je la réprimanderai comme il se doit. 328 00:17:02,688 --> 00:17:03,814 Quelle insolence. 329 00:17:03,897 --> 00:17:05,858 Un peu de discipline lui fera du bien. 330 00:17:08,318 --> 00:17:10,654 Profitons de leur dispute pour s'éclipser. Venez ! 331 00:17:10,738 --> 00:17:11,989 Oui... Oui... D'accord. 332 00:17:12,906 --> 00:17:13,741 Perceval ! 333 00:17:16,827 --> 00:17:18,370 Lâche-la tout de suite ! 334 00:17:18,454 --> 00:17:19,913 Quel empaffé, celui-là. 335 00:17:20,914 --> 00:17:23,042 - Suivez-moi ! - Qui c'est, lui ? 336 00:17:23,125 --> 00:17:24,877 Ce n'est pas un gamin d'ici. 337 00:17:25,210 --> 00:17:26,587 Qu'est-ce qu'il fait là ? 338 00:17:27,838 --> 00:17:30,215 C'était donc vrai. Il est encore en vie. 339 00:17:32,593 --> 00:17:34,762 Je reconnais cette cape et ce casque. 340 00:17:35,220 --> 00:17:38,891 Je parie que tu es venu pour venger Varghese, c'est bien ça ? 341 00:17:38,974 --> 00:17:40,768 Qu'est-ce qui lui a pris de venir ? 342 00:17:40,851 --> 00:17:44,938 Ou bien cherches-tu à me prendre le Cercueil des Ténèbres Éternelles ? 343 00:17:49,359 --> 00:17:50,527 Qu'est-ce que... ? 344 00:17:55,032 --> 00:17:55,908 Anne ! 345 00:18:11,548 --> 00:18:12,424 Anne ! 346 00:18:12,925 --> 00:18:14,468 Vous vous rendez compte ? 347 00:18:14,551 --> 00:18:16,970 Ma fille aurait pu être blessée lors de cette attaque ! 348 00:18:17,054 --> 00:18:20,349 Vous auriez fait un petit sacrifice pour une grande cause. 349 00:18:21,934 --> 00:18:22,810 Tiens. 350 00:18:23,393 --> 00:18:25,187 Je vois. À la bonne heure... 351 00:18:27,564 --> 00:18:29,358 Perceval ne nous a toujours pas rejoints ! 352 00:18:29,441 --> 00:18:31,610 On fait quoi ? On retourne le chercher ? 353 00:18:31,693 --> 00:18:34,363 Sa capacité magique lui permettra de résister. 354 00:18:35,197 --> 00:18:37,741 La priorité, c'est de sécuriser le fragment. 355 00:18:40,035 --> 00:18:41,495 Regardez ! 356 00:18:43,330 --> 00:18:45,624 C'est pas la servante de cette fille, Anne ? 357 00:18:45,707 --> 00:18:46,750 Eh, arrêtez ! 358 00:18:49,795 --> 00:18:50,963 Elle s'est envolée ? 359 00:18:51,380 --> 00:18:52,381 Tssss ! 360 00:18:52,506 --> 00:18:54,550 C'était un familier d'Ironside. 361 00:18:54,633 --> 00:18:56,635 Il surveillait les agissements d'Anne. 362 00:18:57,970 --> 00:18:59,138 Hé, attendez-nous ! 363 00:18:59,221 --> 00:19:01,265 Perceval, est-ce que ça va ? 364 00:19:01,348 --> 00:19:02,641 Vous avez le fragment ? 365 00:19:03,600 --> 00:19:04,643 On nous l'a volé. 366 00:19:05,644 --> 00:19:06,520 Quoi ? 367 00:19:10,899 --> 00:19:11,900 Ironside... 368 00:19:12,484 --> 00:19:14,236 quelles sont vos intentions ? 369 00:19:17,239 --> 00:19:21,076 La situation n'est plus entre nos mains, alors inutile de paniquer. 370 00:19:21,160 --> 00:19:24,746 Un sacrifice de sang est nécessaire pour activer l'artefact. 371 00:19:27,666 --> 00:19:28,542 Autrement dit, 372 00:19:28,625 --> 00:19:32,045 s'il massacre tous les habitants de cette ville, il aura gagné. 373 00:19:32,629 --> 00:19:33,922 S'il les massacre ? 374 00:19:34,506 --> 00:19:35,757 Pour éviter ça, 375 00:19:35,841 --> 00:19:37,593 nous devons briser l'artefact. 376 00:19:38,218 --> 00:19:39,261 En fait, 377 00:19:39,344 --> 00:19:42,723 il suffira de retirer un seul fragment, et là, on aura gagné. 378 00:19:42,806 --> 00:19:43,724 Alors ? 379 00:19:44,474 --> 00:19:46,310 Vous êtes prêts à relever ce défi ? 380 00:19:46,393 --> 00:19:47,978 Moi, j'suis prêt, oui ! 381 00:19:48,061 --> 00:19:51,023 Je vais pas laisser ce fumier s'en tirer comme ça ! 382 00:19:51,940 --> 00:19:54,151 C'est toujours la même chose avec lui. 383 00:19:54,234 --> 00:19:55,194 J'en peux plus. 384 00:19:55,277 --> 00:19:56,445 Tu peux compter sur moi 385 00:19:56,528 --> 00:19:58,030 pour t'assister, Perceval. 386 00:19:58,155 --> 00:19:59,239 Après tout, 387 00:19:59,323 --> 00:20:00,449 tu es mon cobaye préféré. 388 00:20:00,532 --> 00:20:01,617 Merci Nasiens ! 389 00:20:01,700 --> 00:20:02,868 Je t'adore ! 390 00:20:03,493 --> 00:20:07,623 - T'as vu ? - Bon, très bien, moi aussi, alors. 391 00:20:08,415 --> 00:20:09,708 Ah, merci beaucoup, Donny. 392 00:20:10,292 --> 00:20:11,210 T'es le meilleur ! 393 00:20:11,293 --> 00:20:12,586 Je vous accompagne. 394 00:20:13,128 --> 00:20:17,216 En tant que fille du seigneur de cette ville, ma mission est de la protéger. 395 00:20:17,299 --> 00:20:18,425 C'est réglé. 396 00:20:18,508 --> 00:20:20,844 Ironside devrait bientôt entamer le sacrifice. 397 00:20:21,595 --> 00:20:23,263 Il n'y a pas une minute à perdre. 398 00:20:23,347 --> 00:20:25,974 Dépêchons-nous ! Il faut l'empêcher au plus vite ! 399 00:20:28,560 --> 00:20:31,730 Tenez-vous prêts à réagir à toutes les éventualités, durant le rituel. 400 00:20:31,813 --> 00:20:33,106 Quant à toi, Perceval, 401 00:20:33,565 --> 00:20:35,943 ne te lance pas dans un combat hasardeux. 402 00:20:36,568 --> 00:20:40,489 Dis-toi qu'il est au moins dix fois plus fort que tu ne l'imagines. 403 00:20:40,572 --> 00:20:41,907 Bien reçu. 404 00:20:43,367 --> 00:20:44,493 Allez, au travail ! 405 00:20:49,206 --> 00:20:51,458 Je suis content qu'il ne te soit rien arrivé. 406 00:20:51,541 --> 00:20:53,877 C'était complètement suicidaire de foncer tête baissée. 407 00:20:53,961 --> 00:20:56,838 Mon corps a agi avant que ma tête réfléchisse. 408 00:20:56,922 --> 00:20:59,883 Au fait, je ne t'ai pas demandé de venir me sauver. 409 00:21:02,219 --> 00:21:04,012 Enfin, merci quand même. 410 00:21:07,015 --> 00:21:08,100 Je m'appelle Anne. 411 00:21:08,725 --> 00:21:09,935 Anghalhad. 412 00:21:10,686 --> 00:21:12,396 Moi, c'est Perceval. 413 00:21:12,479 --> 00:21:14,564 Et eux, c'est Donny et Nasiens. 414 00:21:14,648 --> 00:21:16,275 Le renard, il s'appelle Sin. 415 00:21:17,359 --> 00:21:19,528 C'est fou, j'en reviens toujours pas. 416 00:21:19,611 --> 00:21:22,531 Comment peut-il envisager de tuer tout le monde ? 417 00:21:23,115 --> 00:21:26,034 C'est quoi ton lien avec ce type ? Je peux savoir ? 418 00:21:26,118 --> 00:21:28,287 Il a tué mon grand-père. C'est mon ennemi. 419 00:21:28,912 --> 00:21:31,039 Ironside a tué ton grand-père ? 420 00:21:32,040 --> 00:21:33,667 Quel sale type ! 421 00:21:33,750 --> 00:21:37,546 Il voulait me présenter son fils pour que je devienne son épouse, 422 00:21:37,629 --> 00:21:40,674 mais je parie que c'est un scélérat, tout comme son père ! 423 00:21:44,678 --> 00:21:49,516 À toi dont l'étreinte est tranchante, et dont le baiser enchaîne... 424 00:21:51,351 --> 00:21:54,479 j'offre le sang et les âmes de ces enfants humains, 425 00:21:54,563 --> 00:21:57,566 pour libérer de ton sceau ces créatures prisonnières. 426 00:22:03,196 --> 00:22:08,201 À présent, réveillez-vous, créatures du chaos. 427 00:22:08,285 --> 00:22:11,204 Acceptez les habitants de cette ville comme sacrifice, 428 00:22:11,288 --> 00:22:15,208 et versez leur sang dans le Cercueil des Ténèbres Éternelles. 429 00:23:53,682 --> 00:23:56,309 LE NOM DE LA MAGIE