1 00:00:15,640 --> 00:00:18,476 มาทําให้ท่านปู่เจ้ากลับเป็นปกติ 2 00:00:18,560 --> 00:00:19,644 ด้วยกันนะ 3 00:00:21,896 --> 00:00:23,273 {\an8}เพอร์ซิวัล... 4 00:00:27,819 --> 00:00:29,738 ทําให้ออร์โดกลับเป็นปกติ 5 00:00:29,821 --> 00:00:31,740 แต่ต้องทํายังไงล่ะ 6 00:00:31,823 --> 00:00:34,576 {\an8}ง่ายมาก แค่กําจัดวายร้ายก็พอ 7 00:00:34,659 --> 00:00:35,493 {\an8}ซิน 8 00:00:35,577 --> 00:00:37,996 เอาล่ะ ออร์โด จัดการต่อเลย 9 00:00:41,624 --> 00:00:44,002 เอ๊ะ อะไร... 10 00:00:46,087 --> 00:00:47,338 หา 11 00:00:47,422 --> 00:00:48,882 ใครเป็นคนยิงธนูนั่นกันน่ะ 12 00:00:48,965 --> 00:00:50,550 มันมาจากทางไหนเนี่ย 13 00:00:50,633 --> 00:00:52,510 {\an8}ที่สําคัญกว่านั้น ดูสิ 14 00:00:57,599 --> 00:00:58,725 ออร์โด 15 00:00:59,225 --> 00:01:03,772 กล้าดียังไงถึงทําของเล่นคนอื่นพัง 16 00:01:09,360 --> 00:01:10,403 เจ้าเป็นใคร 17 00:01:10,487 --> 00:01:14,407 ข้าคือหนึ่งในอัศวินศักดิ์สิทธิ์ ผู้รับใช้แดนนิรันดร 18 00:01:14,491 --> 00:01:18,161 อัศวินอําพัน ทาลิสเกอร์ 19 00:01:30,840 --> 00:01:35,428 (ศึกตํานาน 7 อัศวิน: กาลวิบัติ 4 อัศวิน) 20 00:02:49,544 --> 00:02:53,965 {\an8}(ความมุ่งมั่นที่ถูกขัดเกลา) 21 00:02:54,048 --> 00:02:57,218 {\an8}เขาก็เป็นพวกเดียวกับไอรอนไซด์ 22 00:02:57,802 --> 00:02:59,971 ช่วยทําให้ออร์โดกลับเป็นเหมือนเดิมทีเถอะ 23 00:03:00,054 --> 00:03:02,724 ออร์โดไปทําอะไรไว้ถึงต้องเจอแบบนี้กัน 24 00:03:06,895 --> 00:03:08,271 ก็ได้ 25 00:03:08,354 --> 00:03:11,232 ถ้าโจมตีโดนข้าแม้แต่ครั้งเดียว ข้าจะบอกให้รู้ 26 00:03:11,316 --> 00:03:14,736 แล้วก็นะ ถ้าเกิดเจ้าเอาชนะข้าได้จริงๆ ล่ะก็ 27 00:03:14,819 --> 00:03:17,989 ข้าจะทําให้ออร์โดกลับคืนร่างเดิมให้ก็ได้ 28 00:03:18,072 --> 00:03:19,991 อย่าไปเชื่อลูกไม้ตื้นๆ ... 29 00:03:20,074 --> 00:03:20,992 เดี๋ยวสิ 30 00:03:21,659 --> 00:03:24,996 เอนแชนต์ ฮิโยสึ เบลลาดอนน่า 31 00:03:25,580 --> 00:03:29,042 เจ้าเด็กนี่ นอกจากจะสร้างและพ่นกระจายพิษ มันยังร่ายมนตร์ใส่สิ่งของได้ด้วย 32 00:03:29,125 --> 00:03:34,005 ท่าจะเป็นผู้ใช้เวทมนตร์ที่มีความสามารถสองสาย คือ "สายเปลี่ยนแปร" และ "สายเสริมพลัง" 33 00:03:34,088 --> 00:03:37,258 นาเซียนส์ ข้าจะสู้ด้วย 34 00:03:37,342 --> 00:03:39,218 ไม่ได้ ศัตรูของเราเป็นอัศวินศักดิ์สิทธิ์ 35 00:03:39,302 --> 00:03:42,513 เขาเป็นศัตรูที่อันตรายเกินไป สําหรับคนไร้เวทมนตร์อย่างเจ้า 36 00:03:52,649 --> 00:03:54,108 เอ๊ะ แปลกจัง 37 00:03:54,192 --> 00:03:56,945 ออกมาสิ ออกมา 38 00:03:58,655 --> 00:04:00,573 ขอบคุณนะ เพอร์ซิวัล 39 00:04:00,657 --> 00:04:02,242 ขอบคุณสําหรับน้ําใจของเจ้านะ 40 00:04:02,325 --> 00:04:03,993 หา เดี๋ยวก่อน 41 00:04:14,921 --> 00:04:16,089 {\an8}ระวังด้านบน 42 00:04:17,548 --> 00:04:18,883 เฮลอิมแพกต์ 43 00:04:19,467 --> 00:04:20,593 (เฮลอิมแพกต์) 44 00:04:25,431 --> 00:04:28,142 ไอ้เวรนั่นทําลูกเห็บตกเป็นฝนเลย 45 00:04:36,234 --> 00:04:38,903 เกือบไปแล้ว 46 00:04:39,946 --> 00:04:42,657 เจ้าช่วยข้าไว้อีกแล้ว 47 00:04:45,743 --> 00:04:46,661 ลงมือเลย 48 00:04:47,996 --> 00:04:49,038 นาเซียนส์ 49 00:04:53,876 --> 00:04:57,547 ทําได้ดีมาก ออร์โด ทีนี้ก็จัดการมันซะ 50 00:05:05,138 --> 00:05:07,140 อย่าให้มันมาบงการเจ้าได้นะ 51 00:05:07,640 --> 00:05:12,103 นาเซียนส์พยายามปกป้องช่องเขานี้เพื่อเจ้านะ 52 00:05:16,399 --> 00:05:18,359 รีบๆ จัดการมันสักที 53 00:05:24,073 --> 00:05:26,117 นาเซียนส์ 54 00:05:27,327 --> 00:05:31,164 โอ๊ย พอกันที ข้าจะส่งพวกเจ้าไปลงนรกให้หมดเลย 55 00:05:31,247 --> 00:05:34,042 {\an8}มาได้แค่นี้สินะ ช่วยไม่ได้ 56 00:05:34,751 --> 00:05:36,961 เฮลอิมแพกต์ 57 00:06:13,289 --> 00:06:16,584 ไอ้หมอนี่ต้องบ้าไปแล้วแน่ๆ 58 00:06:20,838 --> 00:06:21,798 เพอร์ซิวัล 59 00:06:21,881 --> 00:06:23,591 ทําไมเจ้าถึงทําอะไรบุ่มบ่ามแบบนี้ 60 00:06:23,674 --> 00:06:28,262 นาเซียนส์ ท่านปู่ของเจ้า จะต้องกลับมาเป็นปกติได้แน่ 61 00:06:28,346 --> 00:06:30,848 เพราะงั้น เชื่อใจข้าเถอะ 62 00:06:37,355 --> 00:06:38,856 ข้าจะเชื่อในตัวเจ้า 63 00:06:38,940 --> 00:06:41,442 ข้าไม่มีเวลาให้กับมิตรภาพจอมปลอม ของเด็กอมมือหรอกนะ 64 00:06:42,735 --> 00:06:43,611 เอ๊ะ 65 00:06:43,694 --> 00:06:44,862 นี่มัน... 66 00:06:55,873 --> 00:06:59,585 ไม่เคยเห็นเวทมนตร์ ไร้รูปร่างแบบนี้มาก่อนเลย 67 00:07:02,588 --> 00:07:06,509 ไม่อยากจะเชื่อเลย เจ้าบาดเจ็บสาหัสแท้ๆ แต่กลับ... 68 00:07:07,135 --> 00:07:09,679 อือ ข้าไม่เป็นไรแล้วล่ะ 69 00:07:10,596 --> 00:07:13,015 พลังเวทมนตร์ของเจ้า มีมากกว่าแต่ก่อนอีกหรือเปล่าเนี่ย 70 00:07:13,099 --> 00:07:16,894 ดูไม่ออกเลยว่าพลังเวทของเขาคืออะไร 71 00:07:16,978 --> 00:07:21,399 ถ้าอย่างนั้น ข้าจะขยี้เจ้าให้แหลก จนฟื้นตัวไม่ได้อีกเลย 72 00:07:22,024 --> 00:07:24,902 ได้เวลาออกโรงแล้ว 73 00:07:30,867 --> 00:07:33,286 เอาล่ะ ป่านนี้คงกลายเป็นเนื้อบด 74 00:07:33,369 --> 00:07:34,537 แล้วมั้ง เอ๊ะ 75 00:07:38,875 --> 00:07:42,378 อะไรนะ กลืนเฮลอิมแพกต์ของข้า เข้าไปทั้งหมดแบบนั้นเลยเรอะ 76 00:07:55,224 --> 00:07:57,143 หน็อยแน่ ไอ้เด็กเวร 77 00:07:57,226 --> 00:07:59,145 อย่างที่เจ้าพูดไว้ก่อนหน้านี้ 78 00:08:00,229 --> 00:08:04,066 ถ้าข้าโจมตีโดนเจ้าเมื่อไหร่ เจ้าจะต้องบอกข้าทุกอย่าง 79 00:08:04,150 --> 00:08:05,860 หลังจากนั้น ข้าจะอัดเจ้าซะ 80 00:08:05,943 --> 00:08:08,946 และให้เจ้าทําให้ท่านปู่ของนาเซียนส์ กลับมาเป็นเหมือนเดิม 81 00:08:09,489 --> 00:08:12,408 อย่ามาล้อกันเล่นนะโว้ย 82 00:08:12,992 --> 00:08:15,036 ข้าจะล้อเล่นไปทําไม ไร้สาระน่า 83 00:08:25,004 --> 00:08:26,297 เพอร์ซิวัล 84 00:08:33,554 --> 00:08:34,805 ตาข้าแล้ว 85 00:08:34,889 --> 00:08:37,141 อย่างน้อยก็ขอชมเชยการป้องกันของเจ้าเลย 86 00:08:37,225 --> 00:08:41,103 แต่ถ้าเจ้าคิดจริงๆ ว่า จะโจมตีข้าด้วยมือเปล่าได้ล่ะก็... 87 00:08:41,896 --> 00:08:43,564 {\an8}อะ อะไรเนี่ย 88 00:08:52,406 --> 00:08:53,991 ข้าโจมตีโดนแล้ว 89 00:08:54,075 --> 00:08:57,662 ทําไมเจ้าถึงทําแบบนั้น กับท่านปู่ของนาเซียนส์ 90 00:08:58,621 --> 00:09:00,831 เขาเป็นคนอ่อนโยนที่คอยหายารักษาให้เหล่าภูต 91 00:09:01,415 --> 00:09:04,335 และต้อนรับยักษ์หลงทาง เข้ามาเป็นสมาชิกในครอบครัว 92 00:09:05,920 --> 00:09:09,674 แล้วทําไมเขาถึงต้องมาทุกข์ทรมานขนาดนั้นด้วย 93 00:09:10,174 --> 00:09:13,010 นั่นคือบาปของเขา 94 00:09:13,094 --> 00:09:18,182 การช่วยเผ่าพันธุ์อื่นที่ไม่ใช่มนุษย์ เป็นเรื่องที่ให้อภัยไม่ได้ 95 00:09:18,266 --> 00:09:24,855 สิ่งที่ท่านอาร์เธอร์ของเราปรารถนา คือโลกที่มีแต่มนุษย์เท่านั้นที่อยู่ได้อย่างสงบสุข 96 00:09:24,939 --> 00:09:28,609 เป็นอิสระจากเผ่าพันธุ์อื่นที่คุกคามพวกเขา 97 00:09:28,693 --> 00:09:31,779 ข้าเตือนออร์โดแล้ว 98 00:09:32,321 --> 00:09:35,116 ว่าเขากําลังก่ออาชญากรรมร้ายแรง 99 00:09:35,199 --> 00:09:37,493 ข้าแนะนําให้เขาหยุด การกระทําอันโง่เขลาเดี๋ยวนี้ 100 00:09:37,577 --> 00:09:41,872 เลิกข้องเกี่ยวกับเผ่าพันธุ์อื่นอีก และอุทิศตนเพื่ออุดมการณ์ของเรา 101 00:09:42,456 --> 00:09:45,918 แต่ไอ้สารเลวนั่นก็ปฏิเสธหัวชนฝา 102 00:09:47,461 --> 00:09:50,881 ข้าถึงได้ลงโทษเขาไง 103 00:09:51,465 --> 00:09:54,385 ข้าเปลี่ยนเขาให้เป็นสัตว์ประหลาด 104 00:09:54,468 --> 00:09:58,139 ผู้ถูกครอบงําและขับเคลื่อน ด้วยแรงกระตุ้นให้ทําลายล้าง 105 00:10:02,476 --> 00:10:05,646 ข้าบอกเขาว่า "ถ้าเจ้าไม่ทํา ข้าจะทําลายช่องเขาซะ" 106 00:10:06,314 --> 00:10:09,150 "ถ้าเจ้าไม่อยากให้ข้าทําลายช่องเขา 107 00:10:09,233 --> 00:10:11,152 เจ้าก็ต้องทําเอง" 108 00:10:14,030 --> 00:10:17,158 เขาจึงพ่นพิษด้วยตนเอง 109 00:10:17,867 --> 00:10:21,912 {\an8}ทําให้ช่องเขาแปดเปื้อน และขับไล่เผ่าพันธุ์อื่นออกไป 110 00:10:25,499 --> 00:10:30,421 พอใจหรือยัง นี่คือคําตอบที่พวกเจ้าต้องการไงล่ะ 111 00:10:30,504 --> 00:10:31,464 ออร์โด... 112 00:10:32,506 --> 00:10:38,929 เจ้าบดขยี้หัวใจของนาเซียนส์และท่านปู่ของเขา ด้วยเหตุผลเล็กน้อยแค่นั้นเหรอ 113 00:10:39,013 --> 00:10:40,222 เล็กน้อยเหรอ 114 00:10:40,306 --> 00:10:43,934 เด็กเหลือขออย่างเจ้าไม่มีทางเข้าใจ วิสัยทัศน์ของชายผู้ยิ่งใหญ่ท่านนั้นหรอก 115 00:10:49,774 --> 00:10:53,778 นี่ อย่าบอกนะว่าเขาทําได้ มากกว่าแค่ฝนลูกเห็บน่ะ 116 00:10:54,403 --> 00:10:58,366 {\an8}จงดูซะ นี่แหละคือเวทมนตร์ของข้า ที่ควบคุมสภาพอากาศ 117 00:10:59,158 --> 00:11:00,576 คาลามิตี้ 118 00:11:02,078 --> 00:11:04,955 ไรออตเพียร์เซอร์ 119 00:11:16,175 --> 00:11:18,094 {\an8}แล้วเจ้าล่ะ เข้าใจบ้างไหม 120 00:11:18,177 --> 00:11:19,345 {\an8}ว่าไงนะ 121 00:11:19,428 --> 00:11:23,057 {\an8}ความเจ็บปวดที่สูญเสียท่านปู่ไปโดยไม่รู้สาเหตุน่ะ 122 00:11:23,682 --> 00:11:27,478 บ้าน่า มันรับเอาเวทของข้าไปแล้ว... 123 00:11:27,561 --> 00:11:29,855 เจ้าเด็กนี่เป็นใครกันแน่ 124 00:11:30,940 --> 00:11:35,236 {\an8}ส่วนอีกคนเป็นเด็กผู้ชาย ที่มีผมสีเขียวเหมือนปีกนก 125 00:11:35,319 --> 00:11:39,615 {\an8}หรือว่าเจ้าเด็กนี่ จะเป็นหนึ่งในสี่อัศวินแห่งกาลวิบัติ 126 00:11:41,951 --> 00:11:43,119 ลงมานะ 127 00:11:43,202 --> 00:11:45,162 ได้โอกาสพอดีเลย 128 00:11:45,246 --> 00:11:47,873 ถ้าข้ากําจัดเจ้าเด็กนี่ซะตรงนี้ 129 00:11:47,957 --> 00:11:52,628 คําทํานายที่บอกว่า กษัตริย์อาร์เธอร์จะล่มจมจะถูกปัดเป่าไปได้ 130 00:11:53,921 --> 00:11:55,506 ฟังข้าให้ดีล่ะ เพอร์ซิวัล 131 00:11:56,006 --> 00:11:58,843 ดูว่าเหมือนว่าจินตนาการ จะส่งผลต่อเวทมนตร์ของเจ้า 132 00:11:59,385 --> 00:12:02,388 ลองนึกภาพอาวุธหรืออะไรสักอย่าง เพื่อจัดการเขาสิ 133 00:12:03,222 --> 00:12:04,765 อาวุธเหรอ 134 00:12:07,268 --> 00:12:08,185 ไม่เอาธนูนะ 135 00:12:08,269 --> 00:12:09,895 อะไรกัน 136 00:12:12,940 --> 00:12:18,904 {\an8}จงรับเวทมนตร์ที่ยิ่งใหญ่ และทรงพลังที่สุดของข้าไปแล้วตายซะ 137 00:12:18,988 --> 00:12:20,948 {\an8}คาลามิตี้... 138 00:12:21,031 --> 00:12:22,908 {\an8}เบิร์ด 139 00:12:24,493 --> 00:12:25,327 ร็อกนี่นา 140 00:12:26,537 --> 00:12:28,414 ได้เวลาเตรียมวัตถุดิบแล้ว 141 00:12:28,998 --> 00:12:30,791 {\an8} ฉับๆ 142 00:12:33,627 --> 00:12:35,171 บะ บ้าน่า 143 00:12:37,756 --> 00:12:40,676 จะอันตรายเกินไปแล้ว แถมยังมีสัตว์ประหลาดแบบนี้ตั้งสี่คน... 144 00:12:54,023 --> 00:12:57,943 {\an8}(ศึกตํานาน 7 อัศวิน: กาลวิบัติ 4 อัศวิน) 145 00:12:58,527 --> 00:13:01,947 {\an8}(ศึกตํานาน 7 อัศวิน: กาลวิบัติ 4 อัศวิน) 146 00:13:07,036 --> 00:13:08,204 เหลือจะเชื่อ 147 00:13:08,704 --> 00:13:11,624 เขาซัดเจ้าอัศวินศักดิ์สิทธิ์นั่นไปพร้อมกับภูเขาเลย 148 00:13:12,458 --> 00:13:13,584 เพอร์ซิวัล 149 00:13:14,710 --> 00:13:16,045 ทําได้แล้ว 150 00:13:17,421 --> 00:13:18,714 เจ้าชนะแล้ว 151 00:13:19,381 --> 00:13:20,883 คลายเวทมนตร์ได้แล้วล่ะ 152 00:13:21,383 --> 00:13:22,885 อ๋อ อือ 153 00:13:25,095 --> 00:13:27,765 หา คราวนี้มันไม่ยอมหายไป 154 00:13:27,848 --> 00:13:29,391 ต้องทํายังไงเหรอ 155 00:13:30,976 --> 00:13:33,229 {\an8}ดูเหมือนยังต้องเรียนรู้อีกเยอะนะ 156 00:13:37,233 --> 00:13:38,526 ไม่จริง... 157 00:13:40,110 --> 00:13:41,403 ท่านพี่ 158 00:13:41,987 --> 00:13:44,907 นาเซียนส์ ข้า... 159 00:13:45,574 --> 00:13:47,076 {\an8}ไม่เป็นไรใช่ไหม 160 00:13:47,618 --> 00:13:48,994 {\an8}อือ 161 00:13:49,078 --> 00:13:51,288 {\an8}ยักษ์ซอมบี้เหรอ 162 00:13:51,372 --> 00:13:53,332 {\an8}ยะ หยาบคายจริงๆ 163 00:13:53,415 --> 00:13:55,251 {\an8}กล้าดียังไงมาว่าพี่สาวข้า 164 00:13:55,751 --> 00:13:58,754 ก็เธอกลายเป็นสีดํา เพราะโดนคายพิษใส่ทั่วตัวไปแล้ว... 165 00:13:58,837 --> 00:14:00,047 เฮฟวี่เมทัลสินะ 166 00:14:01,090 --> 00:14:02,675 เฮฟวี่อะไรนะ 167 00:14:02,758 --> 00:14:06,387 เป็นเวทมนตร์เฉพาะของเผ่ายักษ์ ที่เปลี่ยนร่างเป็นโลหะ 168 00:14:06,971 --> 00:14:09,181 เพื่อใช้ในการป้องกันตัวน่ะ 169 00:14:09,848 --> 00:14:13,686 ทันทีที่พี่เจ้ารู้ตัวว่ากําลังจะถูกโจมตี 170 00:14:14,228 --> 00:14:17,439 เธอก็ใช้เฮฟวี่เมทัลตามสัญชาตญาณ 171 00:14:18,607 --> 00:14:20,901 การที่เธอตอบสนองได้เร็วขนาดนั้น 172 00:14:21,527 --> 00:14:25,239 แปลว่าเธอต้องเคยฝึกการต่อสู้มาก่อน 173 00:14:25,990 --> 00:14:28,868 ขอโทษที่ทําให้เป็นห่วงนะ 174 00:14:29,827 --> 00:14:31,912 ไม่เป็นไร ขอแค่ท่านพี่ปลอดภัยก็พอ 175 00:14:32,746 --> 00:14:33,914 แต่ว่า... 176 00:14:34,832 --> 00:14:36,000 {\an8}ออร์โด... 177 00:14:45,259 --> 00:14:51,682 ความฝันของข้าคือทําให้ช่องแคบนี้ เป็นหีบยาของบริทาเนีย 178 00:14:51,765 --> 00:14:55,102 และข้าอยากช่วยเหลือผู้คน ที่ทุกข์ทรมานจากโรคภัยและบาดแผล 179 00:14:55,185 --> 00:15:01,358 ไม่สิ ข้าอยากรักษาและช่วยยักษ์ ภูต และทุกเผ่าพันธุ์เลย 180 00:15:06,280 --> 00:15:08,949 เป็นเพราะท่านรักช่องเขานี้ 181 00:15:09,575 --> 00:15:13,329 ข้าถึงอยากปกป้องมัน 182 00:15:18,042 --> 00:15:20,920 ทั้งที่ข้าให้สัญญาแล้ว 183 00:15:21,587 --> 00:15:25,007 แต่ข้าทําให้ท่านปู่ของนาเซียนส์ กลับมาเป็นเหมือนเดิมไม่ได้ 184 00:15:26,050 --> 00:15:27,176 เจอแล้ว 185 00:15:28,802 --> 00:15:30,220 นั่นอะไรเหรอ 186 00:15:30,304 --> 00:15:34,308 {\an8}ทาลิสเกอร์ทําหล่นไว้ ก่อนที่เจ้าจะเอาชนะเขาได้ 187 00:15:57,706 --> 00:15:59,249 ออร์โด... 188 00:16:04,922 --> 00:16:06,256 นาเซียนส์ 189 00:16:09,843 --> 00:16:11,303 {\an8}ภารกิจสําเร็จแล้ว 190 00:16:15,265 --> 00:16:16,684 ออร์โด 191 00:16:31,573 --> 00:16:32,992 ออร์โด... 192 00:16:33,826 --> 00:16:35,285 ออร์โด... 193 00:16:37,246 --> 00:16:38,998 ดีจริงๆ ... 194 00:16:39,081 --> 00:16:40,749 ค่อยยังชั่วจริงๆ 195 00:16:42,918 --> 00:16:45,796 {\an8}นึกว่าจะไม่ได้เจอท่านอีกแล้ว 196 00:16:50,592 --> 00:16:51,719 ออร์โด... 197 00:16:58,934 --> 00:17:00,936 {\an8}ให้ตายสิ ข้าหัวเราะจนท้องแข็งเลย 198 00:17:01,020 --> 00:17:04,898 {\an8}ที่ได้เห็นเจ้าคนเย็นชานั่นดีใจเหมือนสาวน้อย 199 00:17:04,982 --> 00:17:06,734 ก็ต้องดีใจอยู่แล้วสิ 200 00:17:06,817 --> 00:17:10,029 ท่านปู่ที่เขารักกลับมาทั้งที 201 00:17:10,112 --> 00:17:12,031 อ๊ะ ขอโทษทีนะ 202 00:17:12,823 --> 00:17:18,162 ว่าแต่ไม้เท้าที่เปลี่ยนคุณปู่คนนั้น ให้กลายเป็นสัตว์ประหลาดคืออะไรเหรอ 203 00:17:18,829 --> 00:17:20,414 {\an8}มันคือไม้เท้าแห่งความโกลาหล 204 00:17:21,081 --> 00:17:23,917 เป็นหนึ่งในไอเท็มเวท ที่มีพลังแห่งความโกลาหล 205 00:17:24,001 --> 00:17:26,879 ที่กษัตริย์แห่งคาเมล็อต มอบให้เหล่าอัศวิน 206 00:17:28,088 --> 00:17:30,299 ทําไมเขาถึงให้ไอเท็มอันตรายแบบนี้กันล่ะ 207 00:17:30,883 --> 00:17:34,678 {\an8}ใครจะไปรู้ ถ้าอยากรู้ก็ไปถามเขาเองสิ 208 00:17:35,429 --> 00:17:37,014 ข้าตัดสินใจแล้ว 209 00:17:38,766 --> 00:17:43,270 ข้านึกว่าทุกอย่างจะเรียบร้อย หลังจากที่ข้าเจอพ่อและเตะก้นเขา 210 00:17:43,353 --> 00:17:45,814 แต่วันนี้ หลังจากได้พบกับนาเซียนส์และคนอื่นๆ 211 00:17:45,898 --> 00:17:48,192 และได้สู้กับทาลิสเกอร์ ข้าก็ตัดสินใจแล้ว 212 00:17:48,859 --> 00:17:51,236 {\an8}ข้าจะเตะก้นราชาแห่งคาเมม็อตด้วย 213 00:17:52,112 --> 00:17:57,451 {\an8}เพราะข้าไม่อยากให้ใคร ต้องเจ็บปวดแบบข้าอีก 214 00:17:59,578 --> 00:18:01,747 {\an8}เจ้าหมายความตามที่พูดจริงๆ เหรอ 215 00:18:02,414 --> 00:18:03,916 {\an8}ตัดสินใจได้ดี 216 00:18:03,999 --> 00:18:05,876 {\an8}ถึงจะต้องเป็น "คาเมล็อต" ก็เถอะ 217 00:18:05,959 --> 00:18:10,380 {\an8}ดีล่ะ ก่อนอื่นก็ไปลีโอเนสกันก่อนเถอะ 218 00:18:10,464 --> 00:18:12,382 {\an8}(โครก) 219 00:18:12,966 --> 00:18:17,638 นี่ แล้วการแข่งล่าเหยื่อตัวใหญ่ที่สุดล่ะ 220 00:18:18,347 --> 00:18:22,768 จริงๆ แล้ว ข้าจับกระต่ายจอมฉีกกระชากได้เกินสิบตัวเลยนะ 221 00:18:22,851 --> 00:18:25,395 เอาเป็นว่าผลการแข่งขันถือเป็นโมฆะแล้วกัน 222 00:18:25,479 --> 00:18:27,523 ยังไงเจ้าก็จับอะไรไม่ได้เลยนี่ 223 00:18:29,108 --> 00:18:31,026 ข้าเป็นผู้ชนะการแข่งขันนี้ 224 00:18:31,110 --> 00:18:32,277 - อะไรนะ - เอ๊ะ 225 00:18:34,321 --> 00:18:35,781 - จับได้ตั้งแต่เมื่อไหร่ - จับได้ตั้งแต่เมื่อไหร่ 226 00:18:36,448 --> 00:18:39,076 นี่คือกระต่ายจอมฉีกกระชากสีม่วงเข้ม 227 00:18:39,159 --> 00:18:42,162 ราคาสูงกว่าตัวปกติ 20 เท่า 228 00:18:42,246 --> 00:18:44,790 - ข้าแพ้จิ้งจอกเหรอเนี่ย - ข้าแพ้จิ้งจอกเหรอเนี่ย 229 00:18:44,873 --> 00:18:46,959 {\an8}ถ้าจําไม่ผิด ตามกฎแล้ว 230 00:18:47,042 --> 00:18:50,671 {\an8}ผู้แพ้ต้องทําตามคําสั่ง ของผู้ชนะหนึ่งอย่างใช่ไหม 231 00:18:52,506 --> 00:18:55,384 ข้าว่าเขาคงไม่ขออะไรที่มันง่ายๆ แน่ 232 00:18:55,467 --> 00:18:57,010 งั้นให้ข้าหาเห็บให้ไหม 233 00:18:57,094 --> 00:18:58,178 อยากตายหรือไง 234 00:18:58,262 --> 00:19:00,681 รอข้าด้วย 235 00:19:01,849 --> 00:19:03,183 นาเซียนส์ 236 00:19:03,267 --> 00:19:04,810 อะไรเนี่ย 237 00:19:11,400 --> 00:19:15,445 เขาอาจมาจุมพิตบอกลาเจ้าก็ได้ เพอร์ซิวัล 238 00:19:15,529 --> 00:19:16,697 มีอะไรเหรอ 239 00:19:19,032 --> 00:19:20,033 {\an8}ข้าจะ... 240 00:19:21,660 --> 00:19:23,328 ไปกับพวกเจ้าด้วย 241 00:19:23,412 --> 00:19:25,455 {\an8}สีหน้าว่างเปล่าแบบนั้นมันอะไรกัน 242 00:19:25,539 --> 00:19:27,791 เดี๋ยว อะไรนะ เมื่อกี้เจ้าพูดว่าอะไรนะ 243 00:19:27,875 --> 00:19:28,959 ทําไมล่ะ 244 00:19:29,918 --> 00:19:34,047 {\an8}ข้าเป็นหนี้เจ้า เพอร์ซิวัล ที่ช่วยช่องเขาและออร์โดไว้ 245 00:19:34,590 --> 00:19:35,716 {\an8}ไม่ต้องคิดมากหรอก 246 00:19:35,799 --> 00:19:37,217 ข้าทําไม่ได้ 247 00:19:37,301 --> 00:19:39,761 ข้ามีหลักการว่าจะไม่ติดค้างใคร 248 00:19:40,304 --> 00:19:42,723 แล้วท่านปู่เจ้ากับคนอื่นๆ ล่ะ 249 00:19:42,806 --> 00:19:46,476 ออร์โดสนับสนุนให้ข้าออกไปท่องโลกกว้าง และหาความรู้เพิ่ม 250 00:19:47,811 --> 00:19:50,522 ไม่ต้องห่วงเรื่องช่องเขานะ 251 00:19:50,606 --> 00:19:53,025 ข้าจะศึกษายาของเจ้า 252 00:19:53,108 --> 00:19:55,736 และทําให้ป่านี้ เจริญงอกงามยิ่งกว่าเดิมเอง 253 00:19:56,320 --> 00:19:57,237 ครับ 254 00:19:57,321 --> 00:20:00,240 ถ้าต้องการความช่วยเหลือ ก็กลับมาได้ทุกเมื่อเลยนะ 255 00:20:00,324 --> 00:20:02,242 ขอบคุณนะ ท่านพี่ 256 00:20:03,410 --> 00:20:05,162 เอาล่ะ ไปได้แล้ว 257 00:20:06,163 --> 00:20:10,000 สักวันข้าอยากเป็น นักสมุนไพรที่เก่งกว่าออร์โด 258 00:20:10,083 --> 00:20:14,922 {\an8}อีกอย่าง ถ้าเจ้าจากไปเองแบบนี้ ข้าคงลําบากแย่ 259 00:20:15,589 --> 00:20:19,009 เพราะเจ้าเป็นคนแรกของข้า... 260 00:20:19,718 --> 00:20:22,262 นี่เขาจะสารภาพรักจริงๆ เหรอ 261 00:20:23,597 --> 00:20:25,098 หนูทดลองน่ะ 262 00:20:25,182 --> 00:20:26,391 หา 263 00:20:29,102 --> 00:20:32,231 แต่จู่ๆ จะมาบอกว่าอยากเข้ากลุ่มได้ไงกันเล่า 264 00:20:32,314 --> 00:20:33,148 เรา... 265 00:20:33,232 --> 00:20:34,650 จะเป็นไรไป 266 00:20:34,733 --> 00:20:35,776 หา 267 00:20:35,859 --> 00:20:40,781 ความเข้าใจเรื่องพิษและเวทมนตร์ของเขา อาจเป็นประโยชน์ในอนาคต 268 00:20:40,864 --> 00:20:44,284 ข้าไม่เห็นด้วย เจ้าคนท่าทางหดหู่อย่างหมอนี่น่ะ 269 00:20:44,868 --> 00:20:48,038 {\an8}เจ้าต้องทําตามที่ข้าสั่งทุกอย่างไม่ใช่เหรอไง 270 00:20:53,126 --> 00:20:55,545 เอาล่ะ เลิกร้องไห้ได้แล้วนะ 271 00:20:56,129 --> 00:21:00,342 {\an8}ก็ข้าเพิ่งเคยเห็น นาเซียนส์ทําหน้าแบบนั้นเป็นครั้งแรกนี่นา 272 00:21:00,884 --> 00:21:01,969 อือ 273 00:21:02,928 --> 00:21:07,307 เป็นครั้งแรกเลยที่เขาได้เจอ คนที่เรียกว่าเพื่อนได้ 274 00:21:11,019 --> 00:21:14,439 เข้าใจแล้ว ไปด้วยกันเถอะ นาเซียนส์ 275 00:21:15,607 --> 00:21:16,692 ได้ 276 00:22:56,249 --> 00:22:58,668 เราจะไปลีโอเนสกัน 277 00:22:58,752 --> 00:23:01,421 มีที่ไหนใกล้ๆ ให้เราเตรียมการเดินทางได้ไหม 278 00:23:02,047 --> 00:23:06,468 {\an8}มีเมืองซิสตานาอยู่ทางเหนือของที่นี่ ข้าเคยไปเร่ขายของกับออร์โด 279 00:23:07,052 --> 00:23:08,345 {\an8}เมืองเหรอ 280 00:23:08,428 --> 00:23:11,306 {\an8}อย่าตื่นเต้นกับเมืองธรรมดาๆ สิ เจ้าบ้านนอก 281 00:23:11,389 --> 00:23:14,226 {\an8}- หยุดเลยนะ - อย่าแกล้งหนูทดลองของข้าสิ 282 00:23:14,309 --> 00:23:15,477 {\an8}หา 283 00:23:15,560 --> 00:23:17,687 - เมืองล่ะ - เจ้านี่อวดดีจริงๆ รู้ตัวไหม 284 00:23:17,771 --> 00:23:19,523 {\an8} ข้าซื่อสัตย์และวางตัวดีกว่าเจ้าอีกนะ 285 00:23:19,606 --> 00:23:20,941 {\an8}กับผีน่ะสิ 286 00:23:21,024 --> 00:23:23,652 {\an8}เจ้ามีสิทธิ์อะไรมาพูดกับข้าแบบนั้น 287 00:23:26,071 --> 00:23:28,490 (เมืองซิสตานา) 288 00:23:37,332 --> 00:23:39,251 สวัสดี ดยุคคัลเดน 289 00:23:39,835 --> 00:23:43,046 ขอขอบคุณที่เชิญข้ามางานเลี้ยงคืนนี้ 290 00:23:43,839 --> 00:23:46,258 ขอบคุณที่มานะ 291 00:23:47,467 --> 00:23:49,302 ท่านไอรอนไซด์ 292 00:23:53,014 --> 00:23:57,936 (ซิสตานาสั่นสะเทือน) 293 00:23:58,019 --> 00:23:59,062 คําบรรยายโดย: ปาณัสม์ เกียรติยศเจริญ