1
00:00:15,640 --> 00:00:18,143
Let's turn your grandpa back to normal!
2
00:00:18,226 --> 00:00:19,436
Together!
3
00:00:21,896 --> 00:00:23,273
{\an8}Percival...
4
00:00:27,819 --> 00:00:29,738
Turn Ordo back to normal.
5
00:00:29,821 --> 00:00:31,740
But how...?
6
00:00:31,823 --> 00:00:34,576
{\an8}It's simple. Just crush the villain.
7
00:00:34,659 --> 00:00:35,493
{\an8}Sin.
8
00:00:35,577 --> 00:00:37,996
Now, Ordo, continue.
9
00:00:41,624 --> 00:00:44,002
Huh? Wha...
10
00:00:46,087 --> 00:00:47,338
Huh?
11
00:00:47,422 --> 00:00:48,882
Who shot that arrow?
12
00:00:48,965 --> 00:00:50,550
I mean, where did it come from?
13
00:00:50,633 --> 00:00:52,510
{\an8}More importantly, look at that.
14
00:00:57,599 --> 00:00:58,725
Ordo!
15
00:00:59,225 --> 00:01:03,772
How dare you break someone's toy.
16
00:01:09,360 --> 00:01:10,403
Who are you?!
17
00:01:10,487 --> 00:01:14,407
I'm one of the Holy Knights
who serve the everlasting kingdom.
18
00:01:14,491 --> 00:01:18,161
I am the Amber Knight, Talisker.
19
00:02:49,544 --> 00:02:53,965
{\an8}A RESOLVE FURTHER HONED
20
00:02:54,048 --> 00:02:57,218
{\an8}He's with Ironside, too.
21
00:02:57,802 --> 00:02:59,971
Please turn Ordo back to normal right now!
22
00:03:00,054 --> 00:03:02,724
What has Ordo done to deserve this?
23
00:03:06,895 --> 00:03:08,271
Very well.
24
00:03:08,354 --> 00:03:11,232
I will tell you
if you can land a single hit on me.
25
00:03:11,316 --> 00:03:14,736
Furthermore,
if you somehow manage to beat me,
26
00:03:14,819 --> 00:03:17,989
I will return Ordo
to his normal self for you.
27
00:03:18,072 --> 00:03:19,991
Don't fall for his cheap taunts...
28
00:03:20,074 --> 00:03:20,992
Hey!
29
00:03:21,659 --> 00:03:24,996
Enchant, henbane and belladonna.
30
00:03:25,580 --> 00:03:29,042
You can enchant objects
as well as create and spray poison.
31
00:03:29,125 --> 00:03:34,005
You're a magic wielder with two abilities,
"shifter" and "enchanter."
32
00:03:34,088 --> 00:03:37,258
Nasiens, I'll fight, too.
33
00:03:37,342 --> 00:03:39,218
No, our opponent is a Holy Knight.
34
00:03:39,302 --> 00:03:42,513
He's a foe too dangerous for someone
like you who doesn't have magic.
35
00:03:52,649 --> 00:03:54,108
Huh? That's weird.
36
00:03:54,192 --> 00:03:56,945
Come out!
37
00:03:58,655 --> 00:04:00,573
Thank you, Percival.
38
00:04:00,657 --> 00:04:02,242
I appreciate the thought.
39
00:04:02,325 --> 00:04:03,993
Huh? Oh, wait!
40
00:04:14,545 --> 00:04:16,089
{\an8}Incoming from above!
41
00:04:17,548 --> 00:04:18,883
Hail Impact!
42
00:04:19,467 --> 00:04:20,593
HAIL IMPACT
43
00:04:25,431 --> 00:04:28,142
That bastard made it rain hail!
44
00:04:36,234 --> 00:04:38,903
Th-That was close.
45
00:04:39,946 --> 00:04:42,657
You saved me again.
46
00:04:45,743 --> 00:04:46,661
Do it.
47
00:04:47,996 --> 00:04:49,038
Nasiens!
48
00:04:53,876 --> 00:04:57,547
Well done, Ordo. Now, finish him.
49
00:05:05,138 --> 00:05:07,140
Don't let him boss you around!
50
00:05:07,640 --> 00:05:12,103
Nasiens was trying
to protect this gorge for you!
51
00:05:16,399 --> 00:05:18,359
Deal with him already!
52
00:05:24,073 --> 00:05:26,117
Na... siens.
53
00:05:27,327 --> 00:05:31,164
Oh, forget it! I'll send you all to hell!
54
00:05:31,247 --> 00:05:34,042
{\an8}This is it, huh? Guess it can't be helped.
55
00:05:34,751 --> 00:05:36,961
Hail Impact!
56
00:06:13,289 --> 00:06:16,584
He must be out of his mind!
57
00:06:20,838 --> 00:06:21,798
Percival!
58
00:06:21,881 --> 00:06:23,591
Why did you do something so reckless?
59
00:06:23,674 --> 00:06:28,262
Nasiens, I know
your grandpa will turn back to normal.
60
00:06:28,346 --> 00:06:30,848
So, trust me.
61
00:06:37,355 --> 00:06:38,856
I trust you.
62
00:06:38,940 --> 00:06:41,442
I don't have time
for your childish pretend friendships.
63
00:06:42,735 --> 00:06:43,611
Huh?
64
00:06:43,694 --> 00:06:44,862
What's this?
65
00:06:55,873 --> 00:06:59,585
I've never seen
such amorphous magic before.
66
00:07:02,588 --> 00:07:06,509
I can't believe it.
You were terribly injured, and yet...
67
00:07:07,135 --> 00:07:09,679
Yeah. I'm fine now.
68
00:07:10,596 --> 00:07:13,015
Has your magic become
even more powerful than before?
69
00:07:13,099 --> 00:07:16,894
I can't quite figure out
the nature of his magic.
70
00:07:16,978 --> 00:07:21,399
In that case, I'll crush you
so thoroughly that you can't recover!
71
00:07:22,024 --> 00:07:24,902
It's showtime!
72
00:07:30,867 --> 00:07:33,286
There, the minced meat is all ready...
73
00:07:33,369 --> 00:07:34,537
Or not?
74
00:07:38,875 --> 00:07:42,378
Wh-What?
My Hail Impact, he caught them all...
75
00:07:55,224 --> 00:07:57,143
You brat!
76
00:07:57,226 --> 00:07:59,145
As you said earlier,
77
00:08:00,229 --> 00:08:04,066
you will tell me everything
when I land a hit on you.
78
00:08:04,150 --> 00:08:05,860
After that, I'll beat you
79
00:08:05,943 --> 00:08:08,946
and make you turn
Nasiens' grandpa back to normal!
80
00:08:09,489 --> 00:08:12,408
D-Don't take the piss out of me!
81
00:08:12,992 --> 00:08:15,036
I wouldn't do that. That's gross.
82
00:08:25,004 --> 00:08:26,297
Percival!
83
00:08:33,554 --> 00:08:34,805
It's my turn.
84
00:08:34,889 --> 00:08:37,141
I'll give you credit
for your defense at least,
85
00:08:37,225 --> 00:08:41,103
but if you really think you can land a hit
on me with your bare hands...
86
00:08:41,896 --> 00:08:43,564
{\an8}Huh?
87
00:08:52,406 --> 00:08:53,991
I landed a hit.
88
00:08:54,075 --> 00:08:57,662
Why did you do
such a thing to Nasiens' grandpa?
89
00:08:58,621 --> 00:09:00,831
He provided medicine to fairies
90
00:09:01,415 --> 00:09:04,335
and kindly welcomed a lost Giant
as one of his family.
91
00:09:05,920 --> 00:09:09,674
So how come he has to go through
such suffering?!
92
00:09:10,174 --> 00:09:13,010
That... was his sin.
93
00:09:13,094 --> 00:09:18,182
It's unforgivable to save races
other than humans.
94
00:09:18,266 --> 00:09:24,855
What our lord Arthur desires is a world
where only humans can live in peace,
95
00:09:24,939 --> 00:09:28,609
free from the presence of other races
to threaten them.
96
00:09:28,693 --> 00:09:31,779
I cautioned Ordo
97
00:09:32,321 --> 00:09:35,116
that he was committing a serious crime.
98
00:09:35,199 --> 00:09:37,493
I advised him
to stop his foolish actions at once,
99
00:09:37,577 --> 00:09:41,872
have nothing more to do with other races,
and dedicate his efforts to our cause.
100
00:09:42,456 --> 00:09:45,918
But the bastard stubbornly refused.
101
00:09:47,461 --> 00:09:50,881
That's why I punished him!
102
00:09:51,465 --> 00:09:54,385
I turned him into a monster,
103
00:09:54,468 --> 00:09:58,139
consumed and driven
by an impulse to destroy!
104
00:10:02,476 --> 00:10:05,646
I told him, "If you don't,
then I will destroy the gorge."
105
00:10:06,314 --> 00:10:09,150
"If you don't want me
to destroy the gorge,
106
00:10:09,233 --> 00:10:11,152
then do it yourself."
107
00:10:14,030 --> 00:10:17,158
And so he sprayed the poison himself,
108
00:10:17,867 --> 00:10:21,912
{\an8}corrupted the gorge,
and drove away the other races!
109
00:10:25,499 --> 00:10:30,421
Are you satisfied?
This is the answer you wanted.
110
00:10:30,504 --> 00:10:31,464
Ordo...
111
00:10:32,506 --> 00:10:38,929
So, you crushed the hearts of Nasiens
and his grandpa for such a petty reason?
112
00:10:39,013 --> 00:10:40,222
Petty?
113
00:10:40,306 --> 00:10:43,934
A brat like you couldn't possibly
understand that great man's vision.
114
00:10:49,774 --> 00:10:53,778
Hey, can it be that he can do
more than just rain hail?
115
00:10:54,403 --> 00:10:58,366
{\an8}Behold, my magic
that commands the weather.
116
00:10:59,158 --> 00:11:00,576
Calamity.
117
00:11:02,078 --> 00:11:04,955
Riot Piercer!
118
00:11:16,175 --> 00:11:18,094
{\an8}Then do you understand?
119
00:11:18,177 --> 00:11:19,345
{\an8}What?!
120
00:11:19,428 --> 00:11:23,057
{\an8}The pain of losing your grandpa
without knowing why?!
121
00:11:23,682 --> 00:11:27,478
Impossible. He took my magic and...
122
00:11:27,561 --> 00:11:29,855
What on earth is this brat...
123
00:11:30,940 --> 00:11:35,236
{\an8}And one is a boy with green hair
like the wings of a bird.
124
00:11:35,319 --> 00:11:39,615
{\an8}Can it be that this is one of
the Four Knights of the Apocalypse?!
125
00:11:41,951 --> 00:11:43,119
Come down!
126
00:11:43,202 --> 00:11:45,162
What an opportunity!
127
00:11:45,246 --> 00:11:47,873
If I eliminate this brat here,
128
00:11:47,957 --> 00:11:52,628
the prophecy foretelling
King Arthur's downfall will be thwarted.
129
00:11:53,921 --> 00:11:55,506
Listen to me, Percival!
130
00:11:56,006 --> 00:11:58,843
It appears your magic is influenced
by your imagination.
131
00:11:59,385 --> 00:12:02,388
Picture a weapon or something
to take him down!
132
00:12:03,222 --> 00:12:04,765
A weapon?
133
00:12:07,268 --> 00:12:08,185
Not a bow!
134
00:12:08,269 --> 00:12:09,895
What?
135
00:12:12,940 --> 00:12:18,904
{\an8}Take my greatest
and most powerful magic and die!
136
00:12:18,988 --> 00:12:20,948
{\an8}Calamity...
137
00:12:21,031 --> 00:12:22,908
{\an8}Bird!
138
00:12:24,493 --> 00:12:25,327
It's a roc!
139
00:12:26,537 --> 00:12:28,414
Time to start prepping!
140
00:12:28,998 --> 00:12:30,791
{\an8}Chop, chop, chop, chop, chop!
141
00:12:33,627 --> 00:12:35,171
I-Impossible!
142
00:12:37,756 --> 00:12:40,676
This is too dangerous.
To think there are four of these monsters...
143
00:13:07,036 --> 00:13:08,204
Incredible.
144
00:13:08,704 --> 00:13:11,624
He blew away the Holy Knight
along with a chunk of the hill!
145
00:13:12,458 --> 00:13:13,584
Percival.
146
00:13:14,710 --> 00:13:16,045
I did it.
147
00:13:17,421 --> 00:13:18,714
You beat him.
148
00:13:19,381 --> 00:13:20,883
You can put away your magic now.
149
00:13:21,383 --> 00:13:22,885
Oh, right.
150
00:13:25,095 --> 00:13:27,765
H-Huh? Now, it won't go away!
151
00:13:27,848 --> 00:13:29,391
How do I do it?
152
00:13:30,976 --> 00:13:33,229
{\an8}Seems like
there's still a lot for you to learn.
153
00:13:37,233 --> 00:13:38,526
No way...
154
00:13:40,110 --> 00:13:41,403
Dolores!
155
00:13:41,987 --> 00:13:44,907
Nasiens, I...
156
00:13:45,574 --> 00:13:47,076
{\an8}A-Are you all right?
157
00:13:47,618 --> 00:13:48,994
{\an8}Y-Yeah.
158
00:13:49,078 --> 00:13:51,288
{\an8}A zombie Giant?
159
00:13:51,372 --> 00:13:53,332
{\an8}What? You are so rude!
160
00:13:53,415 --> 00:13:55,251
{\an8}How dare you insult my sister!
161
00:13:55,751 --> 00:13:58,754
But she turned all black when
that poison was sprayed all over her...
162
00:13:58,837 --> 00:14:00,047
Heavy Metal, right?
163
00:14:01,090 --> 00:14:02,675
Heavy what?
164
00:14:02,758 --> 00:14:06,387
It's a magic unique to Giants
that lets them transform their bodies
165
00:14:06,971 --> 00:14:09,181
into metal for self-defense.
166
00:14:09,848 --> 00:14:13,686
The instant that girl sensed
she was about to be attacked,
167
00:14:14,228 --> 00:14:17,439
she instinctively activated Heavy Metal.
168
00:14:18,607 --> 00:14:20,901
The fact she could react so quickly
169
00:14:21,527 --> 00:14:25,239
implies she must have had
some combat training.
170
00:14:25,990 --> 00:14:28,868
I'm sorry for making you worry.
171
00:14:29,827 --> 00:14:31,912
It's all right as long as you're safe.
172
00:14:32,746 --> 00:14:33,914
But...
173
00:14:34,832 --> 00:14:36,000
{\an8}Ordo...
174
00:14:45,259 --> 00:14:51,682
My dream is to make this gorge
the medicine chest of Britannia.
175
00:14:51,765 --> 00:14:55,102
And I want to help people who are
suffering from illnesses and injuries.
176
00:14:55,185 --> 00:15:01,358
No, I want to heal and save
Giants, fairies, and all kinds of races.
177
00:15:06,280 --> 00:15:08,949
You loved this gorge.
178
00:15:09,575 --> 00:15:13,329
That's why I wanted to protect it.
179
00:15:18,042 --> 00:15:20,920
I promised,
180
00:15:21,587 --> 00:15:25,007
but I couldn't turn Nasiens' grandpa back.
181
00:15:26,050 --> 00:15:27,176
Found it.
182
00:15:28,802 --> 00:15:30,220
What's that?
183
00:15:30,304 --> 00:15:34,308
{\an8}Talisker dropped it
just before you defeated him.
184
00:15:57,706 --> 00:15:59,249
Or... do...
185
00:16:04,922 --> 00:16:06,256
Nasiens.
186
00:16:09,843 --> 00:16:11,303
{\an8}Mission accomplished.
187
00:16:15,265 --> 00:16:16,684
Ordo!
188
00:16:31,573 --> 00:16:32,992
Ordo...
189
00:16:33,826 --> 00:16:35,285
Ordo...
190
00:16:37,246 --> 00:16:38,998
I'm glad...
191
00:16:39,081 --> 00:16:40,749
I'm so glad.
192
00:16:42,918 --> 00:16:45,796
{\an8}I thought I could never see you again...
193
00:16:50,592 --> 00:16:51,719
Ordo...
194
00:16:58,934 --> 00:17:00,936
{\an8}Man, I had such a good laugh.
195
00:17:01,020 --> 00:17:04,898
{\an8}Seeing that cold fish rejoice
like a little girl.
196
00:17:04,982 --> 00:17:06,734
Of course, he did.
197
00:17:06,817 --> 00:17:10,029
After all, his dear grandpa came back.
198
00:17:10,112 --> 00:17:12,031
Oh, sorry.
199
00:17:12,823 --> 00:17:18,162
By the way, what was that staff that
transformed the old man into a monster?
200
00:17:18,829 --> 00:17:20,414
{\an8}It was a Chaos Staff.
201
00:17:21,081 --> 00:17:23,917
It's one of the magic items
imbued with the power of chaos
202
00:17:24,001 --> 00:17:26,879
that the king of Camelot
bestowed upon his knights.
203
00:17:28,088 --> 00:17:30,299
Why did he give out such dangerous items?
204
00:17:30,883 --> 00:17:34,678
{\an8}Who knows? If you want to know,
you'll have to ask him yourself.
205
00:17:35,429 --> 00:17:37,014
I made up my mind.
206
00:17:38,766 --> 00:17:43,270
I thought everything would be settled
once I found my dad and kicked his butt.
207
00:17:43,353 --> 00:17:45,814
But today,
after meeting Nasiens and the others
208
00:17:45,898 --> 00:17:48,192
and fighting against Talisker,
I made up my mind.
209
00:17:48,859 --> 00:17:51,236
{\an8}I'll kick
the king of Cammymot's butt, too!
210
00:17:52,112 --> 00:17:57,451
{\an8}Because I don't want anyone else
to suffer the pain I did!
211
00:17:59,578 --> 00:18:01,747
{\an8}Are you seriously saying that?
212
00:18:02,414 --> 00:18:03,916
{\an8}It's a good resolve.
213
00:18:03,999 --> 00:18:05,876
{\an8}It's "Camelot," though.
214
00:18:05,959 --> 00:18:10,380
{\an8}All right!
Anyway, let's head to Liones first!
215
00:18:10,464 --> 00:18:12,382
{\an8}GROWL
216
00:18:12,966 --> 00:18:17,638
Hey! What happened to the competition
for catching the biggest prey?
217
00:18:18,347 --> 00:18:22,768
I actually caught
over 10 mutilator rabbits!
218
00:18:22,851 --> 00:18:25,395
Well, let's say the competition is off.
219
00:18:25,479 --> 00:18:27,523
You didn't catch anything, after all.
220
00:18:29,108 --> 00:18:31,026
I'm the winner of the competition.
221
00:18:31,110 --> 00:18:32,277
- What?
- Huh?
222
00:18:34,321 --> 00:18:35,781
- When did you catch that?
- When did you catch that?
223
00:18:36,448 --> 00:18:39,076
This is an ultramarine mutilator rabbit.
224
00:18:39,159 --> 00:18:42,162
It costs 20 times
more than the normal type.
225
00:18:42,246 --> 00:18:44,790
- I lost to a fox!
- I lost to a fox!
226
00:18:44,873 --> 00:18:46,959
{\an8}According to the rule,
227
00:18:47,042 --> 00:18:50,671
{\an8}the losers must obey one command
from the winner, correct?
228
00:18:52,506 --> 00:18:55,384
I bet he's not going to ask
for anything easy.
229
00:18:55,467 --> 00:18:57,010
Oh, should I pick your fleas then?
230
00:18:57,094 --> 00:18:58,178
I'll kill you.
231
00:18:58,262 --> 00:19:00,681
Wait for me!
232
00:19:01,849 --> 00:19:03,183
Nasiens!
233
00:19:03,267 --> 00:19:04,810
What's this?
234
00:19:10,774 --> 00:19:15,445
Maybe he came to give you
a farewell kiss, Percival.
235
00:19:15,529 --> 00:19:16,697
What's up?
236
00:19:19,032 --> 00:19:20,033
{\an8}I will...
237
00:19:21,660 --> 00:19:23,328
come with you, too.
238
00:19:23,412 --> 00:19:25,455
{\an8}I wasn't expecting that blank expression!
239
00:19:25,539 --> 00:19:27,791
Wait, what? What did you say just now?
240
00:19:27,875 --> 00:19:28,959
Why?
241
00:19:29,918 --> 00:19:34,047
{\an8}I'm indebted to you, Percival,
for saving the gorge and Ordo.
242
00:19:34,590 --> 00:19:35,716
{\an8}Don't worry about it.
243
00:19:35,799 --> 00:19:37,217
I can't do that!
244
00:19:37,301 --> 00:19:39,761
It's my principle
not to owe anything to anyone.
245
00:19:40,304 --> 00:19:42,723
But what about
your grandpa and the others?
246
00:19:42,806 --> 00:19:46,476
Ordo encouraged me to go out
into the world and gain more knowledge.
247
00:19:47,811 --> 00:19:50,522
Don't worry about the gorge.
248
00:19:50,606 --> 00:19:53,025
I will study your potions
249
00:19:53,108 --> 00:19:55,736
and make this forest thrive
even more than it did before.
250
00:19:56,320 --> 00:19:57,237
Right.
251
00:19:57,321 --> 00:20:00,240
If you ever need help, come back anytime.
252
00:20:00,324 --> 00:20:02,242
Thank you, Dolores.
253
00:20:03,410 --> 00:20:05,162
Now, go.
254
00:20:06,163 --> 00:20:10,000
I want to become an even greater herbalist
than Ordo one day.
255
00:20:10,083 --> 00:20:14,922
{\an8}B-Besides,
I can't let you leave on your own.
256
00:20:15,589 --> 00:20:19,009
After all, you are my first...
257
00:20:19,718 --> 00:20:22,262
I-Is he seriously going to
confess his love?
258
00:20:23,597 --> 00:20:25,098
...Guinea pig.
259
00:20:25,182 --> 00:20:26,391
What?!
260
00:20:29,102 --> 00:20:32,231
Still, you can't just suddenly say
you want to join us.
261
00:20:32,314 --> 00:20:33,148
We...
262
00:20:33,232 --> 00:20:34,650
Why not?
263
00:20:34,733 --> 00:20:35,776
What?
264
00:20:35,859 --> 00:20:40,781
His understanding of poison and magic
might prove useful down the line.
265
00:20:40,864 --> 00:20:44,284
I'm against it!
He's full of doom and gloom.
266
00:20:44,868 --> 00:20:48,038
{\an8}You need to follow
any single command I give you, right?
267
00:20:53,126 --> 00:20:55,545
Come now, that's enough crying.
268
00:20:56,129 --> 00:21:00,342
{\an8}I mean, it was the first time
I've ever seen Nasiens look that way.
269
00:21:00,884 --> 00:21:01,969
Yes.
270
00:21:02,928 --> 00:21:07,307
It was his first time meeting someone
he could call a friend.
271
00:21:11,019 --> 00:21:14,439
All right. Let's go together, Nasiens!
272
00:21:15,607 --> 00:21:16,692
Right.
273
00:22:56,249 --> 00:22:58,668
We're heading to Liones.
274
00:22:58,752 --> 00:23:01,421
Is there a place nearby
where we can arrange for transport?
275
00:23:02,047 --> 00:23:06,468
{\an8}There's the city of Sistana, north of here
where I used to peddle goods with Ordo.
276
00:23:07,052 --> 00:23:08,345
{\an8}A city!
277
00:23:08,428 --> 00:23:11,306
{\an8}Don't get all excited about a simple city,
you country bumpkin.
278
00:23:11,389 --> 00:23:14,226
{\an8}- Stop it.
- Please don't tease my guinea pig.
279
00:23:14,309 --> 00:23:15,477
{\an8}Huh?
280
00:23:15,560 --> 00:23:17,687
- A city!
- You're so arrogant, you know that?
281
00:23:17,771 --> 00:23:19,523
{\an8}I am honest and more proper than you.
282
00:23:19,606 --> 00:23:20,941
{\an8}Like hell you are!
283
00:23:21,024 --> 00:23:23,652
{\an8}What gives you the right
to speak to me like that anyway?
284
00:23:26,071 --> 00:23:28,490
CITY OF SISTANA
285
00:23:37,332 --> 00:23:39,251
Greetings, Duke Kalden.
286
00:23:39,835 --> 00:23:43,046
Thank you for inviting me
to the party this evening.
287
00:23:43,839 --> 00:23:46,258
Thank you for coming.
288
00:23:47,467 --> 00:23:49,302
Sir Ironside.
289
00:23:53,014 --> 00:23:57,936
SISTANA SHAKEN
290
00:23:58,019 --> 00:23:59,062
Subtitle translation by: Ai Matsuoka