1 00:00:13,138 --> 00:00:13,972 ‏בריטאניה. 2 00:00:14,973 --> 00:00:19,811 ‏כשהגיעו לפה האבירים הקדושים ‏של ממלכת ליונס, הם ביצעו הפיכה, 3 00:00:21,062 --> 00:00:24,149 ‏והובילו לסכסוך שהסלים לכדי מלחמת קודש 4 00:00:24,232 --> 00:00:26,234 ‏בין שבט האלות לשבט השדים. 5 00:00:27,819 --> 00:00:32,824 ‏שרפות המלחמה ההרסניות ‏איימו לכלות את היבשת כולה, 6 00:00:34,117 --> 00:00:38,788 ‏אבל הופעתם ומעורבותם הפעילה ‏של הגיבורים האגדיים 7 00:00:39,539 --> 00:00:42,083 ‏הידועים בכינוי שבעת חטאי המוות ‏הביאו לסיום המלחמה. 8 00:00:43,877 --> 00:00:47,797 ‏סיפור זה מתרחש 16 שנים לאחר אירועים אלה. 9 00:01:00,894 --> 00:01:05,482 ‏- The Seven Deadly Sins: ‏ארבעת אבירי האפוקליפסה - 10 00:02:20,014 --> 00:02:21,975 ‏הגענו לערוץ ההד. 11 00:02:22,058 --> 00:02:23,434 ‏פרסיבל נמצא שם? 12 00:02:23,518 --> 00:02:24,561 ‏- השד מערוץ ההד - 13 00:02:24,644 --> 00:02:27,939 ‏זה בהחלט נראה כמו מקום ‏שימשוך את תשומת ליבו של ילד קטן. 14 00:02:28,022 --> 00:02:29,816 {\an8}‏למה הוא היה חייב לעשות לנו בעיות? 15 00:02:29,899 --> 00:02:32,944 {\an8}‏אם יקרה לו משהו, יאשימו אותי. 16 00:02:33,528 --> 00:02:35,989 {\an8}‏בשלב זה, ייתכן שכבר אין טעם לחפש אותו. 17 00:02:36,072 --> 00:02:38,908 ‏כן, הוא בטח כבר נפל בידיו של נסיאנס. 18 00:02:38,992 --> 00:02:41,077 ‏הבחור הזה מסוכן עד כדי כך? 19 00:02:41,161 --> 00:02:42,829 ‏ראינו במו עינינו! 20 00:03:05,476 --> 00:03:07,103 {\an8}‏לעזאזל. בואו נמהר! 21 00:03:35,840 --> 00:03:37,342 ‏מה? איפה הקסדה שלי? 22 00:03:38,509 --> 00:03:39,844 ‏גם הגלימה שלי לא עליי! 23 00:03:41,596 --> 00:03:42,680 ‏מוזר. 24 00:03:47,352 --> 00:03:50,021 ‏לא היית אמור להתעורר למשך עשר שעות. 25 00:03:50,605 --> 00:03:52,148 ‏אה, זה אתה! 26 00:03:52,232 --> 00:03:56,110 ‏מה עשית לי? למה הפשטת אותי? 27 00:03:56,194 --> 00:03:58,988 ‏אני צריך ששפני הניסיונות שלי יהיו נקיים. 28 00:03:59,489 --> 00:04:01,783 ‏תחזיר לי את הקסדה והגלימה שלי! 29 00:04:01,866 --> 00:04:03,910 ‏אלה מזכרות מסבא שלי! 30 00:04:04,494 --> 00:04:07,914 {\an8}‏הבגדים שלך היו חרוכים ועל סף התפרקות. 31 00:04:07,997 --> 00:04:09,624 {\an8}‏לא תוכל ללבוש אותם יותר. 32 00:04:10,750 --> 00:04:12,502 ‏הקסדה והגלימה שלך שם. 33 00:04:14,420 --> 00:04:16,381 ‏יש בהם קסם חזק. 34 00:04:16,464 --> 00:04:17,924 ‏אלה פריטי קסם נדירים. 35 00:04:18,007 --> 00:04:20,301 ‏פריטי קסם? 36 00:04:21,386 --> 00:04:22,929 ‏אני לא אגנוב אותם. 37 00:04:23,721 --> 00:04:25,723 ‏אבל זה עניין אחד. 38 00:04:27,308 --> 00:04:28,476 ‏זה עניין אחר. 39 00:04:34,691 --> 00:04:37,610 ‏בעוד שעה, השיקוי יתחיל להשפיע... 40 00:04:43,700 --> 00:04:44,575 ‏מעניין. 41 00:04:44,659 --> 00:04:45,994 ‏זה לא מעניין! 42 00:04:46,077 --> 00:04:48,997 ‏לא ציפיתי לתוצאות כה בולטות. ‏-אני לא יכול לחבוש את הקסדה שלי ככה! 43 00:04:49,080 --> 00:04:51,958 ‏נראה שהכמויות היו נכונות. ‏-מה אתה מתכוון לעשות לגבי זה? 44 00:04:52,041 --> 00:04:54,502 ‏מה בדיוק אתה מתכנן? 45 00:04:54,585 --> 00:04:57,964 ‏עמדת לעשות משהו נורא ‏לבן הפיות מקודם, נכון? 46 00:04:58,548 --> 00:05:00,717 {\an8}‏זה נכון שהתכוונתי להפוך אותו ‏לשפן הניסיונות שלי, 47 00:05:01,301 --> 00:05:05,096 {\an8}‏אבל הוא זה שהתפרץ לביתי ותקף אותי. 48 00:05:05,179 --> 00:05:07,140 ‏אבל אתה... 49 00:05:09,183 --> 00:05:10,727 ‏מי אתה? 50 00:05:10,810 --> 00:05:13,980 {\an8}‏נשכת את בן הפיות ודם טפטף מפיך! 51 00:05:15,189 --> 00:05:16,482 ‏אני מתחיל לחבב אותך. 52 00:05:17,191 --> 00:05:21,321 ‏קל לראות את ההשפעות עליך, ‏ואתה מחלים במהירות. 53 00:05:22,947 --> 00:05:25,033 ‏אתה שפן הניסיונות האולטימטיבי. 54 00:05:25,116 --> 00:05:26,367 {\an8}‏אתה מתחיל שוב! 55 00:05:26,451 --> 00:05:28,911 {\an8}‏יש לי הרגל לנשוך את השפה 56 00:05:28,995 --> 00:05:31,414 {\an8}‏בכל פעם שאני מתרגש, מאז שהייתי ילד קטן. 57 00:05:31,497 --> 00:05:33,875 {\an8}‏נראה לי שכדאי לך לנסות להיגמל מההרגל הזה. 58 00:05:34,834 --> 00:05:36,836 ‏היא נהגה לומר לי את זה לעיתים קרובות... 59 00:05:37,337 --> 00:05:39,255 ‏אחותי הגדולה. 60 00:05:40,465 --> 00:05:42,300 {\an8}‏מה קורה פה? 61 00:05:42,383 --> 00:05:44,594 {\an8}‏כל היצורים תוקפים אותנו! 62 00:05:47,722 --> 00:05:50,224 ‏כל זה באשמתו של נסיאנס! 63 00:05:50,308 --> 00:05:53,394 ‏השיקויים והניסויים המוזרים שלו ‏הם הסיבה לכל הרוע הזה! 64 00:05:53,478 --> 00:05:55,563 ‏איזה נבל נוראי! 65 00:05:55,646 --> 00:05:58,149 ‏חייבים להכות אותו מהר, אחרת פרסיבל... 66 00:05:59,984 --> 00:06:03,905 ‏נסיאנס אינו אדם שכזה! ‏אל תבינו אותו לא נכון! 67 00:06:08,451 --> 00:06:10,495 ‏אני מתנצל שהבנתי אותך לא נכון. 68 00:06:10,995 --> 00:06:13,039 ‏אבל אני חייב ללכת עכשיו. 69 00:06:13,122 --> 00:06:15,833 ‏ניסוי השיקוי הבא יהיה האחרון. 70 00:06:15,917 --> 00:06:17,168 ‏באמת? 71 00:06:17,251 --> 00:06:18,127 ‏עם זאת, 72 00:06:18,211 --> 00:06:21,172 ‏אם טעיתי בכמויות, אפילו קצת... 73 00:06:21,672 --> 00:06:22,799 ‏אתה תמות. 74 00:06:26,385 --> 00:06:27,512 ‏אתה רועד? 75 00:06:30,014 --> 00:06:32,183 ‏למה אתה עושה את זה? 76 00:06:32,266 --> 00:06:36,062 ‏יש לי מטרה שאני חייב לממש. 77 00:06:42,485 --> 00:06:45,780 ‏גם לי יש מטרה שאני חייב לממש! 78 00:06:46,405 --> 00:06:49,242 ‏למצוא את אבא שלי ‏שהרג את סבא שלי ולכסח לו את הצורה! 79 00:06:49,742 --> 00:06:53,162 {\an8}‏ולחקור את המקומות המוזרים ‏בכל רחבי בריטאניה! 80 00:06:53,246 --> 00:06:55,498 ‏אין לי זמן לזה. 81 00:06:58,501 --> 00:07:00,169 ‏שיכרון! בלדונה! 82 00:07:01,546 --> 00:07:02,755 ‏אני לא אהרוג אותך. 83 00:07:03,756 --> 00:07:04,966 ‏גם זה קסם? 84 00:07:08,010 --> 00:07:10,179 {\an8}‏רגע, הקסדה שלי... 85 00:07:15,393 --> 00:07:19,230 ‏תקשיב לי! אם אתה בצרות, אני אעזור לך! 86 00:07:20,565 --> 00:07:22,733 ‏זר מוחלט כמוך? 87 00:07:29,657 --> 00:07:33,369 ‏כל מה שאני רוצה זה שפן ניסיונות ‏שיבחן את התערובת הזאת. 88 00:07:33,453 --> 00:07:36,539 ‏אבל אני לא יכול להרשות לעצמי ‏לבחון אותה בעצמי. 89 00:07:37,415 --> 00:07:42,712 ‏אם אמות, לא אוכל לסיים את השיקוי ‏או להציל את הערוץ. 90 00:07:43,963 --> 00:07:44,964 ‏הערוץ? 91 00:07:45,590 --> 00:07:47,133 ‏מספיק עם הדיבורים. 92 00:07:54,765 --> 00:07:56,726 ‏זה השיקוי היקר שלך. 93 00:07:57,268 --> 00:07:59,604 ‏חכה! בסדר! 94 00:07:59,687 --> 00:08:01,439 ‏לא אפגע בך יותר! 95 00:08:01,522 --> 00:08:04,525 ‏אז בבקשה, תן לי את השיקוי! 96 00:08:05,026 --> 00:08:06,152 ‏לא אתן לך אותו! 97 00:08:06,235 --> 00:08:08,613 ‏אם אתן לך אותו, תנסה אותו על מישהו אחר. 98 00:08:09,155 --> 00:08:10,114 ‏עצור... 99 00:08:10,198 --> 00:08:13,493 ‏אני קרוב כל כך לסיים אותו. ‏לא, הוא כבר אמור להיות מוכן! 100 00:08:29,300 --> 00:08:31,969 ‏יצאת מדעתך אם אתה שותה רעל מרצונך. 101 00:08:32,637 --> 00:08:33,971 ‏למה עשית את זה? 102 00:08:38,226 --> 00:08:39,977 ‏זה מר כל כך... 103 00:08:48,069 --> 00:08:49,987 {\an8}‏יכול להיות שזה לא עבד? 104 00:08:53,824 --> 00:08:55,743 ‏תקיא הכול עכשיו! 105 00:09:00,998 --> 00:09:04,502 ‏כל הגוף שלי מרגיש פרץ אנרגייה! 106 00:09:07,463 --> 00:09:11,509 ‏אני כה מלא אנרגייה שאני חייב לצעוק משהו! 107 00:09:11,592 --> 00:09:12,552 ‏בום! 108 00:09:14,971 --> 00:09:17,515 {\an8}‏ראש לבנה! 109 00:09:22,603 --> 00:09:24,313 ‏ההד המטופש הזה! 110 00:09:24,397 --> 00:09:26,023 {\an8}‏נראה שהוא בטוח. 111 00:09:29,402 --> 00:09:31,028 ‏אני מרגיש קצת יותר טוב עכשיו. 112 00:09:34,115 --> 00:09:35,199 ‏למה? 113 00:09:35,283 --> 00:09:38,119 ‏למה עשית משהו כה פזיז ‏למרות שידעת במה אתה מסתכן? 114 00:09:38,619 --> 00:09:40,454 ‏אני לא ממש מבין את המצב, 115 00:09:40,538 --> 00:09:42,999 ‏אבל רקחת את השיקוי הזה ‏כדי להציל את הערוץ, נכון? 116 00:09:44,917 --> 00:09:45,876 ‏הוא עבד? 117 00:09:46,752 --> 00:09:48,879 ‏לפי התסמינים שלך, זה ברור כשמש. 118 00:09:49,589 --> 00:09:50,548 ‏הוא עבד. 119 00:09:50,631 --> 00:09:51,507 ‏הבנתי. 120 00:09:52,800 --> 00:09:53,801 ‏נהדר! 121 00:09:57,888 --> 00:09:59,098 ‏שמי נסיאנס. 122 00:09:59,724 --> 00:10:00,558 ‏מה שמך? 123 00:10:01,392 --> 00:10:03,561 ‏פרסיבל. נעים מאוד! 124 00:10:04,395 --> 00:10:06,188 ‏בזכותך, אוכל להציל את הערוץ. 125 00:10:06,897 --> 00:10:08,899 ‏הכמות הקטנה הזאת תספיק? 126 00:10:09,984 --> 00:10:11,068 ‏מה? 127 00:10:13,654 --> 00:10:15,031 ‏פרסיבל! 128 00:10:20,911 --> 00:10:21,871 ‏דוני! 129 00:10:21,954 --> 00:10:24,665 ‏אתה! מה גרם לזה? 130 00:10:27,835 --> 00:10:29,003 ‏להציל את הערוץ? 131 00:10:29,086 --> 00:10:31,005 ‏כן, זה מה שהוא אמר. 132 00:10:31,505 --> 00:10:34,508 ‏הוא לא יעבוד עליי! ‏השיקויים שלו היו שונים לחלוטין! 133 00:10:35,426 --> 00:10:37,762 ‏אור... דו. 134 00:10:38,346 --> 00:10:40,014 ‏אורדו? זה שם של מישהו? 135 00:10:43,476 --> 00:10:47,772 ‏אורדו הוא המומחה הזקן ‏לצמחי מרפא שגר בערוץ הזה. 136 00:10:49,398 --> 00:10:53,778 ‏אורדו הגיע לפני דולורס ונסיאנס. 137 00:10:57,948 --> 00:10:58,783 ‏היי. 138 00:11:00,618 --> 00:11:03,037 ‏בחיי, לא ידעתי שיש פיות בסביבה. 139 00:11:03,120 --> 00:11:05,331 ‏סליחה שלא בירכתי אתכם לשלום. 140 00:11:05,915 --> 00:11:07,792 ‏מה אתה עושה בכלל? 141 00:11:08,292 --> 00:11:10,878 {\an8}‏אני מומחה לצמחי מרפא. 142 00:11:11,420 --> 00:11:13,673 {\an8}‏המקום הזה הוא אוצר של מרכיבים. 143 00:11:14,340 --> 00:11:18,302 {\an8}‏כמובן, אין לי כל כוונה ‏לפגוע בפזיזות בערוץ היפהפה הזה. 144 00:11:19,011 --> 00:11:22,556 ‏אם אי פעם תיפגעו, בואו אליי, בבקשה. 145 00:11:28,187 --> 00:11:29,313 ‏אורדו! 146 00:11:30,773 --> 00:11:32,149 ‏יש ענקית שהלכה לאיבוד! 147 00:11:42,535 --> 00:11:43,577 ‏באמת? 148 00:11:44,245 --> 00:11:46,455 ‏בטח הרגשת לא בנוח מחוץ לכפר שלך. 149 00:11:48,040 --> 00:11:51,710 ‏אם תרצי, את יכולה להישאר כאן כמה שתרצי. 150 00:12:10,354 --> 00:12:11,355 ‏אוי ואבוי! 151 00:12:11,981 --> 00:12:13,607 ‏תינוק אנושי? 152 00:12:14,358 --> 00:12:16,652 ‏הוא ננטש? 153 00:12:33,252 --> 00:12:37,590 ‏המינרל הזה הוא אחלמה, ‏מרכיב שמשמש בצמחי מרפא. 154 00:12:38,257 --> 00:12:42,261 ‏הצמח הזה הוא רוש עקוד. הוא רעיל ביותר. 155 00:12:42,344 --> 00:12:44,805 ‏תדאג לטפל בו בזהירות רבה. 156 00:12:45,431 --> 00:12:46,974 ‏למה הוא רעיל? 157 00:12:47,808 --> 00:12:49,268 ‏זה בגלל ש... 158 00:12:51,979 --> 00:12:54,398 ‏איפה אורדו הזה? 159 00:12:58,569 --> 00:13:00,905 ‏הוא נעלם מהערוץ. 160 00:13:01,530 --> 00:13:02,364 ‏מה? 161 00:13:02,990 --> 00:13:04,825 ‏זה התחיל בדיוק אז. 162 00:13:04,909 --> 00:13:07,870 ‏בדיוק אז, ‏נסיאנס התחיל בניסויים המוזרים שלו. 163 00:13:13,834 --> 00:13:17,505 ‏לפני שהפרחח המעצבן הזה יעשה משהו מיותר, 164 00:13:17,588 --> 00:13:19,924 ‏בוא נשמיד את היער הזה במהירות. 165 00:13:20,549 --> 00:13:22,551 ‏זה ברור, אורדו? 166 00:13:25,012 --> 00:13:28,933 {\an8}‏- The Seven Deadly Sins: ‏ארבעת אבירי האפוקליפסה - 167 00:13:29,517 --> 00:13:32,937 {\an8}‏- The Seven Deadly Sins: ‏ארבעת אבירי האפוקליפסה - 168 00:13:38,943 --> 00:13:39,777 ‏נסיאנס. 169 00:13:46,033 --> 00:13:49,078 ‏מהר, אני חייב לתת את השיקוי הגמור לערוץ. 170 00:13:49,578 --> 00:13:51,580 ‏אל תתאמץ עדיין. 171 00:13:51,664 --> 00:13:54,124 ‏הריקבון גבר בימים האחרונים. 172 00:13:55,084 --> 00:13:57,002 ‏מהר, לפני שיהיה מאוחר מדי! 173 00:14:00,339 --> 00:14:03,759 {\an8}‏נסיאנס! אתה ממש נחוש בדעתך ‏להרוס את הערוץ הפעם, נכון? 174 00:14:03,842 --> 00:14:05,261 ‏אתם טועים! 175 00:14:05,344 --> 00:14:08,138 ‏אנחנו לא טועים! כולנו ראינו את זה! 176 00:14:08,222 --> 00:14:11,767 ‏אורדו בטח עזב ‏כי הוא הבין את טבעו האמיתי של נסיאנס! 177 00:14:12,643 --> 00:14:14,687 ‏עזוב את הערוץ, צאצא של השטן! 178 00:14:15,729 --> 00:14:16,772 ‏תפוס! 179 00:14:19,692 --> 00:14:20,526 ‏למה? 180 00:14:20,609 --> 00:14:23,612 {\an8}‏היי, בן אנוש! למה אתה מגן עליו? 181 00:14:25,364 --> 00:14:26,782 ‏תשתקו! 182 00:14:27,658 --> 00:14:30,786 ‏נסיאנס ניסה להכין שיקוי ‏כדי להציל את הערוץ! 183 00:14:32,371 --> 00:14:33,289 ‏רק רגע! 184 00:14:33,372 --> 00:14:34,415 ‏מה קורה פה? 185 00:14:45,259 --> 00:14:48,053 ‏היער נמק. 186 00:14:48,637 --> 00:14:50,764 ‏אפילו החיות. איך זה ייתכן? 187 00:14:57,396 --> 00:14:59,940 ‏אין זמן. אשתמש בשיקוי. 188 00:15:00,441 --> 00:15:02,318 ‏אבל לא נשאר עוד שיקוי! 189 00:15:03,027 --> 00:15:05,029 ‏דווקא כן נשאר. 190 00:15:10,034 --> 00:15:13,203 {\an8}‏הצבע הזה... זה מה שאתה ואני שתינו עכשיו! 191 00:15:13,287 --> 00:15:17,124 ‏מאחר ששתיתי רעל בעצמי, גופי זוכר אותו. 192 00:15:17,207 --> 00:15:20,961 ‏אני יכול ליצור ולערבב רעל מתי שאני רוצה. 193 00:15:21,795 --> 00:15:24,757 {\an8}‏זה הקסם שלי, ערבוב ארס. 194 00:15:28,260 --> 00:15:30,012 ‏כולם, כסו את הפה שלכם! 195 00:15:33,182 --> 00:15:34,433 ‏גשם ערפילי. 196 00:15:40,606 --> 00:15:42,566 ‏הערפל מתפשט בכל רחבי הערוץ. 197 00:15:44,318 --> 00:15:46,695 {\an8}‏זו בטח הרוח שנושבת מפתח האוויר. 198 00:16:07,716 --> 00:16:11,387 ‏אני לא מאמינה. הערוץ הושב לאיתנו. 199 00:16:11,470 --> 00:16:12,721 ‏ברצינות? 200 00:16:13,973 --> 00:16:16,392 ‏היי, למה רעל? 201 00:16:17,393 --> 00:16:19,311 ‏כדי לרפא פצעים ומחלות, 202 00:16:19,395 --> 00:16:22,147 ‏צריך קודם להבין הכול על רעלים. 203 00:16:22,731 --> 00:16:26,193 ‏עשבים רעילים, ‏יצורים רעילים ורעלים מינרליים... 204 00:16:27,152 --> 00:16:31,156 ‏תלוי איך משתמשים בהם, ‏אפשר ליצור מהם תרופות. 205 00:16:32,282 --> 00:16:36,203 ‏זה מה שאורדו, סבא שלי, נהג לומר. 206 00:16:36,286 --> 00:16:39,123 ‏"אי אפשר להציל חיים מבלי להבין רעלים." 207 00:16:40,874 --> 00:16:44,169 {\an8}‏אני מקווה שתפגוש שוב את סבא שלך. 208 00:16:49,425 --> 00:16:52,511 ‏כן. אני רוצה לראות אותו שוב. 209 00:16:59,810 --> 00:17:01,812 ‏הרבה יותר טוב! 210 00:17:01,895 --> 00:17:04,440 ‏הבגדים שהכנתי לנסיאנס מתאימים לך בדיוק. 211 00:17:05,107 --> 00:17:06,859 {\an8}‏מזל שאתה ממש קטנטן, נכון? 212 00:17:06,942 --> 00:17:08,444 {\an8}‏כן. איזה מזל יש לי! 213 00:17:10,362 --> 00:17:11,697 ‏קסדה על הראש! 214 00:17:12,698 --> 00:17:14,742 ‏סלח לנו, נסיאנס. 215 00:17:15,284 --> 00:17:20,497 ‏הנחנו שהשיקויים שלך ‏הם שהפכו את הערוץ למוזר. 216 00:17:20,998 --> 00:17:23,208 ‏התנהגנו אליך נורא. 217 00:17:23,792 --> 00:17:24,877 ‏זה בסדר. 218 00:17:24,960 --> 00:17:28,338 ‏חוץ מזה, בעלי החיים בערוץ אכן נהיו אכזריים 219 00:17:28,422 --> 00:17:30,966 ‏בגלל תופעות הלוואי של השיקוי שלי. 220 00:17:35,054 --> 00:17:38,474 {\an8}‏זה בטח כואב לך עכשיו, ‏אבל בבקשה תעבוד איתי. 221 00:17:38,557 --> 00:17:43,020 {\an8}‏אני מבטיח להחזיר את כולם ‏ואת הערוץ הזה לקדמותם. 222 00:17:46,815 --> 00:17:49,818 ‏מה גרם לערוץ להגיע למצב הזה? 223 00:17:51,528 --> 00:17:52,488 ‏אני לא יודע. 224 00:17:53,405 --> 00:17:55,699 ‏מאז היום שבו אורדו נעלם, 225 00:17:55,783 --> 00:17:59,244 ‏החיוניות של בעלי החיים ושל הצמחים דועכת. 226 00:18:00,829 --> 00:18:02,748 ‏נסיאנס! 227 00:18:04,083 --> 00:18:05,292 ‏היי! 228 00:18:07,753 --> 00:18:10,881 ‏אני מעדיף שתודו לו מאשר שתתנצלו בפניי. 229 00:18:11,673 --> 00:18:13,717 ‏הרעל שאיתו אפשר לטפל במחלה קטלנית 230 00:18:13,801 --> 00:18:16,720 ‏היה יכול למחוק את הערוץ ‏אם לא היה מעורבב כראוי. 231 00:18:17,221 --> 00:18:20,641 ‏אבל הוא הפך לשפן ניסיונות מרצונו החופשי. 232 00:18:21,558 --> 00:18:22,643 ‏תסתכל! 233 00:18:22,726 --> 00:18:26,021 ‏אני לא יכול ללבוש יותר את הבגדים של סבי, ‏אז אני לובש את הבגדים שלך! 234 00:18:26,563 --> 00:18:28,941 ‏הנה הגיבור של הערוץ! 235 00:18:29,024 --> 00:18:30,651 ‏תודה, שפן ניסיונות! 236 00:18:30,734 --> 00:18:31,568 ‏תודה. 237 00:18:31,652 --> 00:18:32,569 ‏מה? 238 00:18:34,780 --> 00:18:37,741 {\an8}‏ואו, מגניב! יש לכם כנפיים! 239 00:18:41,161 --> 00:18:44,998 ‏נראה שמחלת היער הזאת ‏השפיעה גם על הקרקע של הערוץ, 240 00:18:45,082 --> 00:18:47,668 ‏לא רק על בעלי החיים והצמחים. 241 00:18:48,293 --> 00:18:50,546 ‏במילים אחרות, היא זיהמה את הערוץ כולו. 242 00:18:51,713 --> 00:18:52,631 ‏רק רגע. 243 00:18:52,714 --> 00:18:55,425 ‏ייתכן שהגורם קשור לרוח שבאה מפתח האוויר? 244 00:19:00,347 --> 00:19:01,431 {\an8}‏פרסיבל! 245 00:19:10,941 --> 00:19:12,317 ‏זאת מפלצת? 246 00:19:13,402 --> 00:19:14,236 ‏אורדו? 247 00:19:24,413 --> 00:19:26,582 ‏זה סבא של נסיאנס? 248 00:19:26,665 --> 00:19:28,834 ‏הוא גדול פי שלושה מסבא שלי! 249 00:19:28,917 --> 00:19:30,335 ‏כאילו שזה נכון! 250 00:19:34,965 --> 00:19:35,841 ‏אורדו! 251 00:19:35,924 --> 00:19:38,093 ‏למה אתה נראה ככה? 252 00:19:40,220 --> 00:19:41,096 ‏חכה! 253 00:19:54,318 --> 00:19:56,236 ‏אין מצב. היער נרקב... 254 00:19:59,573 --> 00:20:02,826 ‏אתה לא רוצה לעזוב את הערוץ, אורדו? 255 00:20:03,327 --> 00:20:04,828 ‏לא. 256 00:20:04,912 --> 00:20:08,540 ‏זה אתר מחקר חיוני עבור חוקר צמחי מרפא, 257 00:20:08,624 --> 00:20:11,877 ‏וזה גם הבית שלי, ‏שבו אתה וכל המשפחה שלי גרים. 258 00:20:14,838 --> 00:20:16,381 ‏אורדו! עצור! 259 00:20:16,965 --> 00:20:18,425 ‏עצור, בבקשה! 260 00:20:18,508 --> 00:20:20,886 ‏הערוץ הזה הוא הבית שלך, נכון? 261 00:20:21,511 --> 00:20:22,888 ‏בבקשה תגיד משהו! 262 00:20:23,597 --> 00:20:27,392 ‏עדיף... מאשר... על ידי... 263 00:20:29,561 --> 00:20:33,857 ‏להרוס את הערוץ, להרוס! 264 00:20:45,494 --> 00:20:46,370 ‏נסיאנס! 265 00:20:48,163 --> 00:20:49,623 ‏עזוב אותו! 266 00:20:52,709 --> 00:20:55,921 ‏אתה מתכוון לפגוע במשפחה שלך? 267 00:21:03,679 --> 00:21:04,888 {\an8}‏דולורס. 268 00:21:06,473 --> 00:21:09,851 ‏לא! זה לא ייתכן! למה פגעת בה? 269 00:21:09,935 --> 00:21:11,645 ‏תפסיק ליילל, פרחח! 270 00:21:13,480 --> 00:21:17,234 ‏כל זה קרה כי אתה התערבת מלכתחילה. 271 00:21:17,859 --> 00:21:21,321 ‏בדיוק כפי שחשבתי, ‏האסתטיקה העניינית והטקסית של המוות 272 00:21:21,405 --> 00:21:23,156 ‏קשה מדי להבנה עבור פרחח שכמוך. 273 00:21:23,740 --> 00:21:26,410 ‏זה בן הפיות שנסיאנס לכד. 274 00:21:26,994 --> 00:21:29,746 {\an8}‏הוא המוח שהפך את המומחה לצמחי מרפא למפלצת. 275 00:21:29,830 --> 00:21:30,664 ‏מה? 276 00:21:30,747 --> 00:21:32,791 ‏שועל מדבר? 277 00:21:33,875 --> 00:21:35,919 ‏מרשים אותי שפענחת את זה. 278 00:21:37,838 --> 00:21:39,715 ‏למה אתה עושה את כל זה? 279 00:21:40,465 --> 00:21:41,925 ‏למה? 280 00:21:44,094 --> 00:21:47,639 ‏כי המומחה לצמחי מרפא הוא פושע. 281 00:21:47,723 --> 00:21:53,603 ‏עכשיו, אורדו, ‏הרוס את הערוץ כדי לכפר על חטאיך. 282 00:22:03,739 --> 00:22:06,783 ‏מה עליי לעשות? 283 00:22:11,538 --> 00:22:13,749 ‏בוא נחזיר את סבא שלך לקדמותו. 284 00:22:13,832 --> 00:22:14,791 ‏ביחד! 285 00:22:21,465 --> 00:22:22,507 ‏פרסיבל... 286 00:23:53,056 --> 00:23:57,978 ‏- פתרון מושחז יותר - 287 00:23:58,061 --> 00:23:59,062 ‏תרגום כתוביות: ליאור כרמל