1 00:00:15,640 --> 00:00:18,143 Let's turn your grandpa back to normal! 2 00:00:18,226 --> 00:00:19,436 Together! 3 00:00:21,896 --> 00:00:23,273 {\an8}Percival... 4 00:00:27,819 --> 00:00:29,738 Turn Ordo back to normal. 5 00:00:29,821 --> 00:00:31,740 But how...? 6 00:00:31,823 --> 00:00:34,576 {\an8}It's simple. Just crush the villain. 7 00:00:34,659 --> 00:00:35,493 {\an8}Sin. 8 00:00:35,577 --> 00:00:37,996 Now, Ordo, continue. 9 00:00:41,624 --> 00:00:44,002 Huh? Wha... 10 00:00:46,087 --> 00:00:47,338 Huh? 11 00:00:47,422 --> 00:00:48,882 Who shot that arrow? 12 00:00:48,965 --> 00:00:50,550 I mean, where did it come from? 13 00:00:50,633 --> 00:00:52,510 {\an8}More importantly, look at that. 14 00:00:57,599 --> 00:00:58,725 Ordo! 15 00:00:59,225 --> 00:01:03,772 How dare you break someone's toy. 16 00:01:09,360 --> 00:01:10,403 Who are you?! 17 00:01:10,487 --> 00:01:14,407 I'm one of the Holy Knights who serve the everlasting kingdom. 18 00:01:14,491 --> 00:01:18,161 I am the Amber Knight, Talisker. 19 00:02:49,544 --> 00:02:53,965 {\an8}A RESOLVE FURTHER HONED 20 00:02:54,048 --> 00:02:57,218 {\an8}He's with Ironside, too. 21 00:02:57,802 --> 00:02:59,971 Please turn Ordo back to normal right now! 22 00:03:00,054 --> 00:03:02,724 What has Ordo done to deserve this? 23 00:03:06,895 --> 00:03:08,271 Very well. 24 00:03:08,354 --> 00:03:11,232 I will tell you if you can land a single hit on me. 25 00:03:11,316 --> 00:03:14,736 Furthermore, if you somehow manage to beat me, 26 00:03:14,819 --> 00:03:17,989 I will return Ordo to his normal self for you. 27 00:03:18,072 --> 00:03:19,991 Don't fall for his cheap taunts... 28 00:03:20,074 --> 00:03:20,992 Hey! 29 00:03:21,659 --> 00:03:24,996 Enchant, henbane and belladonna. 30 00:03:25,580 --> 00:03:29,042 You can enchant objects as well as create and spray poison. 31 00:03:29,125 --> 00:03:34,005 You're a magic wielder with two abilities, "shifter" and "enchanter." 32 00:03:34,088 --> 00:03:37,258 Nasiens, I'll fight, too. 33 00:03:37,342 --> 00:03:39,218 No, our opponent is a Holy Knight. 34 00:03:39,302 --> 00:03:42,513 He's a foe too dangerous for someone like you who doesn't have magic. 35 00:03:52,649 --> 00:03:54,108 Huh? That's weird. 36 00:03:54,192 --> 00:03:56,945 Come out! 37 00:03:58,655 --> 00:04:00,573 Thank you, Percival. 38 00:04:00,657 --> 00:04:02,242 I appreciate the thought. 39 00:04:02,325 --> 00:04:03,993 Huh? Oh, wait! 40 00:04:14,545 --> 00:04:16,089 {\an8}Incoming from above! 41 00:04:17,548 --> 00:04:18,883 Hail Impact! 42 00:04:19,467 --> 00:04:20,593 HAIL IMPACT 43 00:04:25,431 --> 00:04:28,142 That bastard made it rain hail! 44 00:04:36,234 --> 00:04:38,903 Th-That was close. 45 00:04:39,946 --> 00:04:42,657 You saved me again. 46 00:04:45,743 --> 00:04:46,661 Do it. 47 00:04:47,996 --> 00:04:49,038 Nasiens! 48 00:04:53,876 --> 00:04:57,547 Well done, Ordo. Now, finish him. 49 00:05:05,138 --> 00:05:07,140 Don't let him boss you around! 50 00:05:07,640 --> 00:05:12,103 Nasiens was trying to protect this gorge for you! 51 00:05:16,399 --> 00:05:18,359 Deal with him already! 52 00:05:24,073 --> 00:05:26,117 Na... siens. 53 00:05:27,327 --> 00:05:31,164 Oh, forget it! I'll send you all to hell! 54 00:05:31,247 --> 00:05:34,042 {\an8}This is it, huh? Guess it can't be helped. 55 00:05:34,751 --> 00:05:36,961 Hail Impact! 56 00:06:13,289 --> 00:06:16,584 He must be out of his mind! 57 00:06:20,838 --> 00:06:21,798 Percival! 58 00:06:21,881 --> 00:06:23,591 Why did you do something so reckless? 59 00:06:23,674 --> 00:06:28,262 Nasiens, I know your grandpa will turn back to normal. 60 00:06:28,346 --> 00:06:30,848 So, trust me. 61 00:06:37,355 --> 00:06:38,856 I trust you. 62 00:06:38,940 --> 00:06:41,442 I don't have time for your childish pretend friendships. 63 00:06:42,735 --> 00:06:43,611 Huh? 64 00:06:43,694 --> 00:06:44,862 What's this? 65 00:06:55,873 --> 00:06:59,585 I've never seen such amorphous magic before. 66 00:07:02,588 --> 00:07:06,509 I can't believe it. You were terribly injured, and yet... 67 00:07:07,135 --> 00:07:09,679 Yeah. I'm fine now. 68 00:07:10,596 --> 00:07:13,015 Has your magic become even more powerful than before? 69 00:07:13,099 --> 00:07:16,894 I can't quite figure out the nature of his magic. 70 00:07:16,978 --> 00:07:21,399 In that case, I'll crush you so thoroughly that you can't recover! 71 00:07:22,024 --> 00:07:24,902 It's showtime! 72 00:07:30,867 --> 00:07:33,286 There, the minced meat is all ready... 73 00:07:33,369 --> 00:07:34,537 Or not? 74 00:07:38,875 --> 00:07:42,378 Wh-What? My Hail Impact, he caught them all... 75 00:07:55,224 --> 00:07:57,143 You brat! 76 00:07:57,226 --> 00:07:59,145 As you said earlier, 77 00:08:00,229 --> 00:08:04,066 you will tell me everything when I land a hit on you. 78 00:08:04,150 --> 00:08:05,860 After that, I'll beat you 79 00:08:05,943 --> 00:08:08,946 and make you turn Nasiens' grandpa back to normal! 80 00:08:09,489 --> 00:08:12,408 D-Don't take the piss out of me! 81 00:08:12,992 --> 00:08:15,036 I wouldn't do that. That's gross. 82 00:08:25,004 --> 00:08:26,297 Percival! 83 00:08:33,554 --> 00:08:34,805 It's my turn. 84 00:08:34,889 --> 00:08:37,141 I'll give you credit for your defense at least, 85 00:08:37,225 --> 00:08:41,103 but if you really think you can land a hit on me with your bare hands... 86 00:08:41,896 --> 00:08:43,564 {\an8}Huh? 87 00:08:52,406 --> 00:08:53,991 I landed a hit. 88 00:08:54,075 --> 00:08:57,662 Why did you do such a thing to Nasiens' grandpa? 89 00:08:58,621 --> 00:09:00,831 He provided medicine to fairies 90 00:09:01,415 --> 00:09:04,335 and kindly welcomed a lost Giant as one of his family. 91 00:09:05,920 --> 00:09:09,674 So how come he has to go through such suffering?! 92 00:09:10,174 --> 00:09:13,010 That... was his sin. 93 00:09:13,094 --> 00:09:18,182 It's unforgivable to save races other than humans. 94 00:09:18,266 --> 00:09:24,855 What our lord Arthur desires is a world where only humans can live in peace, 95 00:09:24,939 --> 00:09:28,609 free from the presence of other races to threaten them. 96 00:09:28,693 --> 00:09:31,779 I cautioned Ordo 97 00:09:32,321 --> 00:09:35,116 that he was committing a serious crime. 98 00:09:35,199 --> 00:09:37,493 I advised him to stop his foolish actions at once, 99 00:09:37,577 --> 00:09:41,872 have nothing more to do with other races, and dedicate his efforts to our cause. 100 00:09:42,456 --> 00:09:45,918 But the bastard stubbornly refused. 101 00:09:47,461 --> 00:09:50,881 That's why I punished him! 102 00:09:51,465 --> 00:09:54,385 I turned him into a monster, 103 00:09:54,468 --> 00:09:58,139 consumed and driven by an impulse to destroy! 104 00:10:02,476 --> 00:10:05,646 I told him, "If you don't, then I will destroy the gorge." 105 00:10:06,314 --> 00:10:09,150 "If you don't want me to destroy the gorge, 106 00:10:09,233 --> 00:10:11,152 then do it yourself." 107 00:10:14,030 --> 00:10:17,158 And so he sprayed the poison himself, 108 00:10:17,867 --> 00:10:21,912 {\an8}corrupted the gorge, and drove away the other races! 109 00:10:25,499 --> 00:10:30,421 Are you satisfied? This is the answer you wanted. 110 00:10:30,504 --> 00:10:31,464 Ordo... 111 00:10:32,506 --> 00:10:38,929 So, you crushed the hearts of Nasiens and his grandpa for such a petty reason? 112 00:10:39,013 --> 00:10:40,222 Petty? 113 00:10:40,306 --> 00:10:43,934 A brat like you couldn't possibly understand that great man's vision. 114 00:10:49,774 --> 00:10:53,778 Hey, can it be that he can do more than just rain hail? 115 00:10:54,403 --> 00:10:58,366 {\an8}Behold, my magic that commands the weather. 116 00:10:59,158 --> 00:11:00,576 Calamity. 117 00:11:02,078 --> 00:11:04,955 Riot Piercer! 118 00:11:16,175 --> 00:11:18,094 {\an8}Then do you understand? 119 00:11:18,177 --> 00:11:19,345 {\an8}What?! 120 00:11:19,428 --> 00:11:23,057 {\an8}The pain of losing your grandpa without knowing why?! 121 00:11:23,682 --> 00:11:27,478 Impossible. He took my magic and... 122 00:11:27,561 --> 00:11:29,855 What on earth is this brat... 123 00:11:30,940 --> 00:11:35,236 {\an8}And one is a boy with green hair like the wings of a bird. 124 00:11:35,319 --> 00:11:39,615 {\an8}Can it be that this is one of the Four Knights of the Apocalypse?! 125 00:11:41,951 --> 00:11:43,119 Come down! 126 00:11:43,202 --> 00:11:45,162 What an opportunity! 127 00:11:45,246 --> 00:11:47,873 If I eliminate this brat here, 128 00:11:47,957 --> 00:11:52,628 the prophecy foretelling King Arthur's downfall will be thwarted. 129 00:11:53,921 --> 00:11:55,506 Listen to me, Percival! 130 00:11:56,006 --> 00:11:58,843 It appears your magic is influenced by your imagination. 131 00:11:59,385 --> 00:12:02,388 Picture a weapon or something to take him down! 132 00:12:03,222 --> 00:12:04,765 A weapon? 133 00:12:07,268 --> 00:12:08,185 Not a bow! 134 00:12:08,269 --> 00:12:09,895 What? 135 00:12:12,940 --> 00:12:18,904 {\an8}Take my greatest and most powerful magic and die! 136 00:12:18,988 --> 00:12:20,948 {\an8}Calamity... 137 00:12:21,031 --> 00:12:22,908 {\an8}Bird! 138 00:12:24,493 --> 00:12:25,327 It's a roc! 139 00:12:26,537 --> 00:12:28,414 Time to start prepping! 140 00:12:28,998 --> 00:12:30,791 {\an8}Chop, chop, chop, chop, chop! 141 00:12:33,627 --> 00:12:35,171 I-Impossible! 142 00:12:37,756 --> 00:12:40,676 This is too dangerous. To think there are four of these monsters... 143 00:13:07,036 --> 00:13:08,204 Incredible. 144 00:13:08,704 --> 00:13:11,624 He blew away the Holy Knight along with a chunk of the hill! 145 00:13:12,458 --> 00:13:13,584 Percival. 146 00:13:14,710 --> 00:13:16,045 I did it. 147 00:13:17,421 --> 00:13:18,714 You beat him. 148 00:13:19,381 --> 00:13:20,883 You can put away your magic now. 149 00:13:21,383 --> 00:13:22,885 Oh, right. 150 00:13:25,095 --> 00:13:27,765 H-Huh? Now, it won't go away! 151 00:13:27,848 --> 00:13:29,391 How do I do it? 152 00:13:30,976 --> 00:13:33,229 {\an8}Seems like there's still a lot for you to learn. 153 00:13:37,233 --> 00:13:38,526 No way... 154 00:13:40,110 --> 00:13:41,403 Dolores! 155 00:13:41,987 --> 00:13:44,907 Nasiens, I... 156 00:13:45,574 --> 00:13:47,076 {\an8}A-Are you all right? 157 00:13:47,618 --> 00:13:48,994 {\an8}Y-Yeah. 158 00:13:49,078 --> 00:13:51,288 {\an8}A zombie Giant? 159 00:13:51,372 --> 00:13:53,332 {\an8}What? You are so rude! 160 00:13:53,415 --> 00:13:55,251 {\an8}How dare you insult my sister! 161 00:13:55,751 --> 00:13:58,754 But she turned all black when that poison was sprayed all over her... 162 00:13:58,837 --> 00:14:00,047 Heavy Metal, right? 163 00:14:01,090 --> 00:14:02,675 Heavy what? 164 00:14:02,758 --> 00:14:06,387 It's a magic unique to Giants that lets them transform their bodies 165 00:14:06,971 --> 00:14:09,181 into metal for self-defense. 166 00:14:09,848 --> 00:14:13,686 The instant that girl sensed she was about to be attacked, 167 00:14:14,228 --> 00:14:17,439 she instinctively activated Heavy Metal. 168 00:14:18,607 --> 00:14:20,901 The fact she could react so quickly 169 00:14:21,527 --> 00:14:25,239 implies she must have had some combat training. 170 00:14:25,990 --> 00:14:28,868 I'm sorry for making you worry. 171 00:14:29,827 --> 00:14:31,912 It's all right as long as you're safe. 172 00:14:32,746 --> 00:14:33,914 But... 173 00:14:34,832 --> 00:14:36,000 {\an8}Ordo... 174 00:14:45,259 --> 00:14:51,682 My dream is to make this gorge the medicine chest of Britannia. 175 00:14:51,765 --> 00:14:55,102 And I want to help people who are suffering from illnesses and injuries. 176 00:14:55,185 --> 00:15:01,358 No, I want to heal and save Giants, fairies, and all kinds of races. 177 00:15:06,280 --> 00:15:08,949 You loved this gorge. 178 00:15:09,575 --> 00:15:13,329 That's why I wanted to protect it. 179 00:15:18,042 --> 00:15:20,920 I promised, 180 00:15:21,587 --> 00:15:25,007 but I couldn't turn Nasiens' grandpa back. 181 00:15:26,050 --> 00:15:27,176 Found it. 182 00:15:28,802 --> 00:15:30,220 What's that? 183 00:15:30,304 --> 00:15:34,308 {\an8}Talisker dropped it just before you defeated him. 184 00:15:57,706 --> 00:15:59,249 Or... do... 185 00:16:04,922 --> 00:16:06,256 Nasiens. 186 00:16:09,843 --> 00:16:11,303 {\an8}Mission accomplished. 187 00:16:15,265 --> 00:16:16,684 Ordo! 188 00:16:31,573 --> 00:16:32,992 Ordo... 189 00:16:33,826 --> 00:16:35,285 Ordo... 190 00:16:37,246 --> 00:16:38,998 I'm glad... 191 00:16:39,081 --> 00:16:40,749 I'm so glad. 192 00:16:42,918 --> 00:16:45,796 {\an8}I thought I could never see you again... 193 00:16:50,592 --> 00:16:51,719 Ordo... 194 00:16:58,934 --> 00:17:00,936 {\an8}Man, I had such a good laugh. 195 00:17:01,020 --> 00:17:04,898 {\an8}Seeing that cold fish rejoice like a little girl. 196 00:17:04,982 --> 00:17:06,734 Of course, he did. 197 00:17:06,817 --> 00:17:10,029 After all, his dear grandpa came back. 198 00:17:10,112 --> 00:17:12,031 Oh, sorry. 199 00:17:12,823 --> 00:17:18,162 By the way, what was that staff that transformed the old man into a monster? 200 00:17:18,829 --> 00:17:20,414 {\an8}It was a Chaos Staff. 201 00:17:21,081 --> 00:17:23,917 It's one of the magic items imbued with the power of chaos 202 00:17:24,001 --> 00:17:26,879 that the king of Camelot bestowed upon his knights. 203 00:17:28,088 --> 00:17:30,299 Why did he give out such dangerous items? 204 00:17:30,883 --> 00:17:34,678 {\an8}Who knows? If you want to know, you'll have to ask him yourself. 205 00:17:35,429 --> 00:17:37,014 I made up my mind. 206 00:17:38,766 --> 00:17:43,270 I thought everything would be settled once I found my dad and kicked his butt. 207 00:17:43,353 --> 00:17:45,814 But today, after meeting Nasiens and the others 208 00:17:45,898 --> 00:17:48,192 and fighting against Talisker, I made up my mind. 209 00:17:48,859 --> 00:17:51,236 {\an8}I'll kick the king of Cammymot's butt, too! 210 00:17:52,112 --> 00:17:57,451 {\an8}Because I don't want anyone else to suffer the pain I did! 211 00:17:59,578 --> 00:18:01,747 {\an8}Are you seriously saying that? 212 00:18:02,414 --> 00:18:03,916 {\an8}It's a good resolve. 213 00:18:03,999 --> 00:18:05,876 {\an8}It's "Camelot," though. 214 00:18:05,959 --> 00:18:10,380 {\an8}All right! Anyway, let's head to Liones first! 215 00:18:10,464 --> 00:18:12,382 {\an8}GROWL 216 00:18:12,966 --> 00:18:17,638 Hey! What happened to the competition for catching the biggest prey? 217 00:18:18,347 --> 00:18:22,768 I actually caught over 10 mutilator rabbits! 218 00:18:22,851 --> 00:18:25,395 Well, let's say the competition is off. 219 00:18:25,479 --> 00:18:27,523 You didn't catch anything, after all. 220 00:18:29,108 --> 00:18:31,026 I'm the winner of the competition. 221 00:18:31,110 --> 00:18:32,277 - What? - Huh? 222 00:18:34,321 --> 00:18:35,781 - When did you catch that? - When did you catch that? 223 00:18:36,448 --> 00:18:39,076 This is an ultramarine mutilator rabbit. 224 00:18:39,159 --> 00:18:42,162 It costs 20 times more than the normal type. 225 00:18:42,246 --> 00:18:44,790 - I lost to a fox! - I lost to a fox! 226 00:18:44,873 --> 00:18:46,959 {\an8}According to the rule, 227 00:18:47,042 --> 00:18:50,671 {\an8}the losers must obey one command from the winner, correct? 228 00:18:52,506 --> 00:18:55,384 I bet he's not going to ask for anything easy. 229 00:18:55,467 --> 00:18:57,010 Oh, should I pick your fleas then? 230 00:18:57,094 --> 00:18:58,178 I'll kill you. 231 00:18:58,262 --> 00:19:00,681 Wait for me! 232 00:19:01,849 --> 00:19:03,183 Nasiens! 233 00:19:03,267 --> 00:19:04,810 What's this? 234 00:19:10,774 --> 00:19:15,445 Maybe he came to give you a farewell kiss, Percival. 235 00:19:15,529 --> 00:19:16,697 What's up? 236 00:19:19,032 --> 00:19:20,033 {\an8}I will... 237 00:19:21,660 --> 00:19:23,328 come with you, too. 238 00:19:23,412 --> 00:19:25,455 {\an8}I wasn't expecting that blank expression! 239 00:19:25,539 --> 00:19:27,791 Wait, what? What did you say just now? 240 00:19:27,875 --> 00:19:28,959 Why? 241 00:19:29,918 --> 00:19:34,047 {\an8}I'm indebted to you, Percival, for saving the gorge and Ordo. 242 00:19:34,590 --> 00:19:35,716 {\an8}Don't worry about it. 243 00:19:35,799 --> 00:19:37,217 I can't do that! 244 00:19:37,301 --> 00:19:39,761 It's my principle not to owe anything to anyone. 245 00:19:40,304 --> 00:19:42,723 But what about your grandpa and the others? 246 00:19:42,806 --> 00:19:46,476 Ordo encouraged me to go out into the world and gain more knowledge. 247 00:19:47,811 --> 00:19:50,522 Don't worry about the gorge. 248 00:19:50,606 --> 00:19:53,025 I will study your potions 249 00:19:53,108 --> 00:19:55,736 and make this forest thrive even more than it did before. 250 00:19:56,320 --> 00:19:57,237 Right. 251 00:19:57,321 --> 00:20:00,240 If you ever need help, come back anytime. 252 00:20:00,324 --> 00:20:02,242 Thank you, Dolores. 253 00:20:03,410 --> 00:20:05,162 Now, go. 254 00:20:06,163 --> 00:20:10,000 I want to become an even greater herbalist than Ordo one day. 255 00:20:10,083 --> 00:20:14,922 {\an8}B-Besides, I can't let you leave on your own. 256 00:20:15,589 --> 00:20:19,009 After all, you are my first... 257 00:20:19,718 --> 00:20:22,262 I-Is he seriously going to confess his love? 258 00:20:23,597 --> 00:20:25,098 ...Guinea pig. 259 00:20:25,182 --> 00:20:26,391 What?! 260 00:20:29,102 --> 00:20:32,231 Still, you can't just suddenly say you want to join us. 261 00:20:32,314 --> 00:20:33,148 We... 262 00:20:33,232 --> 00:20:34,650 Why not? 263 00:20:34,733 --> 00:20:35,776 What? 264 00:20:35,859 --> 00:20:40,781 His understanding of poison and magic might prove useful down the line. 265 00:20:40,864 --> 00:20:44,284 I'm against it! He's full of doom and gloom. 266 00:20:44,868 --> 00:20:48,038 {\an8}You need to follow any single command I give you, right? 267 00:20:53,126 --> 00:20:55,545 Come now, that's enough crying. 268 00:20:56,129 --> 00:21:00,342 {\an8}I mean, it was the first time I've ever seen Nasiens look that way. 269 00:21:00,884 --> 00:21:01,969 Yes. 270 00:21:02,928 --> 00:21:07,307 It was his first time meeting someone he could call a friend. 271 00:21:11,019 --> 00:21:14,439 All right. Let's go together, Nasiens! 272 00:21:15,607 --> 00:21:16,692 Right. 273 00:22:56,249 --> 00:22:58,668 We're heading to Liones. 274 00:22:58,752 --> 00:23:01,421 Is there a place nearby where we can arrange for transport? 275 00:23:02,047 --> 00:23:06,468 {\an8}There's the city of Sistana, north of here where I used to peddle goods with Ordo. 276 00:23:07,052 --> 00:23:08,345 {\an8}A city! 277 00:23:08,428 --> 00:23:11,306 {\an8}Don't get all excited about a simple city, you country bumpkin. 278 00:23:11,389 --> 00:23:14,226 {\an8}- Stop it. - Please don't tease my guinea pig. 279 00:23:14,309 --> 00:23:15,477 {\an8}Huh? 280 00:23:15,560 --> 00:23:17,687 - A city! - You're so arrogant, you know that? 281 00:23:17,771 --> 00:23:19,523 {\an8}I am honest and more proper than you. 282 00:23:19,606 --> 00:23:20,941 {\an8}Like hell you are! 283 00:23:21,024 --> 00:23:23,652 {\an8}What gives you the right to speak to me like that anyway? 284 00:23:26,071 --> 00:23:28,490 CITY OF SISTANA 285 00:23:37,332 --> 00:23:39,251 Greetings, Duke Kalden. 286 00:23:39,835 --> 00:23:43,046 Thank you for inviting me to the party this evening. 287 00:23:43,839 --> 00:23:46,258 Thank you for coming. 288 00:23:47,467 --> 00:23:49,302 Sir Ironside. 289 00:23:53,014 --> 00:23:57,936 SISTANA SHAKEN 290 00:23:58,019 --> 00:23:59,062 Subtitle translation by: Ai Matsuoka