1
00:00:13,138 --> 00:00:13,972
Μπριτάνια.
2
00:00:14,973 --> 00:00:19,811
Στο βασίλειο αυτό, οι Ιεροί Ιππότες
του Λίονες έκαναν πραξικόπημα
3
00:00:21,062 --> 00:00:24,149
και ξεκίνησαν μια διαμάχη
που εξελίχθηκε στον Ιερό Πόλεμο
4
00:00:24,232 --> 00:00:26,234
μεταξύ των πατριών των θεών
και των δαιμόνων.
5
00:00:27,819 --> 00:00:32,824
Οι φλόγες του πολέμου απείλησαν
να διαλύσουν όλη την ήπειρο,
6
00:00:34,117 --> 00:00:38,788
αλλά η εμφάνιση και η εμπλοκή
των μυθικών ηρώων,
7
00:00:39,539 --> 00:00:42,333
γνωστών ως Επτά Θανάσιμων Αμαρτημάτων,
σταμάτησε τον πόλεμο.
8
00:00:43,877 --> 00:00:47,797
Αυτή η ιστορία
διαδραματίζεται 16 χρόνια μετά.
9
00:01:00,894 --> 00:01:05,482
THE SEVEN DEADLY SINS:
ΟΙ ΤΕΣΣΕΡΙΣ ΙΠΠΟΤΕΣ ΤΗΣ ΑΠΟΚΑΛΥΨΗΣ
10
00:02:20,014 --> 00:02:21,975
Αυτό είναι το φαράγγι.
11
00:02:22,058 --> 00:02:23,434
Εκεί μέσα είναι ο Πέρσιβαλ;
12
00:02:23,518 --> 00:02:24,561
Ο ΔΑΙΜΟΝΑΣ ΤΟΥ ΦΑΡΑΓΓΙΟΥ ΤΗΣ ΗΧΟΥΣ
13
00:02:24,644 --> 00:02:27,939
Είναι μέρος που θα κέντριζε
την περιέργεια ενός παιδιού.
14
00:02:28,022 --> 00:02:29,816
{\an8}Ήταν ανάγκη να μας μπλέξει έτσι;
15
00:02:29,899 --> 00:02:32,944
{\an8}Αν του συμβεί κάτι, θα την πληρώσω εγώ.
16
00:02:33,528 --> 00:02:35,989
{\an8}Μπορεί και να τον ψάξουμε μάταια.
17
00:02:36,072 --> 00:02:38,908
Ναι, ίσως να τον έχει ήδη ο Νάσιενς...
18
00:02:38,992 --> 00:02:41,077
Τόσο επικίνδυνος είναι;
19
00:02:41,161 --> 00:02:42,829
Τον είδαμε με τα μάτια μας!
20
00:03:05,476 --> 00:03:07,103
{\an8}Να πάρει. Πάμε γρήγορα!
21
00:03:35,840 --> 00:03:37,342
Τι; Πού είναι το κράνος μου;
22
00:03:38,509 --> 00:03:39,844
Δεν έχω ούτε την κάπα μου!
23
00:03:41,596 --> 00:03:42,680
Παράξενο.
24
00:03:47,352 --> 00:03:50,021
Έπρεπε να ξυπνήσεις σε δέκα ώρες.
25
00:03:50,605 --> 00:03:52,148
Εσύ είσαι!
26
00:03:52,232 --> 00:03:56,110
Τι μου έκανες; Γιατί με έγδυσες;
27
00:03:56,194 --> 00:03:58,988
Θέλω καθαρά τα πειραματόζωά μου.
28
00:03:59,489 --> 00:04:01,783
Δώσε μου το κράνος και την κάπα μου!
29
00:04:01,866 --> 00:04:03,910
Τα έχω απ' τον παππού μου!
30
00:04:04,494 --> 00:04:07,914
{\an8}Τα ρούχα σου ήταν καμένα,
σχεδόν διαλυμένα.
31
00:04:07,997 --> 00:04:09,624
{\an8}Δεν μπορείς να τα φορέσεις.
32
00:04:10,750 --> 00:04:12,502
Το κράνος και η κάπα σου είναι εκεί.
33
00:04:14,420 --> 00:04:16,381
Έχουν ισχυρή μαγεία.
34
00:04:16,464 --> 00:04:17,924
Είναι σπάνια μαγικά αντικείμενα.
35
00:04:18,007 --> 00:04:20,301
Μαγικά αντικείμενα;
36
00:04:21,386 --> 00:04:22,929
Δεν θα τα κλέψω.
37
00:04:23,721 --> 00:04:25,723
Αυτό είναι το ένα θέμα.
38
00:04:27,308 --> 00:04:28,476
Κι αυτό είναι το άλλο.
39
00:04:34,691 --> 00:04:37,610
Σε μία ώρα θα αρχίσει
να επιδρά το φίλτρο και...
40
00:04:43,700 --> 00:04:44,575
Ενδιαφέρον.
41
00:04:44,659 --> 00:04:45,994
Δεν είναι ενδιαφέρον!
42
00:04:46,077 --> 00:04:48,997
- Δεν το περίμενα αυτό.
- Δεν μπορώ να φορέσω το κράνος έτσι!
43
00:04:49,080 --> 00:04:51,958
- Πρέπει να πέτυχα τις ποσότητες.
- Πώς θα το διορθώσεις αυτό;
44
00:04:52,041 --> 00:04:54,502
Τι ακριβώς θες να πετύχεις;
45
00:04:54,585 --> 00:04:57,964
Ήσουν έτοιμος να κάνεις κάτι φρικτό
στον νεράιδο πριν, έτσι;
46
00:04:58,548 --> 00:05:00,717
{\an8}Όντως θα τον χρησιμοποιούσα
ως πειραματόζωο,
47
00:05:01,301 --> 00:05:05,096
{\an8}αλλά εκείνος ήταν που μπήκε στο σπίτι μου
και μου επιτέθηκε.
48
00:05:05,179 --> 00:05:07,140
Μα εσύ...
49
00:05:09,183 --> 00:05:10,727
Ποιος είσαι;
50
00:05:10,810 --> 00:05:13,980
{\an8}Δάγκωσες τον νεράιδο
κι έσταζε αίμα απ' το στόμα σου!
51
00:05:15,189 --> 00:05:16,482
Σε συμπάθησα.
52
00:05:17,191 --> 00:05:21,321
Το φίλτρο επίδρασε άμεσα
και αναρρώνεις πολύ γρήγορα.
53
00:05:22,947 --> 00:05:25,033
Είσαι το απόλυτο πειραματόζωο.
54
00:05:25,116 --> 00:05:26,367
{\an8}Πάλι τα ίδια!
55
00:05:26,451 --> 00:05:28,911
{\an8}Έχω από μικρός τη συνήθεια
να δαγκώνω τα χείλη μου
56
00:05:28,995 --> 00:05:31,414
{\an8}όταν ενθουσιάζομαι.
57
00:05:31,497 --> 00:05:33,875
{\an8}Πρέπει να την κόψεις αυτήν τη συνήθεια.
58
00:05:34,834 --> 00:05:36,836
Μου το έλεγε συχνά αυτό...
59
00:05:37,337 --> 00:05:39,255
Η μεγάλη μου αδερφή.
60
00:05:40,465 --> 00:05:42,300
{\an8}Μα τι συμβαίνει;
61
00:05:42,383 --> 00:05:44,594
{\an8}Όλα τα πλάσματα μας επιτίθενται!
62
00:05:47,722 --> 00:05:50,224
Ο Νάσιενς φταίει για όλα αυτά!
63
00:05:50,308 --> 00:05:53,394
Τα περίεργα φίλτρα και τα πειράματά του
προκαλούν όλα αυτά τα κακά!
64
00:05:53,478 --> 00:05:55,563
Είναι απαίσιος!
65
00:05:55,646 --> 00:05:58,149
Να πάμε να τον δείρουμε,
αλλιώς ο Πέρσιβαλ...
66
00:05:59,984 --> 00:06:03,905
Δεν είναι έτσι ο Νάσιενς!
Μην τον παρεξηγείς!
67
00:06:08,451 --> 00:06:10,495
Συγγνώμη που σε παρεξήγησα.
68
00:06:10,995 --> 00:06:13,039
Αλλά πρέπει να φύγω.
69
00:06:13,122 --> 00:06:15,833
Το επόμενο πείραμα θα είναι το τελευταίο.
70
00:06:15,917 --> 00:06:17,168
Αλήθεια;
71
00:06:17,251 --> 00:06:18,127
Ωστόσο,
72
00:06:18,211 --> 00:06:21,172
αν έχω κάνει το παραμικρό λάθος
στις ποσότητες...
73
00:06:21,672 --> 00:06:22,799
θα πεθάνεις.
74
00:06:26,385 --> 00:06:27,512
Τρέμεις;
75
00:06:30,014 --> 00:06:32,183
Γιατί το κάνεις αυτό;
76
00:06:32,266 --> 00:06:36,062
Έχω έναν στόχο.
77
00:06:42,485 --> 00:06:45,780
Κι εγώ έχω έναν στόχο!
78
00:06:46,405 --> 00:06:49,242
Να τσακίσω τον πατέρα μου
που σκότωσε τον παππού μου!
79
00:06:49,742 --> 00:06:53,162
{\an8}Και να εξερευνήσω
όλα τα παράξενα μέρη της Μπριτάνια!
80
00:06:53,246 --> 00:06:55,498
Δεν έχω χρόνο γι' αυτά εγώ.
81
00:06:58,501 --> 00:07:00,169
Υοσκύαμο! Μπελαντόνα!
82
00:07:01,546 --> 00:07:02,755
Δεν θα σε σκοτώσω.
83
00:07:03,756 --> 00:07:04,966
Μαγεία είναι κι αυτό;
84
00:07:08,010 --> 00:07:10,179
{\an8}Στάσου, το κράνος μου...
85
00:07:15,393 --> 00:07:19,230
Άκουσέ με!
Αν έχεις πρόβλημα, θα σε βοηθήσω.
86
00:07:20,565 --> 00:07:22,733
Ένας ξένος σαν εσένα;
87
00:07:29,657 --> 00:07:33,369
Θέλω μόνο ένα πειραματόζωο
να δοκιμάσει αυτό το φίλτρο.
88
00:07:33,453 --> 00:07:36,539
Δεν μπορώ να το δοκιμάσω σ' εμένα.
89
00:07:37,415 --> 00:07:42,712
Αν πεθάνω, ούτε το φίλτρο θα τελειώσω,
ούτε και θα σωθεί το φαράγγι.
90
00:07:43,963 --> 00:07:44,964
Το φαράγγι;
91
00:07:45,590 --> 00:07:47,133
Αρκετά με τις φλυαρίες.
92
00:07:54,765 --> 00:07:56,726
Το πολύτιμο φίλτρο σου.
93
00:07:57,268 --> 00:07:59,604
Περίμενε! Εντάξει!
94
00:07:59,687 --> 00:08:01,439
Δεν θα σε ξαναπειράξω!
95
00:08:01,522 --> 00:08:04,525
Σε παρακαλώ, δώσε μου το φίλτρο!
96
00:08:05,026 --> 00:08:06,152
Δεν σ' το δίνω!
97
00:08:06,235 --> 00:08:08,613
Αν σ' το δώσω,
θα το δοκιμάσεις σε κάποιον άλλον.
98
00:08:09,155 --> 00:08:10,114
Σταμάτα...
99
00:08:10,198 --> 00:08:13,493
Κοντεύω να το τελειοποιήσω.
Όχι, πρέπει να είναι ήδη έτοιμο.
100
00:08:29,300 --> 00:08:31,969
Είσαι τρελός;
Ήπιες το δηλητήριο από μόνος σου...
101
00:08:32,637 --> 00:08:33,971
Γιατί το έκανες αυτό;
102
00:08:38,226 --> 00:08:39,977
Είναι πολύ πικρό.
103
00:08:48,069 --> 00:08:49,987
{\an8}Μήπως δεν πέτυχε;
104
00:08:53,824 --> 00:08:55,743
Ξέρασέ το!
105
00:09:00,998 --> 00:09:04,502
Νιώθω το σώμα μου
να το πλημμυρίζει ενέργεια!
106
00:09:07,463 --> 00:09:11,509
Έχω τόση ενέργεια που θέλω να ουρλιάξω!
107
00:09:11,592 --> 00:09:12,552
Μπαμ!
108
00:09:14,971 --> 00:09:17,515
{\an8}Βλαμμένος!
109
00:09:22,603 --> 00:09:24,313
Η ηλίθια ηχώ!
110
00:09:24,397 --> 00:09:26,023
{\an8}Ασφαλής πρέπει να είναι.
111
00:09:29,402 --> 00:09:31,028
Νιώθω λίγο καλύτερα τώρα.
112
00:09:34,115 --> 00:09:35,199
Γιατί;
113
00:09:35,283 --> 00:09:38,119
Αφού ήξερες το ρίσκο,
γιατί έκανες κάτι τόσο επικίνδυνο;
114
00:09:38,619 --> 00:09:40,454
Δεν ξέρω τι συμβαίνει,
115
00:09:40,538 --> 00:09:42,999
αλλά θες να σώσεις το φαράγγι, έτσι;
116
00:09:44,917 --> 00:09:45,876
Πέτυχε;
117
00:09:46,752 --> 00:09:48,879
Αν κρίνω από τα συμπτώματά σου,
είναι ξεκάθαρο.
118
00:09:49,589 --> 00:09:50,548
Πέτυχε.
119
00:09:50,631 --> 00:09:51,507
Μάλιστα.
120
00:09:52,800 --> 00:09:53,801
Τέλεια!
121
00:09:57,888 --> 00:09:59,098
Με λένε Νάσιενς.
122
00:09:59,724 --> 00:10:00,558
Εσένα;
123
00:10:01,392 --> 00:10:03,561
Πέρσιβαλ. Ελπίζω να γίνουμε φίλοι!
124
00:10:04,395 --> 00:10:06,188
Χάρη σ' εσένα, θα σώσω το φαράγγι.
125
00:10:06,897 --> 00:10:08,899
Είναι πολύ λίγο. Θα φτάσει;
126
00:10:09,984 --> 00:10:11,068
Τι;
127
00:10:11,152 --> 00:10:13,571
Ε;
128
00:10:13,654 --> 00:10:15,031
Πέρσιβαλ!
129
00:10:18,909 --> 00:10:19,744
Τι;
130
00:10:20,911 --> 00:10:21,871
Ντόνι!
131
00:10:21,954 --> 00:10:24,665
Έλα τώρα! Τι έγινε εκεί πέρα;
132
00:10:27,835 --> 00:10:29,003
Θα σώσει το φαράγγι;
133
00:10:29,086 --> 00:10:31,005
Ναι, έτσι είπε.
134
00:10:31,505 --> 00:10:34,508
Δεν με ξεγελάει εμένα!
Δεν ήταν τέτοια τα φίλτρα του!
135
00:10:35,426 --> 00:10:37,762
Όρ... ντο.
136
00:10:38,346 --> 00:10:40,014
Όρντο; Όνομα είναι αυτό;
137
00:10:43,476 --> 00:10:47,772
Ο Όρντο είναι ο παλιός βοτανολόγος
που έμενε σ' αυτό το φαράγγι.
138
00:10:49,398 --> 00:10:53,778
Ήταν εδώ πριν την Ντολόρες ή τον Νάσιενς.
139
00:10:57,948 --> 00:10:58,783
Γεια.
140
00:11:00,618 --> 00:11:03,037
Δεν ήξερα ότι υπήρχαν νεράιδες εδώ.
141
00:11:03,120 --> 00:11:05,331
Συγγνώμη που δεν σας χαιρέτησα.
142
00:11:05,915 --> 00:11:07,792
Τι στο καλό κάνεις;
143
00:11:08,292 --> 00:11:10,878
{\an8}Είμαι βοτανολόγος.
144
00:11:11,420 --> 00:11:13,673
{\an8}Αυτό το μέρος είναι γεμάτο θησαυρούς.
145
00:11:14,340 --> 00:11:18,302
{\an8}Δεν σκοπεύω, όμως, να κάνω κακό
σ' αυτό το πανέμορφο φαράγγι.
146
00:11:19,011 --> 00:11:22,556
Αν ποτέ πάθετε κάτι, ελάτε σ' εμένα.
147
00:11:28,187 --> 00:11:29,313
Όρντο!
148
00:11:30,773 --> 00:11:32,149
Ένας γίγαντας χάθηκε!
149
00:11:42,535 --> 00:11:43,577
Αλήθεια;
150
00:11:44,245 --> 00:11:46,455
Θα νιώθεις περίεργα
μακριά από το χωριό σου.
151
00:11:48,040 --> 00:11:51,710
Μπορείς να μείνεις εδώ όσο θέλεις.
152
00:11:52,294 --> 00:11:53,212
Τι;
153
00:12:10,354 --> 00:12:11,355
Θεέ μου!
154
00:12:11,981 --> 00:12:13,607
Ένα ανθρώπινο μωρό;
155
00:12:14,358 --> 00:12:16,652
Τον εγκατέλειψαν;
156
00:12:33,252 --> 00:12:37,590
Αυτό το ορυκτό είναι αμέθυστος,
χρησιμοποιείται σε φυτικά φάρμακα.
157
00:12:38,257 --> 00:12:42,261
Αυτό το φυτό είναι το κώνειο.
Είναι άκρως δηλητηριώδες.
158
00:12:42,344 --> 00:12:44,805
Πρέπει να προσέχεις πολύ.
159
00:12:45,431 --> 00:12:46,974
Γιατί είναι δηλητηριώδες;
160
00:12:47,808 --> 00:12:49,268
Επειδή...
161
00:12:51,979 --> 00:12:54,398
Πού είναι ο Όρντο;
162
00:12:58,569 --> 00:13:00,905
Εξαφανίστηκε από το φαράγγι.
163
00:13:01,530 --> 00:13:02,364
Τι;
164
00:13:02,990 --> 00:13:04,825
Τότε ξεκίνησαν όλα.
165
00:13:04,909 --> 00:13:07,870
Τότε ο Νάσιενς
ξεκίνησε τα παράξενα πειράματά του.
166
00:13:13,834 --> 00:13:17,505
Πριν κάνει τίποτα περίεργο
αυτό το παλιόπαιδο,
167
00:13:17,588 --> 00:13:19,924
πάμε να καταστρέψουμε το δάσος.
168
00:13:20,549 --> 00:13:22,551
Έγινα σαφής, Όρντο;
169
00:13:25,012 --> 00:13:28,933
{\an8}THE SEVEN DEADLY SINS:
ΟΙ ΤΕΣΣΕΡΙΣ ΙΠΠΟΤΕΣ ΤΗΣ ΑΠΟΚΑΛΥΨΗΣ
170
00:13:29,517 --> 00:13:32,937
{\an8}THE SEVEN DEADLY SINS:
ΟΙ ΤΕΣΣΕΡΙΣ ΙΠΠΟΤΕΣ ΤΗΣ ΑΠΟΚΑΛΥΨΗΣ
171
00:13:38,943 --> 00:13:39,777
Νάσιενς.
172
00:13:46,033 --> 00:13:49,078
Γρήγορα. Πρέπει να παραδώσω
το ολοκληρωμένο φίλτρο στο φαράγγι.
173
00:13:49,578 --> 00:13:51,580
Δεν πρέπει να πιεστείς.
174
00:13:51,664 --> 00:13:54,124
Τις τελευταίες μέρες
η αποσύνθεση επιταχύνθηκε.
175
00:13:55,084 --> 00:13:57,002
Γρήγορα. Πρέπει να προλάβουμε.
176
00:14:00,339 --> 00:14:03,759
{\an8}Νάσιενς! Σκοπεύεις να καταστρέψεις
οριστικά το φαράγγι τώρα, έτσι;
177
00:14:03,842 --> 00:14:05,261
Κάνετε λάθος!
178
00:14:05,344 --> 00:14:08,138
Δεν κάνουμε λάθος! Το είδαμε όλοι!
179
00:14:08,222 --> 00:14:11,767
Ο Όρντο πρέπει να έφυγε
όταν κατάλαβε ποιος είναι ο Νάσιενς!
180
00:14:12,643 --> 00:14:14,687
Φύγε από το φαράγγι, διαβολόσπορε!
181
00:14:15,729 --> 00:14:16,772
Πάρε!
182
00:14:19,692 --> 00:14:20,526
Γιατί;
183
00:14:20,609 --> 00:14:23,612
{\an8}Άνθρωπε! Γιατί τον προστατεύεις;
184
00:14:25,364 --> 00:14:26,782
Πάψτε!
185
00:14:27,658 --> 00:14:30,786
Ο Νάσιενς θέλει να φτιάξει ένα φίλτρο
για να σώσει το φαράγγι!
186
00:14:32,371 --> 00:14:33,289
Μια στιγμή!
187
00:14:33,372 --> 00:14:34,415
Τι συμβαίνει;
188
00:14:45,259 --> 00:14:48,053
Το δάσος χάνεται.
189
00:14:48,637 --> 00:14:50,764
Ακόμα και τα ζώα. Πώς είναι δυνατόν;
190
00:14:57,396 --> 00:14:59,940
Δεν έχουμε χρόνο.
Θα χρησιμοποιήσω το φίλτρο.
191
00:15:00,441 --> 00:15:02,318
Μα δεν υπάρχει φίλτρο πια!
192
00:15:03,027 --> 00:15:05,029
Όχι. Υπάρχει.
193
00:15:10,034 --> 00:15:13,203
{\an8}Αυτό το χρώμα... Είναι αυτό που ήπιαμε!
194
00:15:13,287 --> 00:15:17,124
Τώρα που πήρα το δηλητήριο
και το σώμα μου το έμαθε,
195
00:15:17,207 --> 00:15:20,961
μπορώ να το δημιουργήσω
και να το αναμείξω όποτε θέλω.
196
00:15:21,795 --> 00:15:24,757
{\an8}Αυτή είναι η μαγική μου δύναμη.
Αναμειγνύω δηλητήρια.
197
00:15:28,260 --> 00:15:30,012
Καλύψτε όλοι το στόμα σας!
198
00:15:33,182 --> 00:15:34,433
Ομιχλώδης Βροχή.
199
00:15:40,606 --> 00:15:42,566
Η ομίχλη απλώνεται στο φαράγγι.
200
00:15:44,318 --> 00:15:46,695
{\an8}Θα φταίει ο άνεμος που φυσάει
από εκείνη την τρύπα.
201
00:16:07,716 --> 00:16:11,387
Δεν το πιστεύω.
Το φαράγγι έγινε όπως πριν.
202
00:16:11,470 --> 00:16:12,721
Σοβαρά;
203
00:16:13,973 --> 00:16:16,392
Γιατί χρησιμοποίησες δηλητήριο;
204
00:16:17,393 --> 00:16:19,311
Για να θεραπεύσεις πληγές και ασθένειες,
205
00:16:19,395 --> 00:16:22,147
πρέπει να ξέρεις καλά τα δηλητήρια.
206
00:16:22,731 --> 00:16:26,193
Δηλητηριώδη βότανα, δηλητηριώδη πλάσματα,
μεταλλικές τοξίνες...
207
00:16:27,152 --> 00:16:31,156
Ανάλογα με το πώς τα χρησιμοποιείς,
μπορείς να φτιάξεις γιατρικά.
208
00:16:32,282 --> 00:16:36,203
Έτσι έλεγε κι ο παππούς μου, ο Όρντο.
209
00:16:36,286 --> 00:16:39,123
"Δεν μπορείς να σώσεις ζωές,
χωρίς να ξέρεις τα δηλητήρια".
210
00:16:40,874 --> 00:16:44,169
{\an8}Ελπίζω να ξαναδείς τον παππού σου.
211
00:16:49,425 --> 00:16:52,511
Ναι. Θέλω να τον ξαναδώ.
212
00:16:59,810 --> 00:17:01,812
Πολύ καλύτερα τώρα!
213
00:17:01,895 --> 00:17:04,440
Τα ρούχα που έφτιαξα
για τον Νάσιενς σου κάνουν τέλεια.
214
00:17:05,107 --> 00:17:06,859
{\an8}Ευτυχώς που είσαι μικροσκοπικός.
215
00:17:06,942 --> 00:17:08,444
{\an8}Ναι. Τι τυχερός που είμαι!
216
00:17:10,362 --> 00:17:11,697
Βάζω και το κράνος!
217
00:17:12,698 --> 00:17:14,742
Συγχώρεσέ μας, Νάσιενς.
218
00:17:15,284 --> 00:17:20,497
Εμείς νομίζαμε ότι τα φίλτρα σου
έκαναν κακό στο φαράγγι.
219
00:17:20,998 --> 00:17:23,208
Σου φερθήκαμε απαίσια.
220
00:17:23,792 --> 00:17:24,877
Δεν πειράζει.
221
00:17:24,960 --> 00:17:28,338
Εξάλλου, είναι αλήθεια ότι τα ζώα
στο φαράγγι έγιναν επιθετικά
222
00:17:28,422 --> 00:17:30,966
από τις παρενέργειες του φίλτρου μου.
223
00:17:35,054 --> 00:17:38,474
{\an8}Πρέπει να σας είναι οδυνηρό,
αλλά θέλω να με βοηθήσετε.
224
00:17:38,557 --> 00:17:43,020
{\an8}Υπόσχομαι να κάνω
τα πάντα στο φαράγγι ξανά φυσιολογικά.
225
00:17:46,815 --> 00:17:49,818
Πώς έγινε έτσι το φαράγγι;
226
00:17:51,528 --> 00:17:52,488
Δεν ξέρω.
227
00:17:53,405 --> 00:17:55,699
Από τη μέρα που εξαφανίστηκε ο Όρντο,
228
00:17:55,783 --> 00:17:59,244
τα ζώα και τα φυτά άρχισαν να ξεθωριάζουν.
229
00:18:00,829 --> 00:18:02,748
Νάσιενς!
230
00:18:04,083 --> 00:18:05,292
Γεια σου!
231
00:18:07,753 --> 00:18:10,881
Αυτόν να ευχαριστήσετε
κι αφήστε τις συγγνώμες.
232
00:18:11,673 --> 00:18:13,717
Το δηλητήριο που θεράπευσε το φαράγγι,
233
00:18:13,801 --> 00:18:16,720
θα μπορούσε να το καταστρέψει,
αν το μείγμα ήταν λάθος.
234
00:18:17,221 --> 00:18:20,641
Εκείνος, όμως, το δοκίμασε οικειοθελώς.
235
00:18:21,558 --> 00:18:22,643
Για δες!
236
00:18:22,726 --> 00:18:26,021
Δεν μπορώ πια να βάλω τα ρούχα
του παππού μου και φοράω τα δικά σου!
237
00:18:26,563 --> 00:18:28,941
Ο ήρωας του φαραγγιού!
238
00:18:29,024 --> 00:18:30,651
Ευχαριστούμε, πειραματόζωο!
239
00:18:30,734 --> 00:18:31,568
Ευχαριστούμε.
240
00:18:31,652 --> 00:18:32,569
Τι;
241
00:18:34,780 --> 00:18:37,741
{\an8}Τέλεια! Έχετε φτερά!
242
00:18:41,161 --> 00:18:44,998
Η ασθένεια που χτύπησε το δάσος
έχει επηρεάσει και το χώμα,
243
00:18:45,082 --> 00:18:47,668
όχι μόνο τα ζώα και τα φυτά.
244
00:18:48,293 --> 00:18:50,546
Έχει μολύνει όλο το φαράγγι.
245
00:18:51,713 --> 00:18:52,631
Μισό λεπτό.
246
00:18:52,714 --> 00:18:55,425
Μήπως σχετίζεται ο άνεμος από την τρύπα;
247
00:19:00,347 --> 00:19:01,431
{\an8}Πέρσιβαλ!
248
00:19:02,015 --> 00:19:03,183
Τι;
249
00:19:10,941 --> 00:19:12,317
Τέρας είναι αυτό;
250
00:19:13,402 --> 00:19:14,236
Ο Όρντο;
251
00:19:14,736 --> 00:19:15,571
Τι;
252
00:19:24,413 --> 00:19:26,582
Ο παππούς του Νάσιενς;
253
00:19:26,665 --> 00:19:28,834
Είναι τριπλάσιος από τον παππού μου!
254
00:19:28,917 --> 00:19:30,335
Σιγά μην είναι!
255
00:19:34,965 --> 00:19:35,841
Όρντο!
256
00:19:35,924 --> 00:19:38,093
Γιατί είσαι έτσι;
257
00:19:40,220 --> 00:19:41,096
Περίμενε!
258
00:19:54,318 --> 00:19:56,236
Δεν μπορεί. Το δάσος αποσυντίθεται...
259
00:19:59,573 --> 00:20:02,826
Δεν θέλεις
να φύγεις από το φαράγγι, Όρντο;
260
00:20:03,327 --> 00:20:04,828
Όχι.
261
00:20:04,912 --> 00:20:08,540
Είναι ένας υπέροχος χώρος για έρευνα
για έναν βοτανολόγο.
262
00:20:08,624 --> 00:20:11,877
Κι είναι το σπίτι μου. Είσαι εσύ εδώ
κι όλη η οικογένειά μου.
263
00:20:14,838 --> 00:20:16,381
Όρντο! Σταμάτα!
264
00:20:16,965 --> 00:20:18,425
Σε παρακαλώ, σταμάτα!
265
00:20:18,508 --> 00:20:20,886
Αυτό το φαράγγι είναι το σπίτι σου.
266
00:20:21,511 --> 00:20:22,888
Σε παρακαλώ, πες κάτι!
267
00:20:23,597 --> 00:20:27,392
Προτιμώ... να... παρά...
268
00:20:29,561 --> 00:20:33,857
Θα καταστρέψω το φαράγγι!
269
00:20:45,494 --> 00:20:46,370
Νάσιενς!
270
00:20:48,163 --> 00:20:49,623
Άφησέ τον!
271
00:20:52,709 --> 00:20:55,921
Θες να κάνεις κακό
στην ίδια την οικογένειά σου;
272
00:21:03,679 --> 00:21:04,888
{\an8}Ντολόρες.
273
00:21:06,473 --> 00:21:09,851
Όχι! Δεν μπορεί! Γιατί της το έκανες αυτό;
274
00:21:09,935 --> 00:21:11,645
Σταμάτα να κλαις, παλιόπαιδο!
275
00:21:13,480 --> 00:21:17,234
Για όλα αυτά φταίει που ανακατεύτηκες.
276
00:21:17,859 --> 00:21:21,321
Το ήξερα. Το γεγονός
και τη σοβαρότητα του θανάτου,
277
00:21:21,405 --> 00:21:23,156
δεν τα καταλαβαίνει ένα παλιόπαιδο.
278
00:21:23,740 --> 00:21:26,410
Είναι ο νεράιδος
που είχε πιάσει ο Νάσιενς...
279
00:21:26,994 --> 00:21:29,746
{\an8}Αυτός είναι
που μετέτρεψε τον βοτανολόγο σε τέρας.
280
00:21:29,830 --> 00:21:30,664
Τι;
281
00:21:30,747 --> 00:21:32,791
Μια αλεπού που μιλάει;
282
00:21:33,875 --> 00:21:35,919
Δεν περίμενα να το καταλάβεις αυτό.
283
00:21:37,838 --> 00:21:39,715
Γιατί το κάνεις αυτό;
284
00:21:40,465 --> 00:21:41,925
Γιατί;
285
00:21:44,094 --> 00:21:47,639
Γιατί ο βοτανολόγος είναι εγκληματίας.
286
00:21:47,723 --> 00:21:53,603
Τώρα, Όρντο, κατάστρεψε το φαράγγι
για να εξιλεωθείς για τις αμαρτίες σου.
287
00:22:03,739 --> 00:22:06,783
Τι να κάνω;
288
00:22:11,538 --> 00:22:13,749
Πάμε να κάνουμε τον παππού σου
όπως ήταν πριν!
289
00:22:13,832 --> 00:22:14,791
Μαζί!
290
00:22:21,465 --> 00:22:22,507
Πέρσιβαλ...
291
00:23:53,056 --> 00:23:57,978
Η ΤΕΛΙΚΗ ΑΠΟΦΑΣΗ
292
00:23:58,061 --> 00:23:59,062
Υποτιτλισμός: Αλέξης Γραμμένος