1 00:00:15,640 --> 00:00:18,143 Vi gör din farfar normal igen! 2 00:00:18,226 --> 00:00:19,436 Tillsammans! 3 00:00:22,063 --> 00:00:23,273 Percival. 4 00:00:27,819 --> 00:00:29,738 Vi måste göra Ordo normal igen. 5 00:00:29,821 --> 00:00:31,740 Men hur... 6 00:00:31,823 --> 00:00:34,576 Det är enkelt. Krossa skurken. 7 00:00:34,659 --> 00:00:35,493 Sin. 8 00:00:35,577 --> 00:00:37,996 Ordo, fortsätt. 9 00:00:41,624 --> 00:00:44,002 Va? 10 00:00:46,087 --> 00:00:47,338 Va? 11 00:00:47,422 --> 00:00:48,882 Vem sköt pilen? 12 00:00:48,965 --> 00:00:50,550 Var kom den ifrån? 13 00:00:50,633 --> 00:00:52,510 Kolla där istället. 14 00:00:57,599 --> 00:00:58,725 Ordo! 15 00:00:59,225 --> 00:01:03,772 Hur vågar ni ha sönder nåns leksak? 16 00:01:09,360 --> 00:01:10,403 Vem är du? 17 00:01:10,487 --> 00:01:14,407 Jag är en av de heliga riddarna som tjänar det eviga kungariket. 18 00:01:14,491 --> 00:01:18,161 Jag är Bärnstensriddaren, Talisker. 19 00:02:49,544 --> 00:02:53,965 {\an8}A RESOLVE FURTHER HONED 20 00:02:54,048 --> 00:02:57,218 {\an8}Han är också med Ironside. 21 00:02:57,802 --> 00:02:59,971 Snälla, gör Ordo normal igen! 22 00:03:00,054 --> 00:03:02,724 Vad har Ordo gjort för att förtjäna det här? 23 00:03:06,895 --> 00:03:08,271 Nåväl. 24 00:03:08,354 --> 00:03:11,232 Jag berättar om du får in en träff på mig. 25 00:03:11,316 --> 00:03:14,736 Dessutom, om du lyckas slå mig, 26 00:03:14,819 --> 00:03:17,989 återställer jag Ordo till sitt forna jag. 27 00:03:18,072 --> 00:03:19,991 Gå inte på det där... 28 00:03:20,074 --> 00:03:20,992 Hallå! 29 00:03:21,659 --> 00:03:24,996 Förtrolla... Bolmört och belladonna. 30 00:03:25,580 --> 00:03:29,042 Du kan förtrolla föremål samt skapa och spruta gift. 31 00:03:29,125 --> 00:03:34,005 Du har två förmågor: "skiftare" och "magiker". 32 00:03:34,088 --> 00:03:37,258 Nasiens, jag ska också slåss. 33 00:03:37,342 --> 00:03:39,218 Nej, vår motståndare är en helig riddare. 34 00:03:39,302 --> 00:03:42,513 Han är för farlig för nån som dig som inte har magi. 35 00:03:52,649 --> 00:03:54,108 Va? Det var konstigt. 36 00:03:54,192 --> 00:03:56,945 Kom ut! 37 00:03:58,655 --> 00:04:00,573 Tack, Percival. 38 00:04:00,657 --> 00:04:02,242 Jag uppskattar tanken. 39 00:04:02,325 --> 00:04:03,993 Va? Vänta! 40 00:04:14,545 --> 00:04:16,089 Inkommande ovanifrån! 41 00:04:17,548 --> 00:04:18,883 Hagelkollision! 42 00:04:19,467 --> 00:04:20,593 HAGELKOLLISION 43 00:04:25,431 --> 00:04:28,142 Den jäveln fick det att regna hagel! 44 00:04:36,234 --> 00:04:38,903 Det var nära ögat. 45 00:04:39,946 --> 00:04:42,657 Du räddade mig igen. 46 00:04:45,743 --> 00:04:46,661 Gör det. 47 00:04:47,996 --> 00:04:49,038 Nasiens! 48 00:04:53,876 --> 00:04:57,547 Bra jobbat, Ordo. Gör slut på honom nu. 49 00:05:05,138 --> 00:05:07,140 Låt honom inte köra med dig! 50 00:05:07,640 --> 00:05:12,103 Nasiens försökte skydda klyftan åt dig! 51 00:05:16,399 --> 00:05:18,359 Utplåna honom nu! 52 00:05:24,073 --> 00:05:26,117 Na... siens. 53 00:05:27,327 --> 00:05:31,164 Glöm det! Jag skickar er alla till helvetet! 54 00:05:31,247 --> 00:05:34,000 Har det kommit till den här punkten? Det kan inte hjälpas. 55 00:05:34,751 --> 00:05:36,961 Hagelkollision! 56 00:06:13,289 --> 00:06:16,584 Han måste vara galen. 57 00:06:20,838 --> 00:06:21,798 Percival! 58 00:06:21,881 --> 00:06:23,591 Varför gjorde du nåt så dumdristigt? 59 00:06:23,674 --> 00:06:28,262 Nasiens, din farfar kommer att bli normal igen. 60 00:06:28,346 --> 00:06:30,848 Lita på mig. 61 00:06:37,355 --> 00:06:38,856 Jag litar på dig. 62 00:06:38,940 --> 00:06:41,442 Jag har inte tid med dina barnsliga låtsasvänner... 63 00:06:42,735 --> 00:06:43,611 Va? 64 00:06:43,694 --> 00:06:44,862 Vad är det här? 65 00:06:55,873 --> 00:06:59,585 Jag har aldrig sett sån oformlig magi förut. 66 00:07:02,505 --> 00:07:06,509 Jag kan inte tro det. Du blev svårt skadad, men ändå... 67 00:07:07,135 --> 00:07:09,679 Ja. Jag mår bra nu. 68 00:07:10,596 --> 00:07:13,015 Har din magi blivit ännu starkare än förut? 69 00:07:13,099 --> 00:07:16,894 Jag förstår inte riktigt hans magi. 70 00:07:16,978 --> 00:07:21,399 Då ska jag krossa dig så pass att du inte kan återhämta dig! 71 00:07:22,024 --> 00:07:24,902 Det är showtime! 72 00:07:30,867 --> 00:07:33,286 Så där, köttfärsen är klar... 73 00:07:33,369 --> 00:07:34,537 Eller? 74 00:07:38,875 --> 00:07:42,378 Va? Min hagelkollision, han fångade den... 75 00:07:55,224 --> 00:07:57,143 Din snorunge! 76 00:07:57,226 --> 00:07:59,145 Som du sa tidigare, 77 00:08:00,229 --> 00:08:04,066 du berättar allt när jag får in en träff på dig. 78 00:08:04,150 --> 00:08:05,860 Efter det slår jag dig 79 00:08:05,943 --> 00:08:08,946 och du gör Nasiens farfar normal igen! 80 00:08:09,489 --> 00:08:12,408 Dra mig inte vid näsan! 81 00:08:12,992 --> 00:08:15,036 Det skulle jag aldrig göra. Vad äckligt. 82 00:08:25,004 --> 00:08:26,297 Percival! 83 00:08:33,554 --> 00:08:34,805 Det är min tur. 84 00:08:34,889 --> 00:08:37,141 Du har ett bra försvar, 85 00:08:37,225 --> 00:08:40,811 men om du tror att du kan få in en träff på mig... 86 00:08:41,896 --> 00:08:43,564 Va? 87 00:08:52,406 --> 00:08:53,991 Jag fick in en träff. 88 00:08:54,075 --> 00:08:57,662 Varför gjorde du så mot Nasiens farfar? 89 00:08:58,663 --> 00:09:00,831 Han gav medicin till älvor 90 00:09:01,415 --> 00:09:04,335 och välkomnade en vilsen jätte som en i familjen. 91 00:09:05,920 --> 00:09:09,674 Så varför måste han lida så mycket? 92 00:09:10,174 --> 00:09:13,010 Det var hans synd. 93 00:09:13,094 --> 00:09:18,182 Det är oförlåtligt att rädda andra raser än människor. 94 00:09:18,266 --> 00:09:24,855 Vår herre Arthur vill ha en värld där människor kan leva i fred, 95 00:09:24,939 --> 00:09:28,609 fria från andra raser som kan hota dem. 96 00:09:28,693 --> 00:09:31,779 Jag varnade Ordo 97 00:09:32,321 --> 00:09:35,116 om att han begick ett allvarligt brott. 98 00:09:35,199 --> 00:09:37,493 Jag rådde honom att sluta med det direkt, 99 00:09:37,577 --> 00:09:41,872 att inte ha med andra raser att göra och ägna sig åt vår sak. 100 00:09:42,456 --> 00:09:45,918 Men den jäveln vägrade envist. 101 00:09:47,461 --> 00:09:50,756 Därför straffade jag honom! 102 00:09:51,465 --> 00:09:54,385 Jag gjorde honom till ett monster, 103 00:09:54,468 --> 00:09:58,139 driven av en impuls att förstöra! 104 00:10:02,476 --> 00:10:05,646 Jag sa: "Om du inte gör det så förstör jag klyftan." 105 00:10:06,314 --> 00:10:09,150 "Om du inte vill att jag förstör klyftan, 106 00:10:09,233 --> 00:10:11,152 gör det själv." 107 00:10:14,030 --> 00:10:17,158 Så han sprejade giftet själv, 108 00:10:17,867 --> 00:10:21,746 korrumperade klyftan och drev bort de andra raserna! 109 00:10:25,499 --> 00:10:30,421 Är du nöjd? Det var svaret du ville ha. 110 00:10:30,504 --> 00:10:31,464 Ordo... 111 00:10:32,506 --> 00:10:38,929 Så du krossade deras hjärtan av en så småsint anledning? 112 00:10:39,013 --> 00:10:40,222 Småsint? 113 00:10:40,306 --> 00:10:43,934 En snorunge som du kan inte förstå den store mannens vision. 114 00:10:49,774 --> 00:10:53,778 Kan han göra mer än att bara regna hagel? 115 00:10:54,403 --> 00:10:58,366 Skåda min magi som behärskar vädret. 116 00:10:59,158 --> 00:11:00,576 Katastrof. 117 00:11:02,078 --> 00:11:04,955 Genomborrare! 118 00:11:16,175 --> 00:11:18,094 Förstår du nu då? 119 00:11:18,177 --> 00:11:19,345 Vad? 120 00:11:19,428 --> 00:11:23,057 Smärtan av att förlora din farfar utan att veta varför? 121 00:11:23,682 --> 00:11:27,478 Omöjligt. Han tog min magi och... 122 00:11:27,561 --> 00:11:29,855 Vad i hela friden är den här snorungen... 123 00:11:30,940 --> 00:11:35,236 Och en är en pojke med grönt hår som en fågels vingar. 124 00:11:35,319 --> 00:11:39,615 Kan det vara en av Apokalypsens fyra ryttare? 125 00:11:41,951 --> 00:11:43,119 Kom ner! 126 00:11:43,202 --> 00:11:45,162 Vilken möjlighet! 127 00:11:45,246 --> 00:11:47,873 Om jag eliminerar den här snorungen 128 00:11:47,957 --> 00:11:52,628 omintetgörs profetian om kung Arthurs fall. 129 00:11:53,963 --> 00:11:55,506 Lyssna på mig, Percival! 130 00:11:56,006 --> 00:11:58,843 Din magi verkar påverkas av din fantasi. 131 00:11:59,385 --> 00:12:02,388 Föreställ dig ett vapen att besegra honom med! 132 00:12:03,222 --> 00:12:04,765 Ett vapen? 133 00:12:07,268 --> 00:12:08,185 Inte en båge! 134 00:12:08,269 --> 00:12:09,895 Va? 135 00:12:12,940 --> 00:12:18,904 Ta min största och mäktigaste magi och dö! 136 00:12:18,988 --> 00:12:20,948 Katastrof... 137 00:12:21,031 --> 00:12:22,908 Fågel! 138 00:12:24,493 --> 00:12:25,327 Det är Fågel Roc! 139 00:12:26,537 --> 00:12:28,414 Dags att förbereda sig! 140 00:12:28,998 --> 00:12:30,791 Hack, hack! 141 00:12:33,627 --> 00:12:35,171 Omöjligt! 142 00:12:37,756 --> 00:12:40,676 Det här är för farligt. Det finns fyra såna här monster... 143 00:13:07,036 --> 00:13:08,204 Otroligt. 144 00:13:08,704 --> 00:13:11,624 Han sprängde bort riddaren tillsammans med en bit av kullen! 145 00:13:12,458 --> 00:13:13,584 Percival. 146 00:13:14,710 --> 00:13:16,045 Jag gjorde det. 147 00:13:17,463 --> 00:13:18,714 Du slog honom. 148 00:13:19,381 --> 00:13:20,883 Du kan lägga undan din magi nu. 149 00:13:21,383 --> 00:13:22,885 Just det. 150 00:13:25,095 --> 00:13:27,765 Va? Nu försvinner den inte! 151 00:13:27,848 --> 00:13:29,391 Hur gör jag det? 152 00:13:30,976 --> 00:13:33,229 Du har mycket kvar att lära. 153 00:13:37,233 --> 00:13:38,526 Det kan inte vara... 154 00:13:40,110 --> 00:13:41,403 Dolores! 155 00:13:41,987 --> 00:13:44,907 Nasiens, jag... 156 00:13:45,574 --> 00:13:47,076 Är du okej? 157 00:13:47,618 --> 00:13:48,994 Ja. 158 00:13:49,078 --> 00:13:51,288 En zombiejätte? 159 00:13:51,372 --> 00:13:53,332 Va? Du är så oförskämd! 160 00:13:53,415 --> 00:13:55,251 Hur vågar du förolämpa min syster? 161 00:13:55,751 --> 00:13:58,754 Men hon blev svart när giftet sprejades över henne... 162 00:13:58,837 --> 00:14:00,047 Tungmetall, eller hur? 163 00:14:01,090 --> 00:14:02,675 Tung... vadå? 164 00:14:02,758 --> 00:14:06,387 Det är en av jättarnas magi där de kan förvandla sina kroppar 165 00:14:06,971 --> 00:14:09,181 till metall i självförsvar. 166 00:14:09,848 --> 00:14:13,686 Så fort flickan kände att hon skulle bli attackerad 167 00:14:14,270 --> 00:14:17,439 aktiverade hon instinktivt Tungmetall. 168 00:14:18,607 --> 00:14:20,901 Att hon kunde reagera så snabbt 169 00:14:21,527 --> 00:14:25,239 tyder på att hon har stridsträning. 170 00:14:25,990 --> 00:14:28,868 Förlåt att jag gjorde dig orolig. 171 00:14:29,827 --> 00:14:31,912 Det är okej, så länge du är säker. 172 00:14:32,746 --> 00:14:33,914 Men... 173 00:14:34,832 --> 00:14:36,166 Ordo... 174 00:14:45,259 --> 00:14:51,682 Min dröm är att göra den här klyftan till Britanniens medicinskåp. 175 00:14:51,765 --> 00:14:55,102 Jag vill hjälpa människor som lider av sjukdomar och skador. 176 00:14:55,185 --> 00:15:01,358 Nej, jag vill hela jättar, älvor och alla möjliga raser. 177 00:15:06,280 --> 00:15:08,949 Du älskade den här klyftan. 178 00:15:09,533 --> 00:15:13,329 Det var därför jag ville skydda den. 179 00:15:18,042 --> 00:15:20,920 Jag lovade, 180 00:15:21,587 --> 00:15:25,007 men jag kunde inte återuppliva Nasiens farfar. 181 00:15:26,050 --> 00:15:27,176 Jag hittade den. 182 00:15:28,802 --> 00:15:30,220 Vad är det? 183 00:15:30,304 --> 00:15:34,308 Talisker tappade den precis innan du besegrade honom. 184 00:15:57,706 --> 00:15:59,249 Ordo... 185 00:16:04,922 --> 00:16:06,256 Nasiens. 186 00:16:09,843 --> 00:16:11,303 Uppdrag slutfört. 187 00:16:15,265 --> 00:16:16,684 Ordo! 188 00:16:31,573 --> 00:16:32,992 Ordo... 189 00:16:33,826 --> 00:16:35,285 Ordo... 190 00:16:37,246 --> 00:16:38,998 Så underbart... 191 00:16:39,081 --> 00:16:40,749 Så underbart. 192 00:16:42,918 --> 00:16:45,796 Jag trodde aldrig att jag skulle få se dig igen. 193 00:16:50,592 --> 00:16:51,719 Ordo... 194 00:16:58,934 --> 00:17:00,936 Det var så kul. 195 00:17:01,020 --> 00:17:04,898 Att se den kalla fisken glädjas som en liten flicka. 196 00:17:04,982 --> 00:17:06,734 Självklart gjorde han det. 197 00:17:06,817 --> 00:17:10,029 Hans kära farfar kom tillbaka trots allt. 198 00:17:10,112 --> 00:17:12,031 Åh... Förlåt. 199 00:17:12,740 --> 00:17:18,162 Förresten, vad var det för stav som förvandlade gamlingen till ett monster? 200 00:17:18,829 --> 00:17:20,414 Det var en kaosstav. 201 00:17:21,081 --> 00:17:23,917 Den är ett magiskt föremål utrustat med kaos kraft 202 00:17:24,001 --> 00:17:26,879 som kungen av Camelot gav sina riddare. 203 00:17:28,088 --> 00:17:30,299 Varför gav han bort så farliga föremål? 204 00:17:30,883 --> 00:17:34,678 Vem vet? Om du vill veta får du fråga honom själv. 205 00:17:35,429 --> 00:17:37,014 Jag har bestämt mig. 206 00:17:38,766 --> 00:17:43,270 Jag trodde allt skulle ordna sig när jag hittade pappa och spöade honom. 207 00:17:43,353 --> 00:17:45,814 Men idag, efter att ha träffat Nasiens och de andra, 208 00:17:45,898 --> 00:17:48,192 och kämpat mot Talisker, har jag bestämt mig. 209 00:17:48,901 --> 00:17:51,236 Jag ska spöa Cammymots kung också! 210 00:17:52,071 --> 00:17:57,451 Jag vill inte att nån annan ska lida som jag! 211 00:17:59,578 --> 00:18:01,747 Menar du allvar? 212 00:18:02,414 --> 00:18:03,916 Det är en bra lösning. 213 00:18:03,999 --> 00:18:05,876 Men det heter "Camelot". 214 00:18:05,959 --> 00:18:10,380 Okej! Men först beger vi oss till Liones! 215 00:18:10,464 --> 00:18:12,382 {\an8}MORR 216 00:18:12,966 --> 00:18:17,638 Hallå! Vad hände med tävlingen om att fånga det största bytet? 217 00:18:18,347 --> 00:18:22,768 Jag fångade faktiskt över tio förstörarkaniner! 218 00:18:22,851 --> 00:18:25,395 Vi säger väl att tävlingen är över. 219 00:18:25,479 --> 00:18:27,523 Du fångade inget, trots allt. 220 00:18:29,108 --> 00:18:31,026 Jag vann tävlingen. 221 00:18:31,110 --> 00:18:32,277 - Va? - Va? 222 00:18:34,404 --> 00:18:35,781 - När tog du den? - När tog du den? 223 00:18:36,448 --> 00:18:39,076 Det här är en ultramarin förstörarkanin. 224 00:18:39,159 --> 00:18:42,162 Den kostar 20 gånger mer än den vanliga sorten. 225 00:18:42,246 --> 00:18:44,790 - Jag förlorade mot en räv! - Jag förlorade mot en räv! 226 00:18:44,873 --> 00:18:46,959 Enligt reglerna 227 00:18:47,042 --> 00:18:50,671 måste förlorarna lyda vinnarens kommando, eller hur? 228 00:18:52,506 --> 00:18:55,384 Han ber nog inte om nåt enkelt. 229 00:18:55,467 --> 00:18:57,010 Ska jag plocka dina loppor? 230 00:18:57,094 --> 00:18:58,178 Jag ska döda dig. 231 00:18:58,262 --> 00:19:00,681 Vänta på mig! 232 00:19:01,890 --> 00:19:03,183 Nasiens! 233 00:19:03,267 --> 00:19:04,768 Vad är det här? 234 00:19:10,774 --> 00:19:15,445 Han kanske kom för att ge dig en avskedskyss, Percival. 235 00:19:15,529 --> 00:19:16,697 Vad är det? 236 00:19:19,032 --> 00:19:20,200 Jag tänker också... 237 00:19:21,660 --> 00:19:23,328 ...följa med er. 238 00:19:23,412 --> 00:19:25,455 Jag förväntade mig inte det tomma uttrycket! 239 00:19:25,539 --> 00:19:27,791 Vänta, va? Vad sa du? 240 00:19:27,875 --> 00:19:28,959 Varför det? 241 00:19:29,918 --> 00:19:34,047 Jag står i skuld till dig, Percival, för att du räddade klyftan och Ordo. 242 00:19:34,590 --> 00:19:35,716 Det är ingen fara. 243 00:19:35,799 --> 00:19:37,217 Jo, det är det. 244 00:19:37,301 --> 00:19:39,761 Det är min princip att inte vara skyldig någon. 245 00:19:40,304 --> 00:19:42,723 Men din farfar och de andra, då? 246 00:19:42,806 --> 00:19:46,476 Ordo tyckte att jag skulle ge mig ut i världen och skaffa mer kunskap. 247 00:19:47,811 --> 00:19:50,522 Oroa dig inte för klyftan. 248 00:19:50,606 --> 00:19:53,025 Jag ska studera dina trolldrycker 249 00:19:53,108 --> 00:19:55,736 och få skogen att frodas ännu mer än förut. 250 00:19:56,320 --> 00:19:57,237 Okej. 251 00:19:57,321 --> 00:20:00,240 Kom tillbaka om du behöver hjälp. 252 00:20:00,324 --> 00:20:02,242 Tack, Dolores. 253 00:20:03,410 --> 00:20:05,162 Gå nu. 254 00:20:06,163 --> 00:20:10,000 Jag vill bli en ännu bättre örtsamlare än Ordo en dag. 255 00:20:10,083 --> 00:20:14,922 Dessutom kan jag inte låta dig resa själv. 256 00:20:15,589 --> 00:20:19,009 Du är trots allt min första... 257 00:20:19,718 --> 00:20:22,262 Ska han verkligen bekänna sin kärlek? 258 00:20:23,597 --> 00:20:25,098 ...försökskanin. 259 00:20:25,182 --> 00:20:26,391 Va? 260 00:20:29,102 --> 00:20:32,231 Men du kan inte bara säga att du vill följa med oss. 261 00:20:32,314 --> 00:20:33,148 Vi... 262 00:20:33,232 --> 00:20:34,650 Varför inte? 263 00:20:34,733 --> 00:20:35,776 Va? 264 00:20:35,859 --> 00:20:40,781 Hans förståelse för gift och magi kan bli användbar längre fram. 265 00:20:40,864 --> 00:20:44,284 Nej, han får inte följa med! Han är full av jämmer och elände. 266 00:20:44,868 --> 00:20:48,038 Du måste följa alla kommandon jag ger dig, eller hur? 267 00:20:53,126 --> 00:20:55,545 Kom igen, nu räcker det med gråt. 268 00:20:56,129 --> 00:21:00,342 Det var första gången jag sett Nasiens med det uttrycket. 269 00:21:00,884 --> 00:21:01,969 Ja. 270 00:21:02,928 --> 00:21:07,307 Det var första gången han träffat nån han kunde kalla för vän. 271 00:21:11,144 --> 00:21:14,439 Okej. Vi går tillsammans, Nasiens! 272 00:21:15,607 --> 00:21:16,692 Ja. 273 00:22:56,249 --> 00:22:58,668 Vi ska till Liones. 274 00:22:58,752 --> 00:23:01,421 Finns det nånstans i närheten där vi kan ordna transport? 275 00:23:02,047 --> 00:23:06,468 Norrut ligger staden Sistana där jag brukade sälja varor med Ordo. 276 00:23:07,052 --> 00:23:08,345 En stad! 277 00:23:08,428 --> 00:23:11,306 Hetsa inte upp dig över en enkel stad, din bondlurk. 278 00:23:11,389 --> 00:23:14,226 - Sluta. - Reta inte min försökskanin. 279 00:23:14,309 --> 00:23:15,477 Va? 280 00:23:15,560 --> 00:23:17,687 - En stad! - Du är så arrogant, vet du det? 281 00:23:17,771 --> 00:23:19,523 Jag är ärlig och mer ordentlig än dig. 282 00:23:19,606 --> 00:23:20,941 Så fan heller! 283 00:23:21,024 --> 00:23:23,652 Vad ger dig rätten att tala så till mig? 284 00:23:26,071 --> 00:23:28,490 SISTANA 285 00:23:37,332 --> 00:23:39,251 Var hälsad, hertig Kalden. 286 00:23:39,835 --> 00:23:43,046 Tack för att du bjöd in mig till festen ikväll. 287 00:23:43,839 --> 00:23:46,258 Tack för att du kom, 288 00:23:47,467 --> 00:23:49,302 sir Ironside. 289 00:23:53,014 --> 00:23:57,936 SISTANA SHAKEN 290 00:23:58,019 --> 00:23:59,062 Undertexter: Emma Lindahl