1
00:00:13,013 --> 00:00:13,847
Britannia.
2
00:00:14,848 --> 00:00:19,686
Kesateria Suci Kerajaan Liones pernah
berada di dunia ini dan merampas kuasa,
3
00:00:20,937 --> 00:00:24,024
mencetuskan konflik
yang menjadi Perang Suci
4
00:00:24,107 --> 00:00:26,109
antara Puak Dewi dan Puak Iblis.
5
00:00:27,694 --> 00:00:32,699
Api peperangan
mengancam seluruh benua ini,
6
00:00:33,992 --> 00:00:38,788
tapi kemunculan dan penglibatan
aktif wira legenda yang dikenali
7
00:00:39,414 --> 00:00:41,958
sebagai Tujuh Pendosa telah
menamatkan peperangan ini.
8
00:00:43,752 --> 00:00:47,672
Kisah ini berlaku 16 tahun
selepas kejadian-kejadian itu.
9
00:02:19,889 --> 00:02:21,850
Kita dah sampai di Gaung Gema.
10
00:02:21,933 --> 00:02:23,434
Percival ada di dalam sana?
11
00:02:23,518 --> 00:02:24,561
IBLIS GAUNG GEMA
12
00:02:24,644 --> 00:02:27,939
Tempat ini nampak macam
akan menarik minat budak-budak.
13
00:02:28,022 --> 00:02:29,691
Berani dia timbulkan masalah bagi kita?
14
00:02:29,774 --> 00:02:32,944
Jika apa-apa menimpanya,
saya yang akan susah.
15
00:02:33,528 --> 00:02:35,864
Mencarinya mungkin
sia-sia saja pada tahap ini.
16
00:02:35,947 --> 00:02:38,908
Ya, dia mungkin dah jadi
mangsa Nasiens sekarang.
17
00:02:38,992 --> 00:02:41,077
Adakah lelaki ini begitu berbahaya?
18
00:02:41,161 --> 00:02:42,829
Kami nampak sendiri!
19
00:03:05,476 --> 00:03:07,103
{\an8}Tak guna. Cepat!
20
00:03:35,840 --> 00:03:37,216
Apa? Mana topi keledar saya?
21
00:03:38,384 --> 00:03:39,719
Mantel saya pun tiada!
22
00:03:41,471 --> 00:03:42,555
Peliknya.
23
00:03:47,352 --> 00:03:50,021
Awak tak sepatutnya sedar
selama sepuluh jam.
24
00:03:50,730 --> 00:03:52,148
Awak rupanya!
25
00:03:52,232 --> 00:03:55,985
Awak dah buat apa kepada saya?
Kenapa tanggalkan pakaian saya?
26
00:03:56,069 --> 00:03:58,863
Saya mahu bahan uji kaji saya bersih.
27
00:03:59,489 --> 00:04:01,658
Pulangkan topi keledar dan mantel saya!
28
00:04:01,741 --> 00:04:03,910
Itu tanda mata datuk saya!
29
00:04:04,494 --> 00:04:07,789
Pakaian awak terbakar dan hampir berderai.
30
00:04:07,872 --> 00:04:09,499
Rasanya awak tak boleh pakai sekarang.
31
00:04:10,750 --> 00:04:12,377
Topi keledar dan mantel awak di sana.
32
00:04:14,295 --> 00:04:16,256
Ia ada kuasa sihir yang kuat.
33
00:04:16,339 --> 00:04:17,924
Ia barang ajaib yang jarang ditemui.
34
00:04:18,007 --> 00:04:20,176
Barang ajaib?
35
00:04:21,261 --> 00:04:22,804
Saya takkan mencurinya.
36
00:04:23,596 --> 00:04:25,598
Tapi itu satu hal.
37
00:04:27,183 --> 00:04:28,351
Ini satu lagi.
38
00:04:34,565 --> 00:04:37,485
Dalam masa sejam, posyen ini
akan mula memberi kesan dan...
39
00:04:43,574 --> 00:04:44,450
Menarik.
40
00:04:44,534 --> 00:04:45,868
Ini tak menarik!
41
00:04:45,952 --> 00:04:48,871
- Saya tak jangkakan hasil yang ketara.
- Saya tak boleh pakai topi keledar!
42
00:04:48,955 --> 00:04:51,958
- Tentu jumlahnya betul.
- Awak nak buat apa tentangnya?
43
00:04:52,041 --> 00:04:54,544
Apa sebenarnya rancangan awak?
44
00:04:54,627 --> 00:04:57,964
Awak nak buat sesuatu yang teruk
kepada pari-pari tadi, bukan?
45
00:04:58,047 --> 00:05:01,092
{\an8}Memang benar saya nak
jadikannya bahan uji kaji saya,
46
00:05:01,175 --> 00:05:05,096
{\an8}tapi dia yang pecah masuk
ke rumah saya dan serang saya.
47
00:05:05,179 --> 00:05:07,015
Tapi awak...
48
00:05:09,183 --> 00:05:10,601
Awak siapa?
49
00:05:10,685 --> 00:05:13,980
{\an8}Awak gigit pari-pari dan darah
menitis daripada mulut awak!
50
00:05:14,564 --> 00:05:16,232
Saya dah mula sukakan awak.
51
00:05:17,191 --> 00:05:21,195
Kesannya jelas pada awak
dan awak cepat sembuh.
52
00:05:22,947 --> 00:05:24,782
Awak bahan uji kaji terunggul.
53
00:05:24,866 --> 00:05:26,367
Awak dah mula lagi!
54
00:05:26,451 --> 00:05:28,786
Saya ada tabiat menggigit bibir
55
00:05:28,870 --> 00:05:31,289
setiap kali saya teruja sejak kecil lagi.
56
00:05:31,372 --> 00:05:33,875
Saya rasa awak patut ubah tabiat itu.
57
00:05:34,834 --> 00:05:36,711
Dia selalu beritahu saya begitu.
58
00:05:37,211 --> 00:05:39,255
Maksud saya, kakak saya.
59
00:05:40,465 --> 00:05:42,258
Apa yang berlaku?
60
00:05:42,341 --> 00:05:44,552
Semua makhluk menyerang kita!
61
00:05:47,722 --> 00:05:50,099
Ini semua angkara Nasiens!
62
00:05:50,183 --> 00:05:53,394
Posyen dan uji kajinya yang pelik
adalah punca semua kejahatan ini!
63
00:05:53,478 --> 00:05:55,438
Penjahat yang teruk!
64
00:05:55,521 --> 00:05:58,024
Kita perlu belasahnya cepat-cepat.
Jika tak, Percival...
65
00:05:59,984 --> 00:06:03,905
Nasiens bukan begitu! Jangan salah faham!
66
00:06:08,326 --> 00:06:10,369
Saya minta maaf kerana salah faham.
67
00:06:10,995 --> 00:06:12,914
Tapi saya perlu pergi sekarang.
68
00:06:12,997 --> 00:06:15,708
Uji kaji campuran
seterusnya ialah yang terakhir.
69
00:06:15,792 --> 00:06:16,667
Yakah?
70
00:06:16,751 --> 00:06:18,002
Namun,
71
00:06:18,086 --> 00:06:21,047
jika saya salah kira jumlahnya
walaupun sedikit...
72
00:06:21,547 --> 00:06:22,673
awak akan mati.
73
00:06:26,260 --> 00:06:27,386
Awak menggeletar?
74
00:06:30,014 --> 00:06:32,183
Kenapa awak buat begini?
75
00:06:32,266 --> 00:06:36,145
Saya ada matlamat yang perlu dicapai.
76
00:06:42,485 --> 00:06:45,905
Saya pun ada matlamat yang perlu dicapai!
77
00:06:46,489 --> 00:06:49,242
Mencari ayah saya yang bunuh
datuk saya dan belasahnya!
78
00:06:49,867 --> 00:06:53,162
{\an8}Meneroka tempat-tempat
pelik di seluruh Britannia!
79
00:06:53,246 --> 00:06:55,498
Saya tiada masa untuk ini.
80
00:06:58,584 --> 00:07:00,169
Henbane! Belladonna!
81
00:07:01,420 --> 00:07:02,630
Saya takkan bunuh awak.
82
00:07:03,756 --> 00:07:04,841
Adakah itu pun kuasa sihir?
83
00:07:08,010 --> 00:07:10,179
{\an8}Sekejap, topi keledar saya...
84
00:07:15,268 --> 00:07:19,105
Dengar cakap saya! Jika awak
ada masalah, saya bantu awak!
85
00:07:20,565 --> 00:07:22,733
Orang asing macam awak?
86
00:07:29,532 --> 00:07:33,244
Saya cuma nak bahan uji kaji
untuk menguji campuran ini.
87
00:07:33,327 --> 00:07:36,414
Tapi saya tak mampu menguji sendiri.
88
00:07:37,290 --> 00:07:42,587
Jika saya mati, saya tak boleh
siapkan posyen atau selamatkan gaung.
89
00:07:43,963 --> 00:07:44,839
Gaung?
90
00:07:45,590 --> 00:07:47,133
Cukuplah bercakap kosong.
91
00:07:54,640 --> 00:07:56,601
Ini posyen berharga awak.
92
00:07:57,268 --> 00:07:59,479
Tunggu! Baiklah!
93
00:07:59,562 --> 00:08:01,439
Saya takkan menyakiti awak lagi!
94
00:08:01,522 --> 00:08:04,400
Jadi tolonglah, serahkan posyen itu!
95
00:08:05,026 --> 00:08:06,027
Tak nak!
96
00:08:06,110 --> 00:08:08,488
Jika saya serahkannya,
awak akan uji pada orang lain.
97
00:08:09,030 --> 00:08:09,989
Berhenti...
98
00:08:10,072 --> 00:08:13,367
Saya dah hampir siapkannya.
Tidak, ia sepatutnya dah siap!
99
00:08:29,050 --> 00:08:31,844
Awak minum racun?
Awak mesti dah hilang akal!
100
00:08:32,553 --> 00:08:33,846
Kenapa awak buat begitu?
101
00:08:38,142 --> 00:08:39,977
Pahitnya.
102
00:08:48,069 --> 00:08:49,737
{\an8}Mungkinkah ia tak berkesan?
103
00:08:53,699 --> 00:08:55,743
Muntahkan semuanya sekarang!
104
00:09:00,873 --> 00:09:04,502
Seluruh badan saya rasa bertenaga!
105
00:09:07,338 --> 00:09:11,509
Saya amat bertenaga
dan terasa mahu menjerit!
106
00:09:11,592 --> 00:09:12,468
Buka!
107
00:09:14,971 --> 00:09:17,515
Dungu!
108
00:09:22,478 --> 00:09:24,188
Gema bodoh itu!
109
00:09:24,272 --> 00:09:26,023
Nampaknya dia selamat.
110
00:09:29,277 --> 00:09:31,028
Saya rasa lega sekarang.
111
00:09:34,115 --> 00:09:35,074
Kenapa?
112
00:09:35,157 --> 00:09:37,994
Kenapa awak bertindak melulu
walaupun awak tahu risikonya?
113
00:09:38,494 --> 00:09:40,329
Saya tak begitu faham situasi ini,
114
00:09:40,413 --> 00:09:42,873
tapi awak buat posyen itu
untuk selamatkan gaung, bukan?
115
00:09:44,792 --> 00:09:45,751
Adakah ia berkesan?
116
00:09:46,627 --> 00:09:48,754
Berdasarkan gejala awak, ia amat jelas.
117
00:09:49,463 --> 00:09:50,548
Ia berkesan.
118
00:09:50,631 --> 00:09:51,549
Begitu.
119
00:09:52,800 --> 00:09:53,801
Baguslah!
120
00:09:57,763 --> 00:09:58,973
Nama saya Nasiens.
121
00:09:59,599 --> 00:10:00,433
Siapa nama awak?
122
00:10:01,267 --> 00:10:03,561
Percival. Saya harap kita boleh berkawan!
123
00:10:04,270 --> 00:10:06,063
Disebabkan awak,
saya dapat selamatkan gaung.
124
00:10:06,772 --> 00:10:08,774
Adakah jumlah yang kecil itu mencukupi?
125
00:10:09,900 --> 00:10:11,068
Apa?
126
00:10:11,152 --> 00:10:13,446
Apa?
127
00:10:13,529 --> 00:10:14,905
Percival!
128
00:10:18,409 --> 00:10:19,619
Apa?
129
00:10:20,911 --> 00:10:21,829
Donny!
130
00:10:21,912 --> 00:10:24,665
Hei! Apa yang berlaku sampai jadi begitu?
131
00:10:27,835 --> 00:10:29,003
Selamatkan gaung?
132
00:10:29,086 --> 00:10:31,297
Ya, itulah yang dia cakap.
133
00:10:31,380 --> 00:10:34,508
Dia takkan memperdayakan saya!
Posyen dia bukan begitu!
134
00:10:35,301 --> 00:10:37,762
Ordo...
135
00:10:38,346 --> 00:10:40,014
Ordo? Adakah itu nama seseorang?
136
00:10:43,351 --> 00:10:47,772
Ordo ialah ahli herba tua yang
pernah tinggal di gaung ini.
137
00:10:49,273 --> 00:10:53,778
Ordo datang sebelum
Dolores atau Nasiens wujud.
138
00:10:57,823 --> 00:10:58,783
Hei.
139
00:11:00,493 --> 00:11:02,912
Saya tak tahu ada pari-pari di sini.
140
00:11:02,995 --> 00:11:05,206
Maaf kerana tak menyapa kamu.
141
00:11:05,790 --> 00:11:07,667
Awak sedang buat apa?
142
00:11:08,167 --> 00:11:10,753
Saya seorang ahli herba.
143
00:11:11,295 --> 00:11:13,547
Tempat ini penuh dengan bahan-bahan.
144
00:11:14,215 --> 00:11:18,302
Tentulah saya tak berniat
merosakkan gaung yang indah ini.
145
00:11:18,886 --> 00:11:22,556
Jika kamu cedera, carilah saya.
146
00:11:28,062 --> 00:11:29,313
Ordo!
147
00:11:30,648 --> 00:11:32,024
Ada Gergasi yang sesat!
148
00:11:42,535 --> 00:11:43,452
Yakah?
149
00:11:44,120 --> 00:11:46,330
Tentu awak rasa tak selesa
di luar kampung awak.
150
00:11:48,040 --> 00:11:51,710
Jika awak nak, tinggallah di sini
selama mana yang awak nak.
151
00:11:51,794 --> 00:11:53,212
Apa?
152
00:12:10,229 --> 00:12:11,355
Aduhai!
153
00:12:11,939 --> 00:12:13,607
Bayi manusia?
154
00:12:14,233 --> 00:12:16,527
Dia dibuangkah?
155
00:12:33,127 --> 00:12:37,465
Ini batu kecubung, bahan
yang digunakan untuk ubat herba.
156
00:12:38,132 --> 00:12:42,136
Tumbuhan ini hemlok beracun.
Ia amat beracun.
157
00:12:42,219 --> 00:12:44,680
Pastikan awak menanganinya dengan baik.
158
00:12:45,306 --> 00:12:46,974
Kenapa ia beracun?
159
00:12:47,683 --> 00:12:49,143
Itu kerana...
160
00:12:51,979 --> 00:12:54,398
Mana Ordo?
161
00:12:58,486 --> 00:13:00,905
Dia hilang dari gaung.
162
00:13:00,988 --> 00:13:02,239
Apa?
163
00:13:02,990 --> 00:13:04,700
Ketika itulah ia bermula.
164
00:13:04,783 --> 00:13:07,745
Ketika itulah Nasiens
mulakan uji kaji anehnya.
165
00:13:13,709 --> 00:13:17,379
Sebelum budak tak guna itu buat apa-apa,
166
00:13:17,463 --> 00:13:19,924
mari musnahkan hutan ini segera.
167
00:13:20,508 --> 00:13:22,426
Faham, Ordo?
168
00:13:38,442 --> 00:13:39,652
Nasiens.
169
00:13:45,908 --> 00:13:48,953
Cepat, saya mesti serahkan
campuran ini kepada gaung.
170
00:13:49,703 --> 00:13:51,622
Jangan paksa diri lagi.
171
00:13:51,705 --> 00:13:53,999
Pereputan semakin cepat
dalam beberapa hari ini.
172
00:13:55,084 --> 00:13:57,044
Cepat, sebelum ia terlambat!
173
00:14:00,339 --> 00:14:03,759
{\an8}Nasiens! Awak betul-betul nak
musnahkan gaung kali ini, bukan?
174
00:14:03,842 --> 00:14:05,261
Kamu dah salah faham!
175
00:14:05,344 --> 00:14:08,138
Kami tak salah faham! Kami nampak!
176
00:14:08,222 --> 00:14:11,767
Saya pasti Ordo pergi sebab
dia sedar sifat sebenar Nasiens!
177
00:14:12,643 --> 00:14:14,562
Keluar dari gaung, anak syaitan!
178
00:14:15,396 --> 00:14:16,480
Tangkap, tangkap!
179
00:14:19,108 --> 00:14:20,526
Kenapa?
180
00:14:20,609 --> 00:14:23,487
Hei, manusia! Kenapa awak melindunginya?
181
00:14:25,364 --> 00:14:26,782
Diamlah!
182
00:14:27,658 --> 00:14:30,786
Nasiens cuba buat posyen
untuk selamatkan gaung!
183
00:14:32,246 --> 00:14:34,164
Tunggu sekejap! Apa yang berlaku?
184
00:14:45,134 --> 00:14:48,053
Hutan ini semakin layu.
185
00:14:48,637 --> 00:14:50,639
Haiwan pun mati. Mana mungkin?
186
00:14:57,396 --> 00:14:59,815
Kita tiada masa.
Saya akan gunakan posyen itu.
187
00:15:00,316 --> 00:15:02,318
Tapi posyen itu dah habis!
188
00:15:02,902 --> 00:15:04,904
Tak, masih ada.
189
00:15:10,034 --> 00:15:13,078
{\an8}Warna ini...
Ini yang kita berdua minum tadi!
190
00:15:13,162 --> 00:15:16,999
Dengan memakan racun
dan badan saya mengingatinya,
191
00:15:17,082 --> 00:15:20,961
saya boleh cipta dan campurkan
racun sesuka hati saya.
192
00:15:21,670 --> 00:15:24,632
{\an8}Itulah sihir saya, campuran bisa.
193
00:15:28,135 --> 00:15:29,887
Semua orang, tutup mulut!
194
00:15:33,182 --> 00:15:34,308
Hujan Berkabus.
195
00:15:40,481 --> 00:15:42,441
Kabus meliputi seluruh gaung.
196
00:15:44,193 --> 00:15:46,570
{\an8}Tentu angin bertiup dari lubang udara.
197
00:16:07,716 --> 00:16:11,387
Tak sangka betul. Gaung telah dipulihkan.
198
00:16:11,470 --> 00:16:12,596
Biar betul?
199
00:16:13,973 --> 00:16:16,266
Hei, kenapa guna racun?
200
00:16:17,267 --> 00:16:19,186
Untuk menyembuhkan luka dan penyakit,
201
00:16:19,269 --> 00:16:22,147
awak perlu faham segalanya
tentang racun dulu.
202
00:16:22,731 --> 00:16:26,068
Herba beracun, makhluk beracun,
dan toksin mineral...
203
00:16:27,027 --> 00:16:31,156
Bergantung pada cara penggunaan,
kita boleh cipta penawar daripadanya.
204
00:16:32,157 --> 00:16:36,078
Datuk saya, Ordo, selalu cakap begini.
205
00:16:36,161 --> 00:16:38,998
"Kita tak boleh selamatkan nyawa
tanpa memahami racun."
206
00:16:40,749 --> 00:16:44,169
{\an8}Saya harap awak boleh
jumpa datuk awak lagi.
207
00:16:49,299 --> 00:16:52,386
Ya. Saya nak jumpanya lagi.
208
00:16:59,810 --> 00:17:01,687
Leganya!
209
00:17:01,770 --> 00:17:04,440
Awak muat memakai pakaian
yang saya buat untuk Nasiens.
210
00:17:05,024 --> 00:17:06,734
Mujurlah awak amat kecil, bukan?
211
00:17:06,817 --> 00:17:08,444
Ya. Bertuahnya saya!
212
00:17:10,237 --> 00:17:11,697
Pakai topi keledar!
213
00:17:12,573 --> 00:17:14,616
Maafkan kami, Nasiens.
214
00:17:15,284 --> 00:17:20,372
Kami sangka posyen awak
yang buat gaung jadi pelik.
215
00:17:20,873 --> 00:17:23,208
Kami layan awak dengan teruk.
216
00:17:23,792 --> 00:17:24,752
Tak mengapa.
217
00:17:24,835 --> 00:17:28,213
Lagipun, memang benar
haiwan di gaung menjadi buas
218
00:17:28,297 --> 00:17:30,966
disebabkan kesan sampingan posyen saya.
219
00:17:34,887 --> 00:17:38,348
{\an8}Tentu awak sakit sekarang,
tapi bekerjasamalah dengan saya.
220
00:17:38,432 --> 00:17:42,895
{\an8}Saya janji akan pulihkan
semua orang dan gaung ini.
221
00:17:46,815 --> 00:17:49,818
Apa yang menyebabkan
gaung ini jadi begini?
222
00:17:51,403 --> 00:17:52,488
Entahlah.
223
00:17:53,280 --> 00:17:55,574
Sejak Ordo hilang,
224
00:17:55,657 --> 00:17:59,119
tenaga haiwan dan tumbuhan semakin pudar.
225
00:18:00,704 --> 00:18:02,456
Nasiens!
226
00:18:04,083 --> 00:18:05,167
Hei!
227
00:18:07,628 --> 00:18:10,881
Saya lebih suka awak berterima kasih
kepadanya daripada minta maaf.
228
00:18:11,548 --> 00:18:13,592
Racun yang boleh melawan
penyakit membawa maut
229
00:18:13,675 --> 00:18:16,595
boleh menghapuskan gaung
jika tak dicampur dengan betul.
230
00:18:17,096 --> 00:18:20,641
Tapi dia rela jadi
bahan uji kaji untuknya.
231
00:18:21,433 --> 00:18:22,518
Lihatlah!
232
00:18:22,601 --> 00:18:25,896
Saya tak boleh pakai baju datuk saya lagi,
jadi saya pakai baju awak!
233
00:18:26,438 --> 00:18:28,816
Ini dia wira gaung!
234
00:18:28,899 --> 00:18:30,150
Terima kasih, bahan uji kaji!
235
00:18:30,234 --> 00:18:31,443
Terima kasih.
236
00:18:31,527 --> 00:18:32,444
Apa?
237
00:18:34,738 --> 00:18:37,616
Hebatnya! Kamu ada sayap!
238
00:18:41,036 --> 00:18:44,873
Penyakit hutan ini nampaknya
memberi kesan kepada tanah gaung juga,
239
00:18:44,957 --> 00:18:47,668
bukan saja haiwan dan tumbuhan.
240
00:18:48,252 --> 00:18:50,420
Dengan kata lain,
ia mencemarkan seluruh gaung.
241
00:18:51,588 --> 00:18:52,506
Tunggu sekejap.
242
00:18:52,589 --> 00:18:55,425
Mungkinkah puncanya ada kaitan
dengan angin dari lubang udara?
243
00:19:00,013 --> 00:19:00,889
Percival!
244
00:19:01,640 --> 00:19:02,808
Apa?
245
00:19:10,899 --> 00:19:12,317
Adakah itu raksasa?
246
00:19:13,277 --> 00:19:14,111
Ordo?
247
00:19:14,611 --> 00:19:15,571
Apa?
248
00:19:24,413 --> 00:19:26,456
Itu datuk Nasiens?
249
00:19:26,540 --> 00:19:28,834
Dia tiga kali lebih besar
daripada datuk saya!
250
00:19:28,917 --> 00:19:30,335
Itu tak mungkin benar!
251
00:19:34,423 --> 00:19:35,841
Ordo!
252
00:19:35,924 --> 00:19:37,885
Kenapa rupa awak begitu?
253
00:19:39,678 --> 00:19:40,971
Tunggu!
254
00:19:54,193 --> 00:19:56,236
Mustahil. Hutan ini semakin mereput.
255
00:19:59,448 --> 00:20:02,701
Awak tak berminat
meninggalkan gaung ini, Ordo?
256
00:20:03,202 --> 00:20:04,703
Taklah.
257
00:20:04,786 --> 00:20:08,707
Ini tapak kajian penting bagi ahli herba
258
00:20:08,790 --> 00:20:12,127
dan ia juga rumah saya di mana
awak dan keluarga saya tinggal.
259
00:20:14,713 --> 00:20:16,381
Ordo! Berhentilah!
260
00:20:16,965 --> 00:20:18,300
Tolong hentikan!
261
00:20:18,383 --> 00:20:20,886
Gaung ini rumah awak, bukan?
262
00:20:21,470 --> 00:20:22,763
Cakaplah sesuatu!
263
00:20:23,472 --> 00:20:27,392
Daripada... dengan...
264
00:20:29,561 --> 00:20:33,732
Musnahkan gaung! Musnahkan!
265
00:20:44,952 --> 00:20:46,370
Nasiens!
266
00:20:48,163 --> 00:20:49,623
Lepaskan dia!
267
00:20:52,584 --> 00:20:55,796
Awak nak menyakiti ahli keluarga sendiri?
268
00:21:03,553 --> 00:21:04,888
{\an8}Kak Dolores.
269
00:21:06,473 --> 00:21:09,726
Tidak! Mustahil! Kenapa awak menyakitinya?
270
00:21:09,810 --> 00:21:11,520
Berhenti meraung, budak!
271
00:21:13,480 --> 00:21:17,109
Semua ini berlaku sebab awak masuk campur.
272
00:21:17,734 --> 00:21:21,196
Seperti yang saya jangka,
hakikat dan estetik kematian
273
00:21:21,280 --> 00:21:23,156
terlalu sukar bagi budak faham.
274
00:21:23,740 --> 00:21:26,410
Pari-pari yang Nasiens tangkap...
275
00:21:26,994 --> 00:21:29,621
Dia dalang yang mengubah
ahli herba itu menjadi raksasa.
276
00:21:29,705 --> 00:21:30,664
Apa?
277
00:21:30,747 --> 00:21:32,666
Rubah yang bercakap?
278
00:21:33,750 --> 00:21:35,919
Saya kagum awak ketahuinya.
279
00:21:37,754 --> 00:21:39,589
Kenapa awak buat begini?
280
00:21:40,340 --> 00:21:41,800
Kenapa?
281
00:21:43,969 --> 00:21:47,514
Kerana ahli herba ini penjenayah.
282
00:21:47,597 --> 00:21:53,478
Ordo, musnahkan gaung
untuk menebus dosa-dosa awak.
283
00:22:03,613 --> 00:22:06,658
Saya patut buat apa?
284
00:22:11,538 --> 00:22:13,623
Mari kita pulihkan datuk awak!
285
00:22:13,707 --> 00:22:14,666
Bersama-sama!
286
00:22:21,340 --> 00:22:22,382
Percival...
287
00:23:53,056 --> 00:23:57,978
KEAZAMAN SEMAKIN JITU
288
00:23:58,061 --> 00:23:58,937
Terjemahan sari kata oleh Haziqah Hamidun