1
00:00:15,640 --> 00:00:18,143
Vi gör din farfar normal igen!
2
00:00:18,226 --> 00:00:19,436
Tillsammans!
3
00:00:22,063 --> 00:00:23,273
Percival.
4
00:00:27,819 --> 00:00:29,738
Vi måste göra Ordo normal igen.
5
00:00:29,821 --> 00:00:31,740
Men hur...
6
00:00:31,823 --> 00:00:34,576
Det är enkelt. Krossa skurken.
7
00:00:34,659 --> 00:00:35,493
Sin.
8
00:00:35,577 --> 00:00:37,996
Ordo, fortsätt.
9
00:00:41,624 --> 00:00:44,002
Va?
10
00:00:46,087 --> 00:00:47,338
Va?
11
00:00:47,422 --> 00:00:48,882
Vem sköt pilen?
12
00:00:48,965 --> 00:00:50,550
Var kom den ifrån?
13
00:00:50,633 --> 00:00:52,510
Kolla där istället.
14
00:00:57,599 --> 00:00:58,725
Ordo!
15
00:00:59,225 --> 00:01:03,772
Hur vågar ni ha sönder nåns leksak?
16
00:01:09,360 --> 00:01:10,403
Vem är du?
17
00:01:10,487 --> 00:01:14,407
Jag är en av de heliga riddarna
som tjänar det eviga kungariket.
18
00:01:14,491 --> 00:01:18,161
Jag är Bärnstensriddaren, Talisker.
19
00:02:49,544 --> 00:02:53,965
{\an8}A RESOLVE FURTHER HONED
20
00:02:54,048 --> 00:02:57,218
{\an8}Han är också med Ironside.
21
00:02:57,802 --> 00:02:59,971
Snälla, gör Ordo normal igen!
22
00:03:00,054 --> 00:03:02,724
Vad har Ordo gjort
för att förtjäna det här?
23
00:03:06,895 --> 00:03:08,271
Nåväl.
24
00:03:08,354 --> 00:03:11,232
Jag berättar om du får in en träff på mig.
25
00:03:11,316 --> 00:03:14,736
Dessutom, om du lyckas slå mig,
26
00:03:14,819 --> 00:03:17,989
återställer jag Ordo till sitt forna jag.
27
00:03:18,072 --> 00:03:19,991
Gå inte på det där...
28
00:03:20,074 --> 00:03:20,992
Hallå!
29
00:03:21,659 --> 00:03:24,996
Förtrolla... Bolmört och belladonna.
30
00:03:25,580 --> 00:03:29,042
Du kan förtrolla föremål
samt skapa och spruta gift.
31
00:03:29,125 --> 00:03:34,005
Du har två förmågor:
"skiftare" och "magiker".
32
00:03:34,088 --> 00:03:37,258
Nasiens, jag ska också slåss.
33
00:03:37,342 --> 00:03:39,218
Nej, vår motståndare är en helig riddare.
34
00:03:39,302 --> 00:03:42,513
Han är för farlig för nån som dig
som inte har magi.
35
00:03:52,649 --> 00:03:54,108
Va? Det var konstigt.
36
00:03:54,192 --> 00:03:56,945
Kom ut!
37
00:03:58,655 --> 00:04:00,573
Tack, Percival.
38
00:04:00,657 --> 00:04:02,242
Jag uppskattar tanken.
39
00:04:02,325 --> 00:04:03,993
Va? Vänta!
40
00:04:14,545 --> 00:04:16,089
Inkommande ovanifrån!
41
00:04:17,548 --> 00:04:18,883
Hagelkollision!
42
00:04:19,467 --> 00:04:20,593
HAGELKOLLISION
43
00:04:25,431 --> 00:04:28,142
Den jäveln fick det att regna hagel!
44
00:04:36,234 --> 00:04:38,903
Det var nära ögat.
45
00:04:39,946 --> 00:04:42,657
Du räddade mig igen.
46
00:04:45,743 --> 00:04:46,661
Gör det.
47
00:04:47,996 --> 00:04:49,038
Nasiens!
48
00:04:53,876 --> 00:04:57,547
Bra jobbat, Ordo. Gör slut på honom nu.
49
00:05:05,138 --> 00:05:07,140
Låt honom inte köra med dig!
50
00:05:07,640 --> 00:05:12,103
Nasiens försökte skydda klyftan åt dig!
51
00:05:16,399 --> 00:05:18,359
Utplåna honom nu!
52
00:05:24,073 --> 00:05:26,117
Na... siens.
53
00:05:27,327 --> 00:05:31,164
Glöm det!
Jag skickar er alla till helvetet!
54
00:05:31,247 --> 00:05:34,000
Har det kommit till den här punkten?
Det kan inte hjälpas.
55
00:05:34,751 --> 00:05:36,961
Hagelkollision!
56
00:06:13,289 --> 00:06:16,584
Han måste vara galen.
57
00:06:20,838 --> 00:06:21,798
Percival!
58
00:06:21,881 --> 00:06:23,591
Varför gjorde du nåt så dumdristigt?
59
00:06:23,674 --> 00:06:28,262
Nasiens, din farfar
kommer att bli normal igen.
60
00:06:28,346 --> 00:06:30,848
Lita på mig.
61
00:06:37,355 --> 00:06:38,856
Jag litar på dig.
62
00:06:38,940 --> 00:06:41,442
Jag har inte tid
med dina barnsliga låtsasvänner...
63
00:06:42,735 --> 00:06:43,611
Va?
64
00:06:43,694 --> 00:06:44,862
Vad är det här?
65
00:06:55,873 --> 00:06:59,585
Jag har aldrig sett
sån oformlig magi förut.
66
00:07:02,505 --> 00:07:06,509
Jag kan inte tro det.
Du blev svårt skadad, men ändå...
67
00:07:07,135 --> 00:07:09,679
Ja. Jag mår bra nu.
68
00:07:10,596 --> 00:07:13,015
Har din magi
blivit ännu starkare än förut?
69
00:07:13,099 --> 00:07:16,894
Jag förstår inte riktigt hans magi.
70
00:07:16,978 --> 00:07:21,399
Då ska jag krossa dig så pass
att du inte kan återhämta dig!
71
00:07:22,024 --> 00:07:24,902
Det är showtime!
72
00:07:30,867 --> 00:07:33,286
Så där, köttfärsen är klar...
73
00:07:33,369 --> 00:07:34,537
Eller?
74
00:07:38,875 --> 00:07:42,378
Va? Min hagelkollision, han fångade den...
75
00:07:55,224 --> 00:07:57,143
Din snorunge!
76
00:07:57,226 --> 00:07:59,145
Som du sa tidigare,
77
00:08:00,229 --> 00:08:04,066
du berättar allt
när jag får in en träff på dig.
78
00:08:04,150 --> 00:08:05,860
Efter det slår jag dig
79
00:08:05,943 --> 00:08:08,946
och du gör Nasiens farfar normal igen!
80
00:08:09,489 --> 00:08:12,408
Dra mig inte vid näsan!
81
00:08:12,992 --> 00:08:15,036
Det skulle jag aldrig göra. Vad äckligt.
82
00:08:25,004 --> 00:08:26,297
Percival!
83
00:08:33,554 --> 00:08:34,805
Det är min tur.
84
00:08:34,889 --> 00:08:37,141
Du har ett bra försvar,
85
00:08:37,225 --> 00:08:40,811
men om du tror att du kan
få in en träff på mig...
86
00:08:41,896 --> 00:08:43,564
Va?
87
00:08:52,406 --> 00:08:53,991
Jag fick in en träff.
88
00:08:54,075 --> 00:08:57,662
Varför gjorde du så mot Nasiens farfar?
89
00:08:58,663 --> 00:09:00,831
Han gav medicin till älvor
90
00:09:01,415 --> 00:09:04,335
och välkomnade en vilsen jätte
som en i familjen.
91
00:09:05,920 --> 00:09:09,674
Så varför måste han lida så mycket?
92
00:09:10,174 --> 00:09:13,010
Det var hans synd.
93
00:09:13,094 --> 00:09:18,182
Det är oförlåtligt
att rädda andra raser än människor.
94
00:09:18,266 --> 00:09:24,855
Vår herre Arthur vill ha en värld
där människor kan leva i fred,
95
00:09:24,939 --> 00:09:28,609
fria från andra raser som kan hota dem.
96
00:09:28,693 --> 00:09:31,779
Jag varnade Ordo
97
00:09:32,321 --> 00:09:35,116
om att han begick ett allvarligt brott.
98
00:09:35,199 --> 00:09:37,493
Jag rådde honom att sluta med det direkt,
99
00:09:37,577 --> 00:09:41,872
att inte ha med andra raser att göra
och ägna sig åt vår sak.
100
00:09:42,456 --> 00:09:45,918
Men den jäveln vägrade envist.
101
00:09:47,461 --> 00:09:50,756
Därför straffade jag honom!
102
00:09:51,465 --> 00:09:54,385
Jag gjorde honom till ett monster,
103
00:09:54,468 --> 00:09:58,139
driven av en impuls att förstöra!
104
00:10:02,476 --> 00:10:05,646
Jag sa: "Om du inte gör det
så förstör jag klyftan."
105
00:10:06,314 --> 00:10:09,150
"Om du inte vill att jag förstör klyftan,
106
00:10:09,233 --> 00:10:11,152
gör det själv."
107
00:10:14,030 --> 00:10:17,158
Så han sprejade giftet själv,
108
00:10:17,867 --> 00:10:21,746
korrumperade klyftan
och drev bort de andra raserna!
109
00:10:25,499 --> 00:10:30,421
Är du nöjd? Det var svaret du ville ha.
110
00:10:30,504 --> 00:10:31,464
Ordo...
111
00:10:32,506 --> 00:10:38,929
Så du krossade deras hjärtan
av en så småsint anledning?
112
00:10:39,013 --> 00:10:40,222
Småsint?
113
00:10:40,306 --> 00:10:43,934
En snorunge som du kan inte förstå
den store mannens vision.
114
00:10:49,774 --> 00:10:53,778
Kan han göra mer än att bara regna hagel?
115
00:10:54,403 --> 00:10:58,366
Skåda min magi som behärskar vädret.
116
00:10:59,158 --> 00:11:00,576
Katastrof.
117
00:11:02,078 --> 00:11:04,955
Genomborrare!
118
00:11:16,175 --> 00:11:18,094
Förstår du nu då?
119
00:11:18,177 --> 00:11:19,345
Vad?
120
00:11:19,428 --> 00:11:23,057
Smärtan av att förlora din farfar
utan att veta varför?
121
00:11:23,682 --> 00:11:27,478
Omöjligt. Han tog min magi och...
122
00:11:27,561 --> 00:11:29,855
Vad i hela friden är den här snorungen...
123
00:11:30,940 --> 00:11:35,236
Och en är en pojke med grönt hår
som en fågels vingar.
124
00:11:35,319 --> 00:11:39,615
Kan det vara en
av Apokalypsens fyra ryttare?
125
00:11:41,951 --> 00:11:43,119
Kom ner!
126
00:11:43,202 --> 00:11:45,162
Vilken möjlighet!
127
00:11:45,246 --> 00:11:47,873
Om jag eliminerar den här snorungen
128
00:11:47,957 --> 00:11:52,628
omintetgörs profetian
om kung Arthurs fall.
129
00:11:53,963 --> 00:11:55,506
Lyssna på mig, Percival!
130
00:11:56,006 --> 00:11:58,843
Din magi verkar påverkas av din fantasi.
131
00:11:59,385 --> 00:12:02,388
Föreställ dig ett vapen
att besegra honom med!
132
00:12:03,222 --> 00:12:04,765
Ett vapen?
133
00:12:07,268 --> 00:12:08,185
Inte en båge!
134
00:12:08,269 --> 00:12:09,895
Va?
135
00:12:12,940 --> 00:12:18,904
Ta min största och mäktigaste magi och dö!
136
00:12:18,988 --> 00:12:20,948
Katastrof...
137
00:12:21,031 --> 00:12:22,908
Fågel!
138
00:12:24,493 --> 00:12:25,327
Det är Fågel Roc!
139
00:12:26,537 --> 00:12:28,414
Dags att förbereda sig!
140
00:12:28,998 --> 00:12:30,791
Hack, hack!
141
00:12:33,627 --> 00:12:35,171
Omöjligt!
142
00:12:37,756 --> 00:12:40,676
Det här är för farligt.
Det finns fyra såna här monster...
143
00:13:07,036 --> 00:13:08,204
Otroligt.
144
00:13:08,704 --> 00:13:11,624
Han sprängde bort riddaren
tillsammans med en bit av kullen!
145
00:13:12,458 --> 00:13:13,584
Percival.
146
00:13:14,710 --> 00:13:16,045
Jag gjorde det.
147
00:13:17,463 --> 00:13:18,714
Du slog honom.
148
00:13:19,381 --> 00:13:20,883
Du kan lägga undan din magi nu.
149
00:13:21,383 --> 00:13:22,885
Just det.
150
00:13:25,095 --> 00:13:27,765
Va? Nu försvinner den inte!
151
00:13:27,848 --> 00:13:29,391
Hur gör jag det?
152
00:13:30,976 --> 00:13:33,229
Du har mycket kvar att lära.
153
00:13:37,233 --> 00:13:38,526
Det kan inte vara...
154
00:13:40,110 --> 00:13:41,403
Dolores!
155
00:13:41,987 --> 00:13:44,907
Nasiens, jag...
156
00:13:45,574 --> 00:13:47,076
Är du okej?
157
00:13:47,618 --> 00:13:48,994
Ja.
158
00:13:49,078 --> 00:13:51,288
En zombiejätte?
159
00:13:51,372 --> 00:13:53,332
Va? Du är så oförskämd!
160
00:13:53,415 --> 00:13:55,251
Hur vågar du förolämpa min syster?
161
00:13:55,751 --> 00:13:58,754
Men hon blev svart
när giftet sprejades över henne...
162
00:13:58,837 --> 00:14:00,047
Tungmetall, eller hur?
163
00:14:01,090 --> 00:14:02,675
Tung... vadå?
164
00:14:02,758 --> 00:14:06,387
Det är en av jättarnas magi
där de kan förvandla sina kroppar
165
00:14:06,971 --> 00:14:09,181
till metall i självförsvar.
166
00:14:09,848 --> 00:14:13,686
Så fort flickan kände
att hon skulle bli attackerad
167
00:14:14,270 --> 00:14:17,439
aktiverade hon instinktivt Tungmetall.
168
00:14:18,607 --> 00:14:20,901
Att hon kunde reagera så snabbt
169
00:14:21,527 --> 00:14:25,239
tyder på att hon har stridsträning.
170
00:14:25,990 --> 00:14:28,868
Förlåt att jag gjorde dig orolig.
171
00:14:29,827 --> 00:14:31,912
Det är okej, så länge du är säker.
172
00:14:32,746 --> 00:14:33,914
Men...
173
00:14:34,832 --> 00:14:36,166
Ordo...
174
00:14:45,259 --> 00:14:51,682
Min dröm är att göra den här klyftan
till Britanniens medicinskåp.
175
00:14:51,765 --> 00:14:55,102
Jag vill hjälpa människor
som lider av sjukdomar och skador.
176
00:14:55,185 --> 00:15:01,358
Nej, jag vill hela jättar,
älvor och alla möjliga raser.
177
00:15:06,280 --> 00:15:08,949
Du älskade den här klyftan.
178
00:15:09,533 --> 00:15:13,329
Det var därför jag ville skydda den.
179
00:15:18,042 --> 00:15:20,920
Jag lovade,
180
00:15:21,587 --> 00:15:25,007
men jag kunde inte
återuppliva Nasiens farfar.
181
00:15:26,050 --> 00:15:27,176
Jag hittade den.
182
00:15:28,802 --> 00:15:30,220
Vad är det?
183
00:15:30,304 --> 00:15:34,308
Talisker tappade den
precis innan du besegrade honom.
184
00:15:57,706 --> 00:15:59,249
Ordo...
185
00:16:04,922 --> 00:16:06,256
Nasiens.
186
00:16:09,843 --> 00:16:11,303
Uppdrag slutfört.
187
00:16:15,265 --> 00:16:16,684
Ordo!
188
00:16:31,573 --> 00:16:32,992
Ordo...
189
00:16:33,826 --> 00:16:35,285
Ordo...
190
00:16:37,246 --> 00:16:38,998
Så underbart...
191
00:16:39,081 --> 00:16:40,749
Så underbart.
192
00:16:42,918 --> 00:16:45,796
Jag trodde aldrig
att jag skulle få se dig igen.
193
00:16:50,592 --> 00:16:51,719
Ordo...
194
00:16:58,934 --> 00:17:00,936
Det var så kul.
195
00:17:01,020 --> 00:17:04,898
Att se den kalla fisken glädjas
som en liten flicka.
196
00:17:04,982 --> 00:17:06,734
Självklart gjorde han det.
197
00:17:06,817 --> 00:17:10,029
Hans kära farfar kom tillbaka trots allt.
198
00:17:10,112 --> 00:17:12,031
Åh... Förlåt.
199
00:17:12,740 --> 00:17:18,162
Förresten, vad var det för stav som
förvandlade gamlingen till ett monster?
200
00:17:18,829 --> 00:17:20,414
Det var en kaosstav.
201
00:17:21,081 --> 00:17:23,917
Den är ett magiskt föremål
utrustat med kaos kraft
202
00:17:24,001 --> 00:17:26,879
som kungen av Camelot gav sina riddare.
203
00:17:28,088 --> 00:17:30,299
Varför gav han bort så farliga föremål?
204
00:17:30,883 --> 00:17:34,678
Vem vet? Om du vill veta
får du fråga honom själv.
205
00:17:35,429 --> 00:17:37,014
Jag har bestämt mig.
206
00:17:38,766 --> 00:17:43,270
Jag trodde allt skulle ordna sig
när jag hittade pappa och spöade honom.
207
00:17:43,353 --> 00:17:45,814
Men idag, efter att ha träffat
Nasiens och de andra,
208
00:17:45,898 --> 00:17:48,192
och kämpat mot Talisker,
har jag bestämt mig.
209
00:17:48,901 --> 00:17:51,236
Jag ska spöa Cammymots kung också!
210
00:17:52,071 --> 00:17:57,451
Jag vill inte att nån annan
ska lida som jag!
211
00:17:59,578 --> 00:18:01,747
Menar du allvar?
212
00:18:02,414 --> 00:18:03,916
Det är en bra lösning.
213
00:18:03,999 --> 00:18:05,876
Men det heter "Camelot".
214
00:18:05,959 --> 00:18:10,380
Okej! Men först beger vi oss till Liones!
215
00:18:10,464 --> 00:18:12,382
{\an8}MORR
216
00:18:12,966 --> 00:18:17,638
Hallå! Vad hände med tävlingen
om att fånga det största bytet?
217
00:18:18,347 --> 00:18:22,768
Jag fångade faktiskt
över tio förstörarkaniner!
218
00:18:22,851 --> 00:18:25,395
Vi säger väl att tävlingen är över.
219
00:18:25,479 --> 00:18:27,523
Du fångade inget, trots allt.
220
00:18:29,108 --> 00:18:31,026
Jag vann tävlingen.
221
00:18:31,110 --> 00:18:32,277
- Va?
- Va?
222
00:18:34,404 --> 00:18:35,781
- När tog du den?
- När tog du den?
223
00:18:36,448 --> 00:18:39,076
Det här är en ultramarin förstörarkanin.
224
00:18:39,159 --> 00:18:42,162
Den kostar 20 gånger mer
än den vanliga sorten.
225
00:18:42,246 --> 00:18:44,790
- Jag förlorade mot en räv!
- Jag förlorade mot en räv!
226
00:18:44,873 --> 00:18:46,959
Enligt reglerna
227
00:18:47,042 --> 00:18:50,671
måste förlorarna lyda
vinnarens kommando, eller hur?
228
00:18:52,506 --> 00:18:55,384
Han ber nog inte om nåt enkelt.
229
00:18:55,467 --> 00:18:57,010
Ska jag plocka dina loppor?
230
00:18:57,094 --> 00:18:58,178
Jag ska döda dig.
231
00:18:58,262 --> 00:19:00,681
Vänta på mig!
232
00:19:01,890 --> 00:19:03,183
Nasiens!
233
00:19:03,267 --> 00:19:04,768
Vad är det här?
234
00:19:10,774 --> 00:19:15,445
Han kanske kom för att ge dig
en avskedskyss, Percival.
235
00:19:15,529 --> 00:19:16,697
Vad är det?
236
00:19:19,032 --> 00:19:20,200
Jag tänker också...
237
00:19:21,660 --> 00:19:23,328
...följa med er.
238
00:19:23,412 --> 00:19:25,455
Jag förväntade mig inte
det tomma uttrycket!
239
00:19:25,539 --> 00:19:27,791
Vänta, va? Vad sa du?
240
00:19:27,875 --> 00:19:28,959
Varför det?
241
00:19:29,918 --> 00:19:34,047
Jag står i skuld till dig, Percival,
för att du räddade klyftan och Ordo.
242
00:19:34,590 --> 00:19:35,716
Det är ingen fara.
243
00:19:35,799 --> 00:19:37,217
Jo, det är det.
244
00:19:37,301 --> 00:19:39,761
Det är min princip
att inte vara skyldig någon.
245
00:19:40,304 --> 00:19:42,723
Men din farfar och de andra, då?
246
00:19:42,806 --> 00:19:46,476
Ordo tyckte att jag skulle ge mig ut
i världen och skaffa mer kunskap.
247
00:19:47,811 --> 00:19:50,522
Oroa dig inte för klyftan.
248
00:19:50,606 --> 00:19:53,025
Jag ska studera dina trolldrycker
249
00:19:53,108 --> 00:19:55,736
och få skogen
att frodas ännu mer än förut.
250
00:19:56,320 --> 00:19:57,237
Okej.
251
00:19:57,321 --> 00:20:00,240
Kom tillbaka om du behöver hjälp.
252
00:20:00,324 --> 00:20:02,242
Tack, Dolores.
253
00:20:03,410 --> 00:20:05,162
Gå nu.
254
00:20:06,163 --> 00:20:10,000
Jag vill bli en ännu bättre örtsamlare
än Ordo en dag.
255
00:20:10,083 --> 00:20:14,922
Dessutom kan jag inte låta dig resa själv.
256
00:20:15,589 --> 00:20:19,009
Du är trots allt min första...
257
00:20:19,718 --> 00:20:22,262
Ska han verkligen bekänna sin kärlek?
258
00:20:23,597 --> 00:20:25,098
...försökskanin.
259
00:20:25,182 --> 00:20:26,391
Va?
260
00:20:29,102 --> 00:20:32,231
Men du kan inte bara säga
att du vill följa med oss.
261
00:20:32,314 --> 00:20:33,148
Vi...
262
00:20:33,232 --> 00:20:34,650
Varför inte?
263
00:20:34,733 --> 00:20:35,776
Va?
264
00:20:35,859 --> 00:20:40,781
Hans förståelse för gift och magi
kan bli användbar längre fram.
265
00:20:40,864 --> 00:20:44,284
Nej, han får inte följa med!
Han är full av jämmer och elände.
266
00:20:44,868 --> 00:20:48,038
Du måste följa alla kommandon
jag ger dig, eller hur?
267
00:20:53,126 --> 00:20:55,545
Kom igen, nu räcker det med gråt.
268
00:20:56,129 --> 00:21:00,342
Det var första gången jag sett
Nasiens med det uttrycket.
269
00:21:00,884 --> 00:21:01,969
Ja.
270
00:21:02,928 --> 00:21:07,307
Det var första gången han träffat nån
han kunde kalla för vän.
271
00:21:11,144 --> 00:21:14,439
Okej. Vi går tillsammans, Nasiens!
272
00:21:15,607 --> 00:21:16,692
Ja.
273
00:22:56,249 --> 00:22:58,668
Vi ska till Liones.
274
00:22:58,752 --> 00:23:01,421
Finns det nånstans i närheten
där vi kan ordna transport?
275
00:23:02,047 --> 00:23:06,468
Norrut ligger staden Sistana
där jag brukade sälja varor med Ordo.
276
00:23:07,052 --> 00:23:08,345
En stad!
277
00:23:08,428 --> 00:23:11,306
Hetsa inte upp dig över en enkel stad,
din bondlurk.
278
00:23:11,389 --> 00:23:14,226
- Sluta.
- Reta inte min försökskanin.
279
00:23:14,309 --> 00:23:15,477
Va?
280
00:23:15,560 --> 00:23:17,687
- En stad!
- Du är så arrogant, vet du det?
281
00:23:17,771 --> 00:23:19,523
Jag är ärlig och mer ordentlig än dig.
282
00:23:19,606 --> 00:23:20,941
Så fan heller!
283
00:23:21,024 --> 00:23:23,652
Vad ger dig rätten att tala så till mig?
284
00:23:26,071 --> 00:23:28,490
SISTANA
285
00:23:37,332 --> 00:23:39,251
Var hälsad, hertig Kalden.
286
00:23:39,835 --> 00:23:43,046
Tack för att du bjöd in mig
till festen ikväll.
287
00:23:43,839 --> 00:23:46,258
Tack för att du kom,
288
00:23:47,467 --> 00:23:49,302
sir Ironside.
289
00:23:53,014 --> 00:23:57,936
SISTANA SHAKEN
290
00:23:58,019 --> 00:23:59,062
Undertexter: Emma Lindahl