1 00:00:13,013 --> 00:00:13,847 Britannia. 2 00:00:14,848 --> 00:00:19,686 Kesateria Suci Kerajaan Liones pernah berada di dunia ini dan merampas kuasa, 3 00:00:20,937 --> 00:00:24,024 mencetuskan konflik yang menjadi Perang Suci 4 00:00:24,107 --> 00:00:26,109 antara Puak Dewi dan Puak Iblis. 5 00:00:27,694 --> 00:00:32,699 Api peperangan mengancam seluruh benua ini, 6 00:00:33,992 --> 00:00:38,788 tapi kemunculan dan penglibatan aktif wira legenda yang dikenali 7 00:00:39,414 --> 00:00:41,958 sebagai Tujuh Pendosa telah menamatkan peperangan ini. 8 00:00:43,752 --> 00:00:47,672 Kisah ini berlaku 16 tahun selepas kejadian-kejadian itu. 9 00:02:19,889 --> 00:02:21,850 Kita dah sampai di Gaung Gema. 10 00:02:21,933 --> 00:02:23,434 Percival ada di dalam sana? 11 00:02:23,518 --> 00:02:24,561 IBLIS GAUNG GEMA 12 00:02:24,644 --> 00:02:27,939 Tempat ini nampak macam akan menarik minat budak-budak. 13 00:02:28,022 --> 00:02:29,691 Berani dia timbulkan masalah bagi kita? 14 00:02:29,774 --> 00:02:32,944 Jika apa-apa menimpanya, saya yang akan susah. 15 00:02:33,528 --> 00:02:35,864 Mencarinya mungkin sia-sia saja pada tahap ini. 16 00:02:35,947 --> 00:02:38,908 Ya, dia mungkin dah jadi mangsa Nasiens sekarang. 17 00:02:38,992 --> 00:02:41,077 Adakah lelaki ini begitu berbahaya? 18 00:02:41,161 --> 00:02:42,829 Kami nampak sendiri! 19 00:03:05,476 --> 00:03:07,103 {\an8}Tak guna. Cepat! 20 00:03:35,840 --> 00:03:37,216 Apa? Mana topi keledar saya? 21 00:03:38,384 --> 00:03:39,719 Mantel saya pun tiada! 22 00:03:41,471 --> 00:03:42,555 Peliknya. 23 00:03:47,352 --> 00:03:50,021 Awak tak sepatutnya sedar selama sepuluh jam. 24 00:03:50,730 --> 00:03:52,148 Awak rupanya! 25 00:03:52,232 --> 00:03:55,985 Awak dah buat apa kepada saya? Kenapa tanggalkan pakaian saya? 26 00:03:56,069 --> 00:03:58,863 Saya mahu bahan uji kaji saya bersih. 27 00:03:59,489 --> 00:04:01,658 Pulangkan topi keledar dan mantel saya! 28 00:04:01,741 --> 00:04:03,910 Itu tanda mata datuk saya! 29 00:04:04,494 --> 00:04:07,789 Pakaian awak terbakar dan hampir berderai. 30 00:04:07,872 --> 00:04:09,499 Rasanya awak tak boleh pakai sekarang. 31 00:04:10,750 --> 00:04:12,377 Topi keledar dan mantel awak di sana. 32 00:04:14,295 --> 00:04:16,256 Ia ada kuasa sihir yang kuat. 33 00:04:16,339 --> 00:04:17,924 Ia barang ajaib yang jarang ditemui. 34 00:04:18,007 --> 00:04:20,176 Barang ajaib? 35 00:04:21,261 --> 00:04:22,804 Saya takkan mencurinya. 36 00:04:23,596 --> 00:04:25,598 Tapi itu satu hal. 37 00:04:27,183 --> 00:04:28,351 Ini satu lagi. 38 00:04:34,565 --> 00:04:37,485 Dalam masa sejam, posyen ini akan mula memberi kesan dan... 39 00:04:43,574 --> 00:04:44,450 Menarik. 40 00:04:44,534 --> 00:04:45,868 Ini tak menarik! 41 00:04:45,952 --> 00:04:48,871 - Saya tak jangkakan hasil yang ketara. - Saya tak boleh pakai topi keledar! 42 00:04:48,955 --> 00:04:51,958 - Tentu jumlahnya betul. - Awak nak buat apa tentangnya? 43 00:04:52,041 --> 00:04:54,544 Apa sebenarnya rancangan awak? 44 00:04:54,627 --> 00:04:57,964 Awak nak buat sesuatu yang teruk kepada pari-pari tadi, bukan? 45 00:04:58,047 --> 00:05:01,092 {\an8}Memang benar saya nak jadikannya bahan uji kaji saya, 46 00:05:01,175 --> 00:05:05,096 {\an8}tapi dia yang pecah masuk ke rumah saya dan serang saya. 47 00:05:05,179 --> 00:05:07,015 Tapi awak... 48 00:05:09,183 --> 00:05:10,601 Awak siapa? 49 00:05:10,685 --> 00:05:13,980 {\an8}Awak gigit pari-pari dan darah menitis daripada mulut awak! 50 00:05:14,564 --> 00:05:16,232 Saya dah mula sukakan awak. 51 00:05:17,191 --> 00:05:21,195 Kesannya jelas pada awak dan awak cepat sembuh. 52 00:05:22,947 --> 00:05:24,782 Awak bahan uji kaji terunggul. 53 00:05:24,866 --> 00:05:26,367 Awak dah mula lagi! 54 00:05:26,451 --> 00:05:28,786 Saya ada tabiat menggigit bibir 55 00:05:28,870 --> 00:05:31,289 setiap kali saya teruja sejak kecil lagi. 56 00:05:31,372 --> 00:05:33,875 Saya rasa awak patut ubah tabiat itu. 57 00:05:34,834 --> 00:05:36,711 Dia selalu beritahu saya begitu. 58 00:05:37,211 --> 00:05:39,255 Maksud saya, kakak saya. 59 00:05:40,465 --> 00:05:42,258 Apa yang berlaku? 60 00:05:42,341 --> 00:05:44,552 Semua makhluk menyerang kita! 61 00:05:47,722 --> 00:05:50,099 Ini semua angkara Nasiens! 62 00:05:50,183 --> 00:05:53,394 Posyen dan uji kajinya yang pelik adalah punca semua kejahatan ini! 63 00:05:53,478 --> 00:05:55,438 Penjahat yang teruk! 64 00:05:55,521 --> 00:05:58,024 Kita perlu belasahnya cepat-cepat. Jika tak, Percival... 65 00:05:59,984 --> 00:06:03,905 Nasiens bukan begitu! Jangan salah faham! 66 00:06:08,326 --> 00:06:10,369 Saya minta maaf kerana salah faham. 67 00:06:10,995 --> 00:06:12,914 Tapi saya perlu pergi sekarang. 68 00:06:12,997 --> 00:06:15,708 Uji kaji campuran seterusnya ialah yang terakhir. 69 00:06:15,792 --> 00:06:16,667 Yakah? 70 00:06:16,751 --> 00:06:18,002 Namun, 71 00:06:18,086 --> 00:06:21,047 jika saya salah kira jumlahnya walaupun sedikit... 72 00:06:21,547 --> 00:06:22,673 awak akan mati. 73 00:06:26,260 --> 00:06:27,386 Awak menggeletar? 74 00:06:30,014 --> 00:06:32,183 Kenapa awak buat begini? 75 00:06:32,266 --> 00:06:36,145 Saya ada matlamat yang perlu dicapai. 76 00:06:42,485 --> 00:06:45,905 Saya pun ada matlamat yang perlu dicapai! 77 00:06:46,489 --> 00:06:49,242 Mencari ayah saya yang bunuh datuk saya dan belasahnya! 78 00:06:49,867 --> 00:06:53,162 {\an8}Meneroka tempat-tempat pelik di seluruh Britannia! 79 00:06:53,246 --> 00:06:55,498 Saya tiada masa untuk ini. 80 00:06:58,584 --> 00:07:00,169 Henbane! Belladonna! 81 00:07:01,420 --> 00:07:02,630 Saya takkan bunuh awak. 82 00:07:03,756 --> 00:07:04,841 Adakah itu pun kuasa sihir? 83 00:07:08,010 --> 00:07:10,179 {\an8}Sekejap, topi keledar saya... 84 00:07:15,268 --> 00:07:19,105 Dengar cakap saya! Jika awak ada masalah, saya bantu awak! 85 00:07:20,565 --> 00:07:22,733 Orang asing macam awak? 86 00:07:29,532 --> 00:07:33,244 Saya cuma nak bahan uji kaji untuk menguji campuran ini. 87 00:07:33,327 --> 00:07:36,414 Tapi saya tak mampu menguji sendiri. 88 00:07:37,290 --> 00:07:42,587 Jika saya mati, saya tak boleh siapkan posyen atau selamatkan gaung. 89 00:07:43,963 --> 00:07:44,839 Gaung? 90 00:07:45,590 --> 00:07:47,133 Cukuplah bercakap kosong. 91 00:07:54,640 --> 00:07:56,601 Ini posyen berharga awak. 92 00:07:57,268 --> 00:07:59,479 Tunggu! Baiklah! 93 00:07:59,562 --> 00:08:01,439 Saya takkan menyakiti awak lagi! 94 00:08:01,522 --> 00:08:04,400 Jadi tolonglah, serahkan posyen itu! 95 00:08:05,026 --> 00:08:06,027 Tak nak! 96 00:08:06,110 --> 00:08:08,488 Jika saya serahkannya, awak akan uji pada orang lain. 97 00:08:09,030 --> 00:08:09,989 Berhenti... 98 00:08:10,072 --> 00:08:13,367 Saya dah hampir siapkannya. Tidak, ia sepatutnya dah siap! 99 00:08:29,050 --> 00:08:31,844 Awak minum racun? Awak mesti dah hilang akal! 100 00:08:32,553 --> 00:08:33,846 Kenapa awak buat begitu? 101 00:08:38,142 --> 00:08:39,977 Pahitnya. 102 00:08:48,069 --> 00:08:49,737 {\an8}Mungkinkah ia tak berkesan? 103 00:08:53,699 --> 00:08:55,743 Muntahkan semuanya sekarang! 104 00:09:00,873 --> 00:09:04,502 Seluruh badan saya rasa bertenaga! 105 00:09:07,338 --> 00:09:11,509 Saya amat bertenaga dan terasa mahu menjerit! 106 00:09:11,592 --> 00:09:12,468 Buka! 107 00:09:14,971 --> 00:09:17,515 Dungu! 108 00:09:22,478 --> 00:09:24,188 Gema bodoh itu! 109 00:09:24,272 --> 00:09:26,023 Nampaknya dia selamat. 110 00:09:29,277 --> 00:09:31,028 Saya rasa lega sekarang. 111 00:09:34,115 --> 00:09:35,074 Kenapa? 112 00:09:35,157 --> 00:09:37,994 Kenapa awak bertindak melulu walaupun awak tahu risikonya? 113 00:09:38,494 --> 00:09:40,329 Saya tak begitu faham situasi ini, 114 00:09:40,413 --> 00:09:42,873 tapi awak buat posyen itu untuk selamatkan gaung, bukan? 115 00:09:44,792 --> 00:09:45,751 Adakah ia berkesan? 116 00:09:46,627 --> 00:09:48,754 Berdasarkan gejala awak, ia amat jelas. 117 00:09:49,463 --> 00:09:50,548 Ia berkesan. 118 00:09:50,631 --> 00:09:51,549 Begitu. 119 00:09:52,800 --> 00:09:53,801 Baguslah! 120 00:09:57,763 --> 00:09:58,973 Nama saya Nasiens. 121 00:09:59,599 --> 00:10:00,433 Siapa nama awak? 122 00:10:01,267 --> 00:10:03,561 Percival. Saya harap kita boleh berkawan! 123 00:10:04,270 --> 00:10:06,063 Disebabkan awak, saya dapat selamatkan gaung. 124 00:10:06,772 --> 00:10:08,774 Adakah jumlah yang kecil itu mencukupi? 125 00:10:09,900 --> 00:10:11,068 Apa? 126 00:10:11,152 --> 00:10:13,446 Apa? 127 00:10:13,529 --> 00:10:14,905 Percival! 128 00:10:18,409 --> 00:10:19,619 Apa? 129 00:10:20,911 --> 00:10:21,829 Donny! 130 00:10:21,912 --> 00:10:24,665 Hei! Apa yang berlaku sampai jadi begitu? 131 00:10:27,835 --> 00:10:29,003 Selamatkan gaung? 132 00:10:29,086 --> 00:10:31,297 Ya, itulah yang dia cakap. 133 00:10:31,380 --> 00:10:34,508 Dia takkan memperdayakan saya! Posyen dia bukan begitu! 134 00:10:35,301 --> 00:10:37,762 Ordo... 135 00:10:38,346 --> 00:10:40,014 Ordo? Adakah itu nama seseorang? 136 00:10:43,351 --> 00:10:47,772 Ordo ialah ahli herba tua yang pernah tinggal di gaung ini. 137 00:10:49,273 --> 00:10:53,778 Ordo datang sebelum Dolores atau Nasiens wujud. 138 00:10:57,823 --> 00:10:58,783 Hei. 139 00:11:00,493 --> 00:11:02,912 Saya tak tahu ada pari-pari di sini. 140 00:11:02,995 --> 00:11:05,206 Maaf kerana tak menyapa kamu. 141 00:11:05,790 --> 00:11:07,667 Awak sedang buat apa? 142 00:11:08,167 --> 00:11:10,753 Saya seorang ahli herba. 143 00:11:11,295 --> 00:11:13,547 Tempat ini penuh dengan bahan-bahan. 144 00:11:14,215 --> 00:11:18,302 Tentulah saya tak berniat merosakkan gaung yang indah ini. 145 00:11:18,886 --> 00:11:22,556 Jika kamu cedera, carilah saya. 146 00:11:28,062 --> 00:11:29,313 Ordo! 147 00:11:30,648 --> 00:11:32,024 Ada Gergasi yang sesat! 148 00:11:42,535 --> 00:11:43,452 Yakah? 149 00:11:44,120 --> 00:11:46,330 Tentu awak rasa tak selesa di luar kampung awak. 150 00:11:48,040 --> 00:11:51,710 Jika awak nak, tinggallah di sini selama mana yang awak nak. 151 00:11:51,794 --> 00:11:53,212 Apa? 152 00:12:10,229 --> 00:12:11,355 Aduhai! 153 00:12:11,939 --> 00:12:13,607 Bayi manusia? 154 00:12:14,233 --> 00:12:16,527 Dia dibuangkah? 155 00:12:33,127 --> 00:12:37,465 Ini batu kecubung, bahan yang digunakan untuk ubat herba. 156 00:12:38,132 --> 00:12:42,136 Tumbuhan ini hemlok beracun. Ia amat beracun. 157 00:12:42,219 --> 00:12:44,680 Pastikan awak menanganinya dengan baik. 158 00:12:45,306 --> 00:12:46,974 Kenapa ia beracun? 159 00:12:47,683 --> 00:12:49,143 Itu kerana... 160 00:12:51,979 --> 00:12:54,398 Mana Ordo? 161 00:12:58,486 --> 00:13:00,905 Dia hilang dari gaung. 162 00:13:00,988 --> 00:13:02,239 Apa? 163 00:13:02,990 --> 00:13:04,700 Ketika itulah ia bermula. 164 00:13:04,783 --> 00:13:07,745 Ketika itulah Nasiens mulakan uji kaji anehnya. 165 00:13:13,709 --> 00:13:17,379 Sebelum budak tak guna itu buat apa-apa, 166 00:13:17,463 --> 00:13:19,924 mari musnahkan hutan ini segera. 167 00:13:20,508 --> 00:13:22,426 Faham, Ordo? 168 00:13:38,442 --> 00:13:39,652 Nasiens. 169 00:13:45,908 --> 00:13:48,953 Cepat, saya mesti serahkan campuran ini kepada gaung. 170 00:13:49,703 --> 00:13:51,622 Jangan paksa diri lagi. 171 00:13:51,705 --> 00:13:53,999 Pereputan semakin cepat dalam beberapa hari ini. 172 00:13:55,084 --> 00:13:57,044 Cepat, sebelum ia terlambat! 173 00:14:00,339 --> 00:14:03,759 {\an8}Nasiens! Awak betul-betul nak musnahkan gaung kali ini, bukan? 174 00:14:03,842 --> 00:14:05,261 Kamu dah salah faham! 175 00:14:05,344 --> 00:14:08,138 Kami tak salah faham! Kami nampak! 176 00:14:08,222 --> 00:14:11,767 Saya pasti Ordo pergi sebab dia sedar sifat sebenar Nasiens! 177 00:14:12,643 --> 00:14:14,562 Keluar dari gaung, anak syaitan! 178 00:14:15,396 --> 00:14:16,480 Tangkap, tangkap! 179 00:14:19,108 --> 00:14:20,526 Kenapa? 180 00:14:20,609 --> 00:14:23,487 Hei, manusia! Kenapa awak melindunginya? 181 00:14:25,364 --> 00:14:26,782 Diamlah! 182 00:14:27,658 --> 00:14:30,786 Nasiens cuba buat posyen untuk selamatkan gaung! 183 00:14:32,246 --> 00:14:34,164 Tunggu sekejap! Apa yang berlaku? 184 00:14:45,134 --> 00:14:48,053 Hutan ini semakin layu. 185 00:14:48,637 --> 00:14:50,639 Haiwan pun mati. Mana mungkin? 186 00:14:57,396 --> 00:14:59,815 Kita tiada masa. Saya akan gunakan posyen itu. 187 00:15:00,316 --> 00:15:02,318 Tapi posyen itu dah habis! 188 00:15:02,902 --> 00:15:04,904 Tak, masih ada. 189 00:15:10,034 --> 00:15:13,078 {\an8}Warna ini... Ini yang kita berdua minum tadi! 190 00:15:13,162 --> 00:15:16,999 Dengan memakan racun dan badan saya mengingatinya, 191 00:15:17,082 --> 00:15:20,961 saya boleh cipta dan campurkan racun sesuka hati saya. 192 00:15:21,670 --> 00:15:24,632 {\an8}Itulah sihir saya, campuran bisa. 193 00:15:28,135 --> 00:15:29,887 Semua orang, tutup mulut! 194 00:15:33,182 --> 00:15:34,308 Hujan Berkabus. 195 00:15:40,481 --> 00:15:42,441 Kabus meliputi seluruh gaung. 196 00:15:44,193 --> 00:15:46,570 {\an8}Tentu angin bertiup dari lubang udara. 197 00:16:07,716 --> 00:16:11,387 Tak sangka betul. Gaung telah dipulihkan. 198 00:16:11,470 --> 00:16:12,596 Biar betul? 199 00:16:13,973 --> 00:16:16,266 Hei, kenapa guna racun? 200 00:16:17,267 --> 00:16:19,186 Untuk menyembuhkan luka dan penyakit, 201 00:16:19,269 --> 00:16:22,147 awak perlu faham segalanya tentang racun dulu. 202 00:16:22,731 --> 00:16:26,068 Herba beracun, makhluk beracun, dan toksin mineral... 203 00:16:27,027 --> 00:16:31,156 Bergantung pada cara penggunaan, kita boleh cipta penawar daripadanya. 204 00:16:32,157 --> 00:16:36,078 Datuk saya, Ordo, selalu cakap begini. 205 00:16:36,161 --> 00:16:38,998 "Kita tak boleh selamatkan nyawa tanpa memahami racun." 206 00:16:40,749 --> 00:16:44,169 {\an8}Saya harap awak boleh jumpa datuk awak lagi. 207 00:16:49,299 --> 00:16:52,386 Ya. Saya nak jumpanya lagi. 208 00:16:59,810 --> 00:17:01,687 Leganya! 209 00:17:01,770 --> 00:17:04,440 Awak muat memakai pakaian yang saya buat untuk Nasiens. 210 00:17:05,024 --> 00:17:06,734 Mujurlah awak amat kecil, bukan? 211 00:17:06,817 --> 00:17:08,444 Ya. Bertuahnya saya! 212 00:17:10,237 --> 00:17:11,697 Pakai topi keledar! 213 00:17:12,573 --> 00:17:14,616 Maafkan kami, Nasiens. 214 00:17:15,284 --> 00:17:20,372 Kami sangka posyen awak yang buat gaung jadi pelik. 215 00:17:20,873 --> 00:17:23,208 Kami layan awak dengan teruk. 216 00:17:23,792 --> 00:17:24,752 Tak mengapa. 217 00:17:24,835 --> 00:17:28,213 Lagipun, memang benar haiwan di gaung menjadi buas 218 00:17:28,297 --> 00:17:30,966 disebabkan kesan sampingan posyen saya. 219 00:17:34,887 --> 00:17:38,348 {\an8}Tentu awak sakit sekarang, tapi bekerjasamalah dengan saya. 220 00:17:38,432 --> 00:17:42,895 {\an8}Saya janji akan pulihkan semua orang dan gaung ini. 221 00:17:46,815 --> 00:17:49,818 Apa yang menyebabkan gaung ini jadi begini? 222 00:17:51,403 --> 00:17:52,488 Entahlah. 223 00:17:53,280 --> 00:17:55,574 Sejak Ordo hilang, 224 00:17:55,657 --> 00:17:59,119 tenaga haiwan dan tumbuhan semakin pudar. 225 00:18:00,704 --> 00:18:02,456 Nasiens! 226 00:18:04,083 --> 00:18:05,167 Hei! 227 00:18:07,628 --> 00:18:10,881 Saya lebih suka awak berterima kasih kepadanya daripada minta maaf. 228 00:18:11,548 --> 00:18:13,592 Racun yang boleh melawan penyakit membawa maut 229 00:18:13,675 --> 00:18:16,595 boleh menghapuskan gaung jika tak dicampur dengan betul. 230 00:18:17,096 --> 00:18:20,641 Tapi dia rela jadi bahan uji kaji untuknya. 231 00:18:21,433 --> 00:18:22,518 Lihatlah! 232 00:18:22,601 --> 00:18:25,896 Saya tak boleh pakai baju datuk saya lagi, jadi saya pakai baju awak! 233 00:18:26,438 --> 00:18:28,816 Ini dia wira gaung! 234 00:18:28,899 --> 00:18:30,150 Terima kasih, bahan uji kaji! 235 00:18:30,234 --> 00:18:31,443 Terima kasih. 236 00:18:31,527 --> 00:18:32,444 Apa? 237 00:18:34,738 --> 00:18:37,616 Hebatnya! Kamu ada sayap! 238 00:18:41,036 --> 00:18:44,873 Penyakit hutan ini nampaknya memberi kesan kepada tanah gaung juga, 239 00:18:44,957 --> 00:18:47,668 bukan saja haiwan dan tumbuhan. 240 00:18:48,252 --> 00:18:50,420 Dengan kata lain, ia mencemarkan seluruh gaung. 241 00:18:51,588 --> 00:18:52,506 Tunggu sekejap. 242 00:18:52,589 --> 00:18:55,425 Mungkinkah puncanya ada kaitan dengan angin dari lubang udara? 243 00:19:00,013 --> 00:19:00,889 Percival! 244 00:19:01,640 --> 00:19:02,808 Apa? 245 00:19:10,899 --> 00:19:12,317 Adakah itu raksasa? 246 00:19:13,277 --> 00:19:14,111 Ordo? 247 00:19:14,611 --> 00:19:15,571 Apa? 248 00:19:24,413 --> 00:19:26,456 Itu datuk Nasiens? 249 00:19:26,540 --> 00:19:28,834 Dia tiga kali lebih besar daripada datuk saya! 250 00:19:28,917 --> 00:19:30,335 Itu tak mungkin benar! 251 00:19:34,423 --> 00:19:35,841 Ordo! 252 00:19:35,924 --> 00:19:37,885 Kenapa rupa awak begitu? 253 00:19:39,678 --> 00:19:40,971 Tunggu! 254 00:19:54,193 --> 00:19:56,236 Mustahil. Hutan ini semakin mereput. 255 00:19:59,448 --> 00:20:02,701 Awak tak berminat meninggalkan gaung ini, Ordo? 256 00:20:03,202 --> 00:20:04,703 Taklah. 257 00:20:04,786 --> 00:20:08,707 Ini tapak kajian penting bagi ahli herba 258 00:20:08,790 --> 00:20:12,127 dan ia juga rumah saya di mana awak dan keluarga saya tinggal. 259 00:20:14,713 --> 00:20:16,381 Ordo! Berhentilah! 260 00:20:16,965 --> 00:20:18,300 Tolong hentikan! 261 00:20:18,383 --> 00:20:20,886 Gaung ini rumah awak, bukan? 262 00:20:21,470 --> 00:20:22,763 Cakaplah sesuatu! 263 00:20:23,472 --> 00:20:27,392 Daripada... dengan... 264 00:20:29,561 --> 00:20:33,732 Musnahkan gaung! Musnahkan! 265 00:20:44,952 --> 00:20:46,370 Nasiens! 266 00:20:48,163 --> 00:20:49,623 Lepaskan dia! 267 00:20:52,584 --> 00:20:55,796 Awak nak menyakiti ahli keluarga sendiri? 268 00:21:03,553 --> 00:21:04,888 {\an8}Kak Dolores. 269 00:21:06,473 --> 00:21:09,726 Tidak! Mustahil! Kenapa awak menyakitinya? 270 00:21:09,810 --> 00:21:11,520 Berhenti meraung, budak! 271 00:21:13,480 --> 00:21:17,109 Semua ini berlaku sebab awak masuk campur. 272 00:21:17,734 --> 00:21:21,196 Seperti yang saya jangka, hakikat dan estetik kematian 273 00:21:21,280 --> 00:21:23,156 terlalu sukar bagi budak faham. 274 00:21:23,740 --> 00:21:26,410 Pari-pari yang Nasiens tangkap... 275 00:21:26,994 --> 00:21:29,621 Dia dalang yang mengubah ahli herba itu menjadi raksasa. 276 00:21:29,705 --> 00:21:30,664 Apa? 277 00:21:30,747 --> 00:21:32,666 Rubah yang bercakap? 278 00:21:33,750 --> 00:21:35,919 Saya kagum awak ketahuinya. 279 00:21:37,754 --> 00:21:39,589 Kenapa awak buat begini? 280 00:21:40,340 --> 00:21:41,800 Kenapa? 281 00:21:43,969 --> 00:21:47,514 Kerana ahli herba ini penjenayah. 282 00:21:47,597 --> 00:21:53,478 Ordo, musnahkan gaung untuk menebus dosa-dosa awak. 283 00:22:03,613 --> 00:22:06,658 Saya patut buat apa? 284 00:22:11,538 --> 00:22:13,623 Mari kita pulihkan datuk awak! 285 00:22:13,707 --> 00:22:14,666 Bersama-sama! 286 00:22:21,340 --> 00:22:22,382 Percival... 287 00:23:53,056 --> 00:23:57,978 KEAZAMAN SEMAKIN JITU 288 00:23:58,061 --> 00:23:58,937 Terjemahan sari kata oleh Haziqah Hamidun