1 00:00:13,430 --> 00:00:14,597 Britannia... 2 00:00:15,223 --> 00:00:17,517 Autrefois, les Chevaliers Sacrés du Royaume de Lionès y fomentèrent un coup 3 00:00:17,600 --> 00:00:18,601 d'État. 4 00:00:21,146 --> 00:00:23,648 Un conflit émergea, qui mena à la Guerre Sainte opposant clan des Déesses et clan 5 00:00:23,732 --> 00:00:25,316 des Démons. 6 00:00:27,944 --> 00:00:30,405 Les feux ravageurs occasionnés par cette guerre manquèrent de dévaster le continent 7 00:00:30,488 --> 00:00:32,240 tout entier. 8 00:00:34,159 --> 00:00:37,996 Heureusement, l'intervention salvatrice de héros légendaires connus sous le nom de 9 00:00:38,079 --> 00:00:41,916 Seven Deadly Sins permit de mettre fin à la Guerre Sainte. 10 00:00:43,835 --> 00:00:45,920 L'histoire qui va vous être contée se déroule seize ans après ces événements 11 00:00:46,004 --> 00:00:47,464 tragiques. 12 00:02:20,056 --> 00:02:21,850 On arrive à la Gorge de l'Écho. 13 00:02:21,933 --> 00:02:23,434 Là où Perceval s'est introduit ? 14 00:02:24,435 --> 00:02:26,020 On peut facilement comprendre que cet endroit ait attiré la curiosité d'un 15 00:02:26,104 --> 00:02:26,980 gamin. 16 00:02:28,022 --> 00:02:29,983 Il fallait qu'il se fasse remarquer. 17 00:02:30,066 --> 00:02:33,486 {\an8}S'il lui arrive malheur, c'est sur moi que ça va retomber. 18 00:02:33,570 --> 00:02:36,156 {\an8}Je ne pense pas que ça serve à quelque chose de le chercher. 19 00:02:36,239 --> 00:02:38,992 {\an8}C'est vrai, il doit déjà se trouver dans les griffes de Nasiens. 20 00:02:39,075 --> 00:02:41,077 Ce Nasiens, il est si dangereux que ça ? 21 00:02:41,161 --> 00:02:43,413 On l'a vu faire de nos propres yeux. 22 00:03:05,393 --> 00:03:06,477 Ça craint. 23 00:03:06,561 --> 00:03:07,187 Magnons-nous ! 24 00:03:18,198 --> 00:03:20,450 Raaaahh... hi-gnin, hi-gnin... 25 00:03:21,326 --> 00:03:22,327 An-gaa... 26 00:03:22,452 --> 00:03:23,119 Ohhh... 27 00:03:25,788 --> 00:03:26,623 Ah ! 28 00:03:35,840 --> 00:03:36,758 Mon casque ? 29 00:03:36,841 --> 00:03:38,259 Il est plus sur ma tête ! 30 00:03:38,343 --> 00:03:39,844 Et ma cape, j'la vois pas. 31 00:03:41,638 --> 00:03:42,597 C'est étrange... 32 00:03:47,852 --> 00:03:50,521 Tu étais censé dormir une dizaine d'heures. 33 00:03:50,605 --> 00:03:51,439 Ah... 34 00:03:51,606 --> 00:03:52,690 C'est toi ! 35 00:03:52,774 --> 00:03:53,900 Qu'est-ce que tu m'as fait, d'abord ? 36 00:03:53,983 --> 00:03:56,194 Et pourquoi tu m'as déshabillé, hein ? 37 00:03:56,277 --> 00:03:57,820 J'ai besoin de cobayes parfaitement propres, voilà pourquoi. 38 00:03:57,904 --> 00:03:58,738 Kkk ! 39 00:03:59,489 --> 00:04:01,741 J'veux récupérer mon casque et ma cape ! 40 00:04:01,824 --> 00:04:04,285 Ce sont des souvenirs de mon grand-père. 41 00:04:04,369 --> 00:04:08,122 Tes vêtements étaient usés et bien trop déchirés pour être portés. 42 00:04:08,206 --> 00:04:09,582 Ça ne servait à rien de les garder. 43 00:04:09,666 --> 00:04:10,833 Pardon ? 44 00:04:11,000 --> 00:04:13,503 Quant à ton casque et ta cape, ils sont là. 45 00:04:14,545 --> 00:04:16,464 Ils sont pourvus de capacité magique. 46 00:04:16,547 --> 00:04:17,924 Ces sont des attributs rares. 47 00:04:18,007 --> 00:04:20,176 Ça, des attributs rares et magiques ? 48 00:04:21,469 --> 00:04:22,929 Je ne te les volerai pas. 49 00:04:23,680 --> 00:04:24,931 Rassure-toi. 50 00:04:25,014 --> 00:04:26,182 Voilà pour tes affaires... 51 00:04:27,141 --> 00:04:28,518 Concernant cette potion... 52 00:04:34,607 --> 00:04:37,694 Elle devrait commencer à faire effet d'ici une heure. 53 00:04:42,031 --> 00:04:43,408 Oh, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la ! 54 00:04:43,491 --> 00:04:44,742 Intéressant. 55 00:04:44,826 --> 00:04:46,077 - Comment ça, intéressant ? - Je ne m'attendais pas à un 56 00:04:46,160 --> 00:04:47,412 effet aussi visible et rapide. 57 00:04:47,495 --> 00:04:48,663 Je vais jamais pouvoir enfiler mon casque avec cette tignasse ! J'espère que 58 00:04:48,746 --> 00:04:50,248 tu comptes me couper les cheveux ! 59 00:04:50,331 --> 00:04:52,458 C'est bien ce que je pensais, je me suis très certainement trompé dans les dosages. 60 00:04:52,542 --> 00:04:54,752 Je peux savoir quel genre de sort tu me réserves ? 61 00:04:54,836 --> 00:04:58,464 Je sais pas ce que t'allais faire à cette fée, mais ça avait l'air terrible. 62 00:04:58,548 --> 00:05:01,301 Je veux bien reconnaître que j'allais en faire un cobaye. 63 00:05:01,384 --> 00:05:03,177 C'est un familier, pas une fée. C'est lui qui s'est introduit chez moi et qui m'a 64 00:05:03,261 --> 00:05:04,429 attaqué. 65 00:05:05,680 --> 00:05:06,556 Oui mais, 66 00:05:06,639 --> 00:05:08,182 t'allais lui faire quoi ? 67 00:05:09,183 --> 00:05:10,727 Quel est ton objectif ? 68 00:05:10,810 --> 00:05:12,312 Je crois bien que tu l'as mordu... 69 00:05:12,395 --> 00:05:13,980 Du sang dégoulinait de ta bouche. 70 00:05:15,189 --> 00:05:17,108 Ça me plaît beaucoup. 71 00:05:17,191 --> 00:05:19,902 Les effets de ma potion sont vraiment visibles sur toi. 72 00:05:19,986 --> 00:05:21,571 En plus, tu récupères vite. 73 00:05:22,947 --> 00:05:25,158 Je crois que tu es le cobaye idéal. 74 00:05:25,241 --> 00:05:26,367 Ça va pas la tête ? 75 00:05:26,451 --> 00:05:27,452 Ah oui... 76 00:05:27,744 --> 00:05:29,245 J'ai pris l'habitude fâcheuse de mordre ma lèvre quand je suis enthousiaste, depuis 77 00:05:29,329 --> 00:05:30,913 tout petit. 78 00:05:31,372 --> 00:05:34,751 Je pense que tu devrais te débarrasser de cette habitude. 79 00:05:34,834 --> 00:05:37,045 Elle aussi, elle me disait souvent ça. 80 00:05:37,545 --> 00:05:39,922 Pardon, je veux parler de ma grande sœur. 81 00:05:40,465 --> 00:05:44,969 Comment c'est possible ? On se fait courser par toutes les créatures du coin ! 82 00:05:47,722 --> 00:05:50,600 Tout ça, c'est la faute de Nasiens l'herboriste fou ! 83 00:05:50,683 --> 00:05:53,644 À force de faire des expériences bizarres, il a tout contaminé ! 84 00:05:53,728 --> 00:05:55,438 Ce type est vraiment une plaie ! 85 00:05:55,521 --> 00:05:58,399 Faut lui régler son compte avant qu'il fasse du mal à Perceval. 86 00:05:58,483 --> 00:05:59,317 Ah ! 87 00:06:00,485 --> 00:06:05,073 Ne dites pas ça. C'est faux, Nasiens n'est pas du tout comme ça. Pas du tout ! 88 00:06:08,451 --> 00:06:10,912 Je suis désolé, vraiment, de m'être trompé sur toi. 89 00:06:10,995 --> 00:06:13,081 Mais il va falloir que j'y aille, maintenant. 90 00:06:13,164 --> 00:06:15,958 Non, je dois encore tester cette dernière concoction sur toi. 91 00:06:16,042 --> 00:06:17,168 Sérieux ? 92 00:06:17,251 --> 00:06:18,544 Sache juste... 93 00:06:18,628 --> 00:06:21,631 que si je n'ai pas fait les bons dosages, cette fois... 94 00:06:21,714 --> 00:06:22,924 tu risques de mourir. 95 00:06:26,260 --> 00:06:27,929 J'ai l'impression que tu trembles. 96 00:06:29,514 --> 00:06:32,183 À quoi ça te sert de faire toutes sortes d'expérimentations ? 97 00:06:32,266 --> 00:06:33,559 C'est simple. 98 00:06:33,643 --> 00:06:37,146 J'ai un objectif, et je mets tout en œuvre pour l'atteindre. 99 00:06:42,485 --> 00:06:43,694 Moi aussi, tu vois ? 100 00:06:43,778 --> 00:06:46,364 J'ai un objectif que je veux atteindre à tout prix. 101 00:06:46,447 --> 00:06:49,909 Retrouver mon père, qui a tué mon grand-père, et lui mettre une raclée. 102 00:06:49,992 --> 00:06:53,162 Et aussi, aller à la découverte de tous les lieux étranges de Britannia. 103 00:06:53,246 --> 00:06:55,915 Le temps presse, il faut que je passe à l'action. 104 00:06:58,501 --> 00:07:00,169 Jusquiame noire. Belladonne ! 105 00:07:01,546 --> 00:07:03,172 {\an8}Ne crains rien, je te tuerai pas. 106 00:07:03,256 --> 00:07:05,133 Toi aussi, tu fais de la magie ? 107 00:07:06,759 --> 00:07:09,762 On dirait que mon casque a eu une réaction. 108 00:07:14,684 --> 00:07:16,269 Écoute-moi. 109 00:07:16,561 --> 00:07:17,520 Si t'es en danger, 110 00:07:17,603 --> 00:07:19,981 je peux t'apporter mon aide, tu sais ? 111 00:07:20,064 --> 00:07:22,733 Pourquoi ferais-je confiance à un parfait inconnu ? 112 00:07:29,490 --> 00:07:33,411 Tout ce dont j'ai besoin, c'est d'un cobaye, pour tester ma potion. 113 00:07:33,619 --> 00:07:36,914 Hélas, je ne peux pas me permettre de la tester sur moi. 114 00:07:37,331 --> 00:07:39,125 Si jamais je perdais la vie, 115 00:07:39,208 --> 00:07:43,379 je ne pourrais jamais mettre au point la potion qui sauvera la Gorge. 116 00:07:43,963 --> 00:07:45,423 Tu veux sauver la Gorge ? 117 00:07:45,673 --> 00:07:46,716 Allez, assez parlé. 118 00:07:52,263 --> 00:07:52,930 Non ! 119 00:07:54,807 --> 00:07:57,185 Je tiens la potion à laquelle tu tiens tant. 120 00:07:57,268 --> 00:07:58,644 Attends... Attends... 121 00:07:58,728 --> 00:07:59,604 D'accord. 122 00:07:59,687 --> 00:08:01,439 Je ne testerai plus de potion sur toi. 123 00:08:01,522 --> 00:08:02,857 Je te demande juste... 124 00:08:02,940 --> 00:08:04,942 de me la rendre. Rends-moi la potion. 125 00:08:05,026 --> 00:08:08,988 Si je te la rends, tu me promets de la tester sur personne d'autre ? 126 00:08:09,071 --> 00:08:10,072 Écoute... 127 00:08:10,406 --> 00:08:11,365 Elle est presque au point. 128 00:08:11,449 --> 00:08:12,492 En fait, 129 00:08:12,575 --> 00:08:15,203 elle devrait être au point depuis un bon moment. 130 00:08:29,300 --> 00:08:31,969 Qu'est-ce qui t'a pris d'avaler ce poison ? Tu as perdu la tête ? 131 00:08:32,053 --> 00:08:34,388 Pourquoi tu as fait une chose pareille ? 132 00:08:36,557 --> 00:08:37,308 Kkk... 133 00:08:48,110 --> 00:08:49,028 Oh non. 134 00:08:49,570 --> 00:08:50,863 Et si j'avais échoué ? 135 00:08:53,616 --> 00:08:56,702 Vite, il faut que tu vomisses ce que tu as ingéré. 136 00:09:00,831 --> 00:09:04,085 Je sens une énergie folle qui parcourt tout mon corps ! 137 00:09:06,337 --> 00:09:08,089 C'est complètement dingue ! 138 00:09:08,172 --> 00:09:11,509 Je suis tellement boosté par cette énergie qu'il faut que je hurle un truc ! 139 00:09:11,592 --> 00:09:12,426 Bam ! 140 00:09:14,971 --> 00:09:16,430 Imbécile ! 141 00:09:22,228 --> 00:09:23,938 T'as entendu cet écho débile ? 142 00:09:24,021 --> 00:09:26,023 Oui, je suppose qu'il est en sécurité. 143 00:09:28,109 --> 00:09:29,151 Aaaaahhh... 144 00:09:29,235 --> 00:09:31,028 Je me sens beaucoup mieux maintenant. 145 00:09:34,115 --> 00:09:35,283 Pourquoi ? 146 00:09:35,366 --> 00:09:38,369 Pourquoi t'as fait quelque chose d'aussi imprudent ? 147 00:09:38,452 --> 00:09:40,705 Je suis pas sûr de tout saisir, mais t'as préparé cette potion afin de sauver 148 00:09:40,788 --> 00:09:43,040 la Gorge, c'est bien ça ? 149 00:09:44,959 --> 00:09:46,294 Tu crois avoir réussi ? 150 00:09:46,669 --> 00:09:49,463 Vu tes symptômes, la réponse apparaît comme évidente. 151 00:09:49,547 --> 00:09:50,548 Oui, c'est une réussite. 152 00:09:50,631 --> 00:09:51,716 Tant mieux. 153 00:09:52,466 --> 00:09:53,801 Excellente nouvelle ! 154 00:09:57,638 --> 00:09:59,098 Je m'appelle Nasiens. 155 00:09:59,890 --> 00:10:00,808 Et toi ? 156 00:10:01,517 --> 00:10:02,560 Perceval. 157 00:10:02,643 --> 00:10:03,603 Ravi de te connaître ! 158 00:10:04,478 --> 00:10:06,731 Grâce à toi, je vais pouvoir sauver la Gorge. 159 00:10:06,814 --> 00:10:09,400 Tu penses y arriver, avec si peu de potion ? 160 00:10:09,859 --> 00:10:10,693 Hé ! 161 00:10:11,152 --> 00:10:11,986 Hé ! 162 00:10:13,696 --> 00:10:15,156 Perceval ! 163 00:10:20,911 --> 00:10:21,912 Donny ! 164 00:10:22,121 --> 00:10:25,750 Tes cheveux ont poussé d'un coup ! Qu'est-ce qui s'est passé ? 165 00:10:27,835 --> 00:10:29,003 Il veut sauver la Gorge ? 166 00:10:30,046 --> 00:10:31,088 Oui, c'est ce qu'il m'a dit. 167 00:10:31,172 --> 00:10:32,673 Ne croyez pas cet imposteur. 168 00:10:32,757 --> 00:10:35,009 Ses potions n'ont jamais eu ce but-là ! 169 00:10:35,092 --> 00:10:35,885 Or... 170 00:10:36,719 --> 00:10:37,553 Ordo. 171 00:10:37,845 --> 00:10:38,721 Ordo ? 172 00:10:39,055 --> 00:10:40,640 C'est le nom de quelqu'un ? 173 00:10:43,392 --> 00:10:44,477 Oui, tout à fait. 174 00:10:44,560 --> 00:10:48,356 Celui d'un herboriste qui habitait dans la Gorge, dans le passé. 175 00:10:49,065 --> 00:10:51,275 Il est arrivé ici bien avant que Dolores et Nasiens fassent leur apparition dans le 176 00:10:51,359 --> 00:10:52,193 coin. 177 00:10:58,282 --> 00:10:59,158 Salut. 178 00:11:00,576 --> 00:11:01,619 Ça alors ! 179 00:11:01,702 --> 00:11:02,953 Il y a des fées dans les parages ? 180 00:11:03,037 --> 00:11:05,498 Désolé de ne pas m'être présenté plus tôt. 181 00:11:05,915 --> 00:11:08,125 On peut savoir ce que vous fabriquez ? 182 00:11:08,292 --> 00:11:11,253 Je suis ce qu'on appelle un herboriste, voyez-vous. 183 00:11:11,337 --> 00:11:14,256 Il y a de véritables trésors dans cette Gorge, vous savez ? 184 00:11:14,340 --> 00:11:15,257 Évidemment, 185 00:11:15,341 --> 00:11:18,886 je n'ai pas l'intention de nuire à cette magnifique Gorge. 186 00:11:19,053 --> 00:11:20,846 S'il vous arrive un jour de vous blesser, 187 00:11:20,930 --> 00:11:22,556 n'hésitez pas à venir me voir. 188 00:11:28,104 --> 00:11:29,313 Hé, Ordo ! 189 00:11:30,439 --> 00:11:32,483 Il y a une Géante qui s'est égarée. 190 00:11:42,535 --> 00:11:43,911 Qu'est-ce qui t'arrive ? 191 00:11:44,286 --> 00:11:47,540 Tu dois te sentir bien seule, loin de ton village, non ? 192 00:11:48,040 --> 00:11:49,625 Si tu as besoin d'un refuge, 193 00:11:49,709 --> 00:11:52,294 reste ici aussi longtemps que tu le voudras. 194 00:12:09,061 --> 00:12:09,895 Han ! 195 00:12:10,521 --> 00:12:11,355 Ça alors ! 196 00:12:12,189 --> 00:12:13,607 C'est un bébé humain ? 197 00:12:14,233 --> 00:12:16,944 J'ai l'impression que cet enfant a été abandonné. 198 00:12:33,085 --> 00:12:35,588 Tu vois cette pierre ? Ça s'appelle une améthyste. 199 00:12:35,671 --> 00:12:38,090 On s'en sert souvent en herboristerie. 200 00:12:38,174 --> 00:12:42,094 Et cette plante, c'est de la ciguë. C'est une plante extrêmement toxique. 201 00:12:42,178 --> 00:12:45,181 Il faut faire très attention, quand tu la manipules, mon petit. 202 00:12:45,264 --> 00:12:46,891 Pourquoi elle est toxique ? 203 00:12:46,974 --> 00:12:50,478 Ça t'intéresse de le savoir ? Je vais t'expliquer en détail. 204 00:12:51,979 --> 00:12:54,982 Et cet homme du nom d'Ordo, il est où maintenant ? 205 00:12:58,527 --> 00:13:01,489 Un jour, il a tout bonnement disparu de la Gorge. 206 00:13:01,655 --> 00:13:02,823 Ah bon ? 207 00:13:02,990 --> 00:13:04,575 Ça a été le début de la fin. 208 00:13:04,658 --> 00:13:08,746 Oui, c'est là que Nasiens a commencé à faire des expériences bizarres. 209 00:13:13,793 --> 00:13:16,837 Détruisons cette satanée forêt, avant que ce sale petit morveux tente encore quelque 210 00:13:16,921 --> 00:13:19,924 chose de totalement stupide. 211 00:13:20,508 --> 00:13:21,342 Hein, Ordo ? 212 00:13:21,425 --> 00:13:22,676 Nous sommes d'accord ? 213 00:13:38,442 --> 00:13:39,819 Nasiens, tu m'entends ? 214 00:13:46,116 --> 00:13:47,117 Il faut faire vite. 215 00:13:47,201 --> 00:13:49,870 Je dois administrer la concoction à la Gorge de l'Écho. 216 00:13:49,954 --> 00:13:51,455 Attends, Nasiens, t'es pas en état. 217 00:13:51,539 --> 00:13:55,000 La situation s'est gravement dégradée, ces derniers jours. 218 00:13:55,084 --> 00:13:56,585 Bientôt, il sera trop tard ! 219 00:14:00,339 --> 00:14:01,465 Eh, Nasiens ! 220 00:14:01,549 --> 00:14:03,759 T'as l'intention de raser la forêt, cette fois ? 221 00:14:03,843 --> 00:14:05,261 Vous vous trompez sur lui ! 222 00:14:05,344 --> 00:14:07,972 Non, on sait de quoi on parle. On l'a vu faire ! 223 00:14:08,472 --> 00:14:12,518 Je parie qu'Ordo est parti parce qu'il s'est rendu compte de sa vraie nature. 224 00:14:12,601 --> 00:14:15,145 Quitte la Gorge, enfant du diable que tu es ! 225 00:14:16,021 --> 00:14:16,814 Hop hop, hop hop ! 226 00:14:19,608 --> 00:14:20,526 Pourquoi tu fais ça ? 227 00:14:20,609 --> 00:14:21,986 Arrête, l'humain ! 228 00:14:22,069 --> 00:14:24,363 T'as pas honte de lui servir de bouclier ? 229 00:14:24,864 --> 00:14:26,782 - La ferme ! - Non ! 230 00:14:27,575 --> 00:14:31,537 Nasiens essayait de mettre au point une potion pour sauver la Gorge. 231 00:14:32,371 --> 00:14:33,289 Qu'est-ce qui se passe ? 232 00:14:33,372 --> 00:14:34,456 Regardez là-bas ! 233 00:14:45,175 --> 00:14:46,302 La forêt ! 234 00:14:46,385 --> 00:14:48,053 Elle est en train de dépérir. 235 00:14:48,762 --> 00:14:51,265 Les animaux aussi. Comment c'est possible ? 236 00:14:57,396 --> 00:14:58,856 On n'a plus le temps. 237 00:14:58,939 --> 00:14:59,857 Vite, la potion. 238 00:15:00,441 --> 00:15:02,651 Mais la fiole est vide, il n'y en a plus. 239 00:15:03,152 --> 00:15:05,237 Si, il en reste encore suffisamment. 240 00:15:10,034 --> 00:15:13,287 Ouah, ce truc a la même couleur que ce qu'on a bu, tout à l'heure. 241 00:15:13,370 --> 00:15:15,247 En ingérant moi-même le poison, 242 00:15:15,331 --> 00:15:17,333 mon corps en a imprimé la mémoire. 243 00:15:17,583 --> 00:15:21,670 De ce fait, je suis en mesure d'en produire et d'en malaxer à volonté. 244 00:15:21,879 --> 00:15:23,380 C'est ma capacité magique: 245 00:15:23,881 --> 00:15:24,798 Faiseur de venin. 246 00:15:28,218 --> 00:15:31,055 Couvrez-vous tous le nez et la bouche, compris ? 247 00:15:32,681 --> 00:15:34,141 Brume vaporeuse ! 248 00:15:40,439 --> 00:15:43,108 La brume violette se répand dans toute la Gorge. 249 00:15:44,068 --> 00:15:47,112 C'est sûrement dû au vent qui souffle par cette ouverture. 250 00:16:07,216 --> 00:16:09,093 Je n'en crois pas mes yeux. 251 00:16:09,176 --> 00:16:10,094 La Gorge est... 252 00:16:10,177 --> 00:16:11,387 à nouveau comme avant. 253 00:16:11,470 --> 00:16:12,972 J'en reviens pas non plus. 254 00:16:13,973 --> 00:16:15,140 Dis-moi... 255 00:16:15,349 --> 00:16:16,517 pourquoi du poison ? 256 00:16:17,518 --> 00:16:19,353 Pour guérir une plaie ou une maladie, 257 00:16:19,436 --> 00:16:20,562 eh bien... 258 00:16:20,646 --> 00:16:22,648 il faut parfois s'en remettre au poison. 259 00:16:22,731 --> 00:16:25,150 Les plantes, les créatures et les minéraux toxiques, 260 00:16:25,234 --> 00:16:26,860 selon l'usage qu'on en fait, 261 00:16:27,361 --> 00:16:31,991 peuvent avoir des propriétés curatives, et permettent de fabriquer des remèdes. 262 00:16:32,199 --> 00:16:33,325 C'est ce que Ordo, 263 00:16:33,409 --> 00:16:36,078 mon grand-père, m'a appris. D'ailleurs, il disait toujours: 264 00:16:36,161 --> 00:16:37,579 On ne peut pas sauver des vies... 265 00:16:37,663 --> 00:16:39,540 sans la compréhension du poison. 266 00:16:41,125 --> 00:16:42,960 J'espère que tu pourras revoir ton grand-père, 267 00:16:43,043 --> 00:16:44,169 un jour, Nasiens. 268 00:16:49,133 --> 00:16:49,967 Oui... 269 00:16:50,467 --> 00:16:52,803 Moi aussi, je l'espère de tout mon cœur. 270 00:16:59,768 --> 00:17:02,021 Eh bah, je me sens beaucoup mieux ! 271 00:17:02,104 --> 00:17:04,940 Les habits que j'avais cousus pour Nasiens te vont comme un gant. 272 00:17:05,024 --> 00:17:07,192 Ça a des avantages, d'être minuscule. 273 00:17:07,651 --> 00:17:08,444 Carrément ! 274 00:17:10,487 --> 00:17:11,280 Casque en place ! 275 00:17:12,906 --> 00:17:15,200 On voulait te demander pardon, Nasiens. 276 00:17:15,284 --> 00:17:17,995 On croyait que c'étaient tes potions, la cause de toutes les bizarreries qu'on 277 00:17:18,078 --> 00:17:20,622 trouve dans la forêt de la Gorge. 278 00:17:20,706 --> 00:17:23,792 Tu ne méritais pas qu'on s'comporte comme ça avec toi. 279 00:17:23,876 --> 00:17:24,877 En même temps, 280 00:17:24,960 --> 00:17:25,878 c'est vrai que... 281 00:17:25,961 --> 00:17:28,505 les animaux devenaient vicieux à cause de moi. 282 00:17:28,589 --> 00:17:31,884 Malheureusement, les potions ont des effets secondaires. 283 00:17:35,554 --> 00:17:36,889 Ça doit être pénible pour toi, 284 00:17:36,972 --> 00:17:38,098 mais fais-moi confiance. 285 00:17:38,682 --> 00:17:39,850 Tu verras, 286 00:17:39,933 --> 00:17:41,018 toi les autres, 287 00:17:41,101 --> 00:17:42,311 très bientôt... 288 00:17:42,394 --> 00:17:43,729 vous redeviendrez normaux. 289 00:17:46,815 --> 00:17:50,861 Comment ça se fait, alors, que la Gorge ait connu ce sort terrible ? 290 00:17:51,528 --> 00:17:52,488 Je n'en sais rien. 291 00:17:53,530 --> 00:17:55,866 Juste après la disparition d'Ordo, 292 00:17:55,949 --> 00:17:57,576 les plantes et les animaux ont soudain commencé à perdre de leur 293 00:17:57,659 --> 00:17:58,952 vitalité. 294 00:18:00,996 --> 00:18:02,873 Eh, Nasiens, par ici ! 295 00:18:04,083 --> 00:18:05,084 Eh oh ! 296 00:18:06,335 --> 00:18:07,294 Youpla ! 297 00:18:07,377 --> 00:18:11,757 Je préfère que vous le remerciez, lui, plutôt que vous me demandiez pardon. 298 00:18:11,840 --> 00:18:14,259 Le remède à cette maladie mortelle qui touche la Gorge aurait pu la dévaster, 299 00:18:14,343 --> 00:18:16,762 avec le mauvais dosage. 300 00:18:17,387 --> 00:18:21,350 Il a eu le courage de me servir de cobaye, pour tester cette potion. 301 00:18:21,433 --> 00:18:22,309 Eh, regarde ça ! 302 00:18:22,392 --> 00:18:25,020 Comme les habits de mon grand-père étaient en lambeaux, 303 00:18:25,104 --> 00:18:26,438 bah, j'ai mis les tiens ! 304 00:18:26,522 --> 00:18:28,482 Ouah, alors, c'est toi le héros qui a sauvé la Gorge ? 305 00:18:28,565 --> 00:18:30,651 Merci à toi, gentil cobaye ! 306 00:18:30,734 --> 00:18:32,653 - Merci infiniment ! - Comment ça ? 307 00:18:34,738 --> 00:18:36,907 Ouah, trop bien, vous avez des ailes ! 308 00:18:41,203 --> 00:18:43,247 Il n'y a pas que les animaux et les plantes... 309 00:18:43,330 --> 00:18:45,082 qui ont été affectés, je crois... 310 00:18:45,165 --> 00:18:47,668 J'ai bien peur que cette maladie ait touché le sol également. 311 00:18:47,751 --> 00:18:48,877 Autrement dit, 312 00:18:48,961 --> 00:18:50,963 elle a contaminé la Gorge entière. 313 00:18:51,130 --> 00:18:52,339 Je me demande... 314 00:18:52,422 --> 00:18:56,510 si ça ne provient pas du vent qui passe par cette ouverture, là-haut ? 315 00:19:00,430 --> 00:19:01,431 Perceval ! 316 00:19:10,023 --> 00:19:12,317 Bon sang ! C'est quoi ça ? Un monstre ? 317 00:19:13,443 --> 00:19:14,278 Ordo. 318 00:19:24,163 --> 00:19:26,248 Attendez, est-ce que c'est le grand-père de Nasiens ? 319 00:19:26,331 --> 00:19:28,876 Il est trois fois plus grand que mon grand-père, au moins ! 320 00:19:28,959 --> 00:19:30,919 C'est pas l'heure de comparer ! 321 00:19:34,423 --> 00:19:35,299 Ordo ! 322 00:19:35,924 --> 00:19:38,886 On t'a fait quoi pour que tu aies cette apparence ? 323 00:19:40,220 --> 00:19:41,138 Non, attends. 324 00:19:53,192 --> 00:19:54,276 Oh non ! 325 00:19:54,359 --> 00:19:56,820 C'est pas vrai, la forêt se désintègre. 326 00:19:59,656 --> 00:20:00,490 Ordo, 327 00:20:00,866 --> 00:20:02,951 as-tu songé à quitter la Gorge, un jour ? 328 00:20:03,035 --> 00:20:04,661 Alors là, non, sûrement pas. 329 00:20:04,745 --> 00:20:08,457 La Gorge de l'écho est le site idéal pour un herboriste comme moi, et surtout... 330 00:20:08,540 --> 00:20:12,377 c'est ici que vivent tous mes amis et ma famille, à savoir toi. 331 00:20:14,588 --> 00:20:16,381 {\an8}Ordo, je t'en supplie, arrête ! 332 00:20:16,965 --> 00:20:18,300 Arrête ce désastre ! 333 00:20:18,383 --> 00:20:21,386 Cette Gorge est ta maison, est-ce que tu l'as oublié ? 334 00:20:21,470 --> 00:20:23,555 Pourquoi tu ne dis rien ? Réponds-moi ! 335 00:20:23,639 --> 00:20:24,723 Détruire... 336 00:20:24,806 --> 00:20:25,891 la Gorge. 337 00:20:26,516 --> 00:20:27,809 Détruire. 338 00:20:29,519 --> 00:20:32,898 Détruire la Gorge ! Détruire la Gorge ! 339 00:20:44,952 --> 00:20:46,370 Non ! Nasiens ! 340 00:20:47,871 --> 00:20:49,623 Relâche Nasiens tout de suite ! 341 00:20:52,709 --> 00:20:55,921 Tu n'as pas honte de faire du mal à ta propre famille ? 342 00:21:03,595 --> 00:21:04,513 Dolores. 343 00:21:06,473 --> 00:21:07,516 Dolores ! 344 00:21:07,599 --> 00:21:09,768 C'est pas vrai ! Pourquoi tu lui as fait ça ? 345 00:21:09,851 --> 00:21:11,728 Cesse de geindre, sale morveux ! 346 00:21:13,480 --> 00:21:17,567 Si on en est arrivé là, c'est parce que vous êtes venu fourrer votre nez ici. 347 00:21:17,651 --> 00:21:20,279 Je me disais bien que tu serais incapable de saisir la beauté d'une mort organique. 348 00:21:20,362 --> 00:21:22,990 Tu es bien trop tendre pour ça. 349 00:21:23,615 --> 00:21:24,700 Je connais ce familier. 350 00:21:24,783 --> 00:21:26,410 Nasiens l'avait capturé. 351 00:21:26,994 --> 00:21:27,953 Ça doit être lui, 352 00:21:28,036 --> 00:21:30,664 - qui a transformé l'herboriste en monstre. - Tu vas voir ! 353 00:21:30,747 --> 00:21:32,749 Tiens, un petit renard qui parle ? 354 00:21:33,667 --> 00:21:35,919 Impressionnant, tu as bien deviné. 355 00:21:37,754 --> 00:21:39,548 Pourquoi tu lui as fait ça ? 356 00:21:40,590 --> 00:21:41,591 Pourquoi ? 357 00:21:44,094 --> 00:21:47,848 Parce que cet herboriste est un criminel. Voilà pourquoi. 358 00:21:47,931 --> 00:21:50,892 À présent, Ordo, finis le travail et détruis cette Gorge pour expier tous tes 359 00:21:50,976 --> 00:21:53,895 péchés ! Allez, exécution ! 360 00:22:03,572 --> 00:22:05,240 Qu'est-ce que je dois faire ? 361 00:22:05,324 --> 00:22:06,908 Qu'est-ce que je dois faire ? 362 00:22:11,538 --> 00:22:13,832 Rendons à ton grand-père son état normal. 363 00:22:13,915 --> 00:22:14,833 Ensemble ! 364 00:22:21,381 --> 00:22:22,466 Perceval... 365 00:23:53,723 --> 00:23:57,936 UNE DÉTERMINATION QUI SE RENFORCE