1 00:00:13,138 --> 00:00:13,972 Μπριτάνια. 2 00:00:14,973 --> 00:00:19,811 Στο βασίλειο αυτό, οι Ιεροί Ιππότες του Λίονες έκαναν πραξικόπημα 3 00:00:21,062 --> 00:00:24,149 και ξεκίνησαν μια διαμάχη που εξελίχθηκε στον Ιερό Πόλεμο 4 00:00:24,232 --> 00:00:26,234 μεταξύ των πατριών των θεών και των δαιμόνων. 5 00:00:27,819 --> 00:00:32,824 Οι φλόγες του πολέμου απείλησαν να διαλύσουν όλη την ήπειρο, 6 00:00:34,117 --> 00:00:38,788 αλλά η εμφάνιση και η εμπλοκή των μυθικών ηρώων, 7 00:00:39,539 --> 00:00:42,333 γνωστών ως Επτά Θανάσιμων Αμαρτημάτων, σταμάτησε τον πόλεμο. 8 00:00:43,877 --> 00:00:47,797 Αυτή η ιστορία διαδραματίζεται 16 χρόνια μετά. 9 00:01:00,894 --> 00:01:05,482 THE SEVEN DEADLY SINS: ΟΙ ΤΕΣΣΕΡΙΣ ΙΠΠΟΤΕΣ ΤΗΣ ΑΠΟΚΑΛΥΨΗΣ 10 00:02:20,014 --> 00:02:21,975 Αυτό είναι το φαράγγι. 11 00:02:22,058 --> 00:02:23,434 Εκεί μέσα είναι ο Πέρσιβαλ; 12 00:02:23,518 --> 00:02:24,561 Ο ΔΑΙΜΟΝΑΣ ΤΟΥ ΦΑΡΑΓΓΙΟΥ ΤΗΣ ΗΧΟΥΣ 13 00:02:24,644 --> 00:02:27,939 Είναι μέρος που θα κέντριζε την περιέργεια ενός παιδιού. 14 00:02:28,022 --> 00:02:29,816 {\an8}Ήταν ανάγκη να μας μπλέξει έτσι; 15 00:02:29,899 --> 00:02:32,944 {\an8}Αν του συμβεί κάτι, θα την πληρώσω εγώ. 16 00:02:33,528 --> 00:02:35,989 {\an8}Μπορεί και να τον ψάξουμε μάταια. 17 00:02:36,072 --> 00:02:38,908 Ναι, ίσως να τον έχει ήδη ο Νάσιενς... 18 00:02:38,992 --> 00:02:41,077 Τόσο επικίνδυνος είναι; 19 00:02:41,161 --> 00:02:42,829 Τον είδαμε με τα μάτια μας! 20 00:03:05,476 --> 00:03:07,103 {\an8}Να πάρει. Πάμε γρήγορα! 21 00:03:35,840 --> 00:03:37,342 Τι; Πού είναι το κράνος μου; 22 00:03:38,509 --> 00:03:39,844 Δεν έχω ούτε την κάπα μου! 23 00:03:41,596 --> 00:03:42,680 Παράξενο. 24 00:03:47,352 --> 00:03:50,021 Έπρεπε να ξυπνήσεις σε δέκα ώρες. 25 00:03:50,605 --> 00:03:52,148 Εσύ είσαι! 26 00:03:52,232 --> 00:03:56,110 Τι μου έκανες; Γιατί με έγδυσες; 27 00:03:56,194 --> 00:03:58,988 Θέλω καθαρά τα πειραματόζωά μου. 28 00:03:59,489 --> 00:04:01,783 Δώσε μου το κράνος και την κάπα μου! 29 00:04:01,866 --> 00:04:03,910 Τα έχω απ' τον παππού μου! 30 00:04:04,494 --> 00:04:07,914 {\an8}Τα ρούχα σου ήταν καμένα, σχεδόν διαλυμένα. 31 00:04:07,997 --> 00:04:09,624 {\an8}Δεν μπορείς να τα φορέσεις. 32 00:04:10,750 --> 00:04:12,502 Το κράνος και η κάπα σου είναι εκεί. 33 00:04:14,420 --> 00:04:16,381 Έχουν ισχυρή μαγεία. 34 00:04:16,464 --> 00:04:17,924 Είναι σπάνια μαγικά αντικείμενα. 35 00:04:18,007 --> 00:04:20,301 Μαγικά αντικείμενα; 36 00:04:21,386 --> 00:04:22,929 Δεν θα τα κλέψω. 37 00:04:23,721 --> 00:04:25,723 Αυτό είναι το ένα θέμα. 38 00:04:27,308 --> 00:04:28,476 Κι αυτό είναι το άλλο. 39 00:04:34,691 --> 00:04:37,610 Σε μία ώρα θα αρχίσει να επιδρά το φίλτρο και... 40 00:04:43,700 --> 00:04:44,575 Ενδιαφέρον. 41 00:04:44,659 --> 00:04:45,994 Δεν είναι ενδιαφέρον! 42 00:04:46,077 --> 00:04:48,997 - Δεν το περίμενα αυτό. - Δεν μπορώ να φορέσω το κράνος έτσι! 43 00:04:49,080 --> 00:04:51,958 - Πρέπει να πέτυχα τις ποσότητες. - Πώς θα το διορθώσεις αυτό; 44 00:04:52,041 --> 00:04:54,502 Τι ακριβώς θες να πετύχεις; 45 00:04:54,585 --> 00:04:57,964 Ήσουν έτοιμος να κάνεις κάτι φρικτό στον νεράιδο πριν, έτσι; 46 00:04:58,548 --> 00:05:00,717 {\an8}Όντως θα τον χρησιμοποιούσα ως πειραματόζωο, 47 00:05:01,301 --> 00:05:05,096 {\an8}αλλά εκείνος ήταν που μπήκε στο σπίτι μου και μου επιτέθηκε. 48 00:05:05,179 --> 00:05:07,140 Μα εσύ... 49 00:05:09,183 --> 00:05:10,727 Ποιος είσαι; 50 00:05:10,810 --> 00:05:13,980 {\an8}Δάγκωσες τον νεράιδο κι έσταζε αίμα απ' το στόμα σου! 51 00:05:15,189 --> 00:05:16,482 Σε συμπάθησα. 52 00:05:17,191 --> 00:05:21,321 Το φίλτρο επίδρασε άμεσα και αναρρώνεις πολύ γρήγορα. 53 00:05:22,947 --> 00:05:25,033 Είσαι το απόλυτο πειραματόζωο. 54 00:05:25,116 --> 00:05:26,367 {\an8}Πάλι τα ίδια! 55 00:05:26,451 --> 00:05:28,911 {\an8}Έχω από μικρός τη συνήθεια να δαγκώνω τα χείλη μου 56 00:05:28,995 --> 00:05:31,414 {\an8}όταν ενθουσιάζομαι. 57 00:05:31,497 --> 00:05:33,875 {\an8}Πρέπει να την κόψεις αυτήν τη συνήθεια. 58 00:05:34,834 --> 00:05:36,836 Μου το έλεγε συχνά αυτό... 59 00:05:37,337 --> 00:05:39,255 Η μεγάλη μου αδερφή. 60 00:05:40,465 --> 00:05:42,300 {\an8}Μα τι συμβαίνει; 61 00:05:42,383 --> 00:05:44,594 {\an8}Όλα τα πλάσματα μας επιτίθενται! 62 00:05:47,722 --> 00:05:50,224 Ο Νάσιενς φταίει για όλα αυτά! 63 00:05:50,308 --> 00:05:53,394 Τα περίεργα φίλτρα και τα πειράματά του προκαλούν όλα αυτά τα κακά! 64 00:05:53,478 --> 00:05:55,563 Είναι απαίσιος! 65 00:05:55,646 --> 00:05:58,149 Να πάμε να τον δείρουμε, αλλιώς ο Πέρσιβαλ... 66 00:05:59,984 --> 00:06:03,905 Δεν είναι έτσι ο Νάσιενς! Μην τον παρεξηγείς! 67 00:06:08,451 --> 00:06:10,495 Συγγνώμη που σε παρεξήγησα. 68 00:06:10,995 --> 00:06:13,039 Αλλά πρέπει να φύγω. 69 00:06:13,122 --> 00:06:15,833 Το επόμενο πείραμα θα είναι το τελευταίο. 70 00:06:15,917 --> 00:06:17,168 Αλήθεια; 71 00:06:17,251 --> 00:06:18,127 Ωστόσο, 72 00:06:18,211 --> 00:06:21,172 αν έχω κάνει το παραμικρό λάθος στις ποσότητες... 73 00:06:21,672 --> 00:06:22,799 θα πεθάνεις. 74 00:06:26,385 --> 00:06:27,512 Τρέμεις; 75 00:06:30,014 --> 00:06:32,183 Γιατί το κάνεις αυτό; 76 00:06:32,266 --> 00:06:36,062 Έχω έναν στόχο. 77 00:06:42,485 --> 00:06:45,780 Κι εγώ έχω έναν στόχο! 78 00:06:46,405 --> 00:06:49,242 Να τσακίσω τον πατέρα μου που σκότωσε τον παππού μου! 79 00:06:49,742 --> 00:06:53,162 {\an8}Και να εξερευνήσω όλα τα παράξενα μέρη της Μπριτάνια! 80 00:06:53,246 --> 00:06:55,498 Δεν έχω χρόνο γι' αυτά εγώ. 81 00:06:58,501 --> 00:07:00,169 Υοσκύαμο! Μπελαντόνα! 82 00:07:01,546 --> 00:07:02,755 Δεν θα σε σκοτώσω. 83 00:07:03,756 --> 00:07:04,966 Μαγεία είναι κι αυτό; 84 00:07:08,010 --> 00:07:10,179 {\an8}Στάσου, το κράνος μου... 85 00:07:15,393 --> 00:07:19,230 Άκουσέ με! Αν έχεις πρόβλημα, θα σε βοηθήσω. 86 00:07:20,565 --> 00:07:22,733 Ένας ξένος σαν εσένα; 87 00:07:29,657 --> 00:07:33,369 Θέλω μόνο ένα πειραματόζωο να δοκιμάσει αυτό το φίλτρο. 88 00:07:33,453 --> 00:07:36,539 Δεν μπορώ να το δοκιμάσω σ' εμένα. 89 00:07:37,415 --> 00:07:42,712 Αν πεθάνω, ούτε το φίλτρο θα τελειώσω, ούτε και θα σωθεί το φαράγγι. 90 00:07:43,963 --> 00:07:44,964 Το φαράγγι; 91 00:07:45,590 --> 00:07:47,133 Αρκετά με τις φλυαρίες. 92 00:07:54,765 --> 00:07:56,726 Το πολύτιμο φίλτρο σου. 93 00:07:57,268 --> 00:07:59,604 Περίμενε! Εντάξει! 94 00:07:59,687 --> 00:08:01,439 Δεν θα σε ξαναπειράξω! 95 00:08:01,522 --> 00:08:04,525 Σε παρακαλώ, δώσε μου το φίλτρο! 96 00:08:05,026 --> 00:08:06,152 Δεν σ' το δίνω! 97 00:08:06,235 --> 00:08:08,613 Αν σ' το δώσω, θα το δοκιμάσεις σε κάποιον άλλον. 98 00:08:09,155 --> 00:08:10,114 Σταμάτα... 99 00:08:10,198 --> 00:08:13,493 Κοντεύω να το τελειοποιήσω. Όχι, πρέπει να είναι ήδη έτοιμο. 100 00:08:29,300 --> 00:08:31,969 Είσαι τρελός; Ήπιες το δηλητήριο από μόνος σου... 101 00:08:32,637 --> 00:08:33,971 Γιατί το έκανες αυτό; 102 00:08:38,226 --> 00:08:39,977 Είναι πολύ πικρό. 103 00:08:48,069 --> 00:08:49,987 {\an8}Μήπως δεν πέτυχε; 104 00:08:53,824 --> 00:08:55,743 Ξέρασέ το! 105 00:09:00,998 --> 00:09:04,502 Νιώθω το σώμα μου να το πλημμυρίζει ενέργεια! 106 00:09:07,463 --> 00:09:11,509 Έχω τόση ενέργεια που θέλω να ουρλιάξω! 107 00:09:11,592 --> 00:09:12,552 Μπαμ! 108 00:09:14,971 --> 00:09:17,515 {\an8}Βλαμμένος! 109 00:09:22,603 --> 00:09:24,313 Η ηλίθια ηχώ! 110 00:09:24,397 --> 00:09:26,023 {\an8}Ασφαλής πρέπει να είναι. 111 00:09:29,402 --> 00:09:31,028 Νιώθω λίγο καλύτερα τώρα. 112 00:09:34,115 --> 00:09:35,199 Γιατί; 113 00:09:35,283 --> 00:09:38,119 Αφού ήξερες το ρίσκο, γιατί έκανες κάτι τόσο επικίνδυνο; 114 00:09:38,619 --> 00:09:40,454 Δεν ξέρω τι συμβαίνει, 115 00:09:40,538 --> 00:09:42,999 αλλά θες να σώσεις το φαράγγι, έτσι; 116 00:09:44,917 --> 00:09:45,876 Πέτυχε; 117 00:09:46,752 --> 00:09:48,879 Αν κρίνω από τα συμπτώματά σου, είναι ξεκάθαρο. 118 00:09:49,589 --> 00:09:50,548 Πέτυχε. 119 00:09:50,631 --> 00:09:51,507 Μάλιστα. 120 00:09:52,800 --> 00:09:53,801 Τέλεια! 121 00:09:57,888 --> 00:09:59,098 Με λένε Νάσιενς. 122 00:09:59,724 --> 00:10:00,558 Εσένα; 123 00:10:01,392 --> 00:10:03,561 Πέρσιβαλ. Ελπίζω να γίνουμε φίλοι! 124 00:10:04,395 --> 00:10:06,188 Χάρη σ' εσένα, θα σώσω το φαράγγι. 125 00:10:06,897 --> 00:10:08,899 Είναι πολύ λίγο. Θα φτάσει; 126 00:10:09,984 --> 00:10:11,068 Τι; 127 00:10:11,152 --> 00:10:13,571 Ε; 128 00:10:13,654 --> 00:10:15,031 Πέρσιβαλ! 129 00:10:18,909 --> 00:10:19,744 Τι; 130 00:10:20,911 --> 00:10:21,871 Ντόνι! 131 00:10:21,954 --> 00:10:24,665 Έλα τώρα! Τι έγινε εκεί πέρα; 132 00:10:27,835 --> 00:10:29,003 Θα σώσει το φαράγγι; 133 00:10:29,086 --> 00:10:31,005 Ναι, έτσι είπε. 134 00:10:31,505 --> 00:10:34,508 Δεν με ξεγελάει εμένα! Δεν ήταν τέτοια τα φίλτρα του! 135 00:10:35,426 --> 00:10:37,762 Όρ... ντο. 136 00:10:38,346 --> 00:10:40,014 Όρντο; Όνομα είναι αυτό; 137 00:10:43,476 --> 00:10:47,772 Ο Όρντο είναι ο παλιός βοτανολόγος που έμενε σ' αυτό το φαράγγι. 138 00:10:49,398 --> 00:10:53,778 Ήταν εδώ πριν την Ντολόρες ή τον Νάσιενς. 139 00:10:57,948 --> 00:10:58,783 Γεια. 140 00:11:00,618 --> 00:11:03,037 Δεν ήξερα ότι υπήρχαν νεράιδες εδώ. 141 00:11:03,120 --> 00:11:05,331 Συγγνώμη που δεν σας χαιρέτησα. 142 00:11:05,915 --> 00:11:07,792 Τι στο καλό κάνεις; 143 00:11:08,292 --> 00:11:10,878 {\an8}Είμαι βοτανολόγος. 144 00:11:11,420 --> 00:11:13,673 {\an8}Αυτό το μέρος είναι γεμάτο θησαυρούς. 145 00:11:14,340 --> 00:11:18,302 {\an8}Δεν σκοπεύω, όμως, να κάνω κακό σ' αυτό το πανέμορφο φαράγγι. 146 00:11:19,011 --> 00:11:22,556 Αν ποτέ πάθετε κάτι, ελάτε σ' εμένα. 147 00:11:28,187 --> 00:11:29,313 Όρντο! 148 00:11:30,773 --> 00:11:32,149 Ένας γίγαντας χάθηκε! 149 00:11:42,535 --> 00:11:43,577 Αλήθεια; 150 00:11:44,245 --> 00:11:46,455 Θα νιώθεις περίεργα μακριά από το χωριό σου. 151 00:11:48,040 --> 00:11:51,710 Μπορείς να μείνεις εδώ όσο θέλεις. 152 00:11:52,294 --> 00:11:53,212 Τι; 153 00:12:10,354 --> 00:12:11,355 Θεέ μου! 154 00:12:11,981 --> 00:12:13,607 Ένα ανθρώπινο μωρό; 155 00:12:14,358 --> 00:12:16,652 Τον εγκατέλειψαν; 156 00:12:33,252 --> 00:12:37,590 Αυτό το ορυκτό είναι αμέθυστος, χρησιμοποιείται σε φυτικά φάρμακα. 157 00:12:38,257 --> 00:12:42,261 Αυτό το φυτό είναι το κώνειο. Είναι άκρως δηλητηριώδες. 158 00:12:42,344 --> 00:12:44,805 Πρέπει να προσέχεις πολύ. 159 00:12:45,431 --> 00:12:46,974 Γιατί είναι δηλητηριώδες; 160 00:12:47,808 --> 00:12:49,268 Επειδή... 161 00:12:51,979 --> 00:12:54,398 Πού είναι ο Όρντο; 162 00:12:58,569 --> 00:13:00,905 Εξαφανίστηκε από το φαράγγι. 163 00:13:01,530 --> 00:13:02,364 Τι; 164 00:13:02,990 --> 00:13:04,825 Τότε ξεκίνησαν όλα. 165 00:13:04,909 --> 00:13:07,870 Τότε ο Νάσιενς ξεκίνησε τα παράξενα πειράματά του. 166 00:13:13,834 --> 00:13:17,505 Πριν κάνει τίποτα περίεργο αυτό το παλιόπαιδο, 167 00:13:17,588 --> 00:13:19,924 πάμε να καταστρέψουμε το δάσος. 168 00:13:20,549 --> 00:13:22,551 Έγινα σαφής, Όρντο; 169 00:13:25,012 --> 00:13:28,933 {\an8}THE SEVEN DEADLY SINS: ΟΙ ΤΕΣΣΕΡΙΣ ΙΠΠΟΤΕΣ ΤΗΣ ΑΠΟΚΑΛΥΨΗΣ 170 00:13:29,517 --> 00:13:32,937 {\an8}THE SEVEN DEADLY SINS: ΟΙ ΤΕΣΣΕΡΙΣ ΙΠΠΟΤΕΣ ΤΗΣ ΑΠΟΚΑΛΥΨΗΣ 171 00:13:38,943 --> 00:13:39,777 Νάσιενς. 172 00:13:46,033 --> 00:13:49,078 Γρήγορα. Πρέπει να παραδώσω το ολοκληρωμένο φίλτρο στο φαράγγι. 173 00:13:49,578 --> 00:13:51,580 Δεν πρέπει να πιεστείς. 174 00:13:51,664 --> 00:13:54,124 Τις τελευταίες μέρες η αποσύνθεση επιταχύνθηκε. 175 00:13:55,084 --> 00:13:57,002 Γρήγορα. Πρέπει να προλάβουμε. 176 00:14:00,339 --> 00:14:03,759 {\an8}Νάσιενς! Σκοπεύεις να καταστρέψεις οριστικά το φαράγγι τώρα, έτσι; 177 00:14:03,842 --> 00:14:05,261 Κάνετε λάθος! 178 00:14:05,344 --> 00:14:08,138 Δεν κάνουμε λάθος! Το είδαμε όλοι! 179 00:14:08,222 --> 00:14:11,767 Ο Όρντο πρέπει να έφυγε όταν κατάλαβε ποιος είναι ο Νάσιενς! 180 00:14:12,643 --> 00:14:14,687 Φύγε από το φαράγγι, διαβολόσπορε! 181 00:14:15,729 --> 00:14:16,772 Πάρε! 182 00:14:19,692 --> 00:14:20,526 Γιατί; 183 00:14:20,609 --> 00:14:23,612 {\an8}Άνθρωπε! Γιατί τον προστατεύεις; 184 00:14:25,364 --> 00:14:26,782 Πάψτε! 185 00:14:27,658 --> 00:14:30,786 Ο Νάσιενς θέλει να φτιάξει ένα φίλτρο για να σώσει το φαράγγι! 186 00:14:32,371 --> 00:14:33,289 Μια στιγμή! 187 00:14:33,372 --> 00:14:34,415 Τι συμβαίνει; 188 00:14:45,259 --> 00:14:48,053 Το δάσος χάνεται. 189 00:14:48,637 --> 00:14:50,764 Ακόμα και τα ζώα. Πώς είναι δυνατόν; 190 00:14:57,396 --> 00:14:59,940 Δεν έχουμε χρόνο. Θα χρησιμοποιήσω το φίλτρο. 191 00:15:00,441 --> 00:15:02,318 Μα δεν υπάρχει φίλτρο πια! 192 00:15:03,027 --> 00:15:05,029 Όχι. Υπάρχει. 193 00:15:10,034 --> 00:15:13,203 {\an8}Αυτό το χρώμα... Είναι αυτό που ήπιαμε! 194 00:15:13,287 --> 00:15:17,124 Τώρα που πήρα το δηλητήριο και το σώμα μου το έμαθε, 195 00:15:17,207 --> 00:15:20,961 μπορώ να το δημιουργήσω και να το αναμείξω όποτε θέλω. 196 00:15:21,795 --> 00:15:24,757 {\an8}Αυτή είναι η μαγική μου δύναμη. Αναμειγνύω δηλητήρια. 197 00:15:28,260 --> 00:15:30,012 Καλύψτε όλοι το στόμα σας! 198 00:15:33,182 --> 00:15:34,433 Ομιχλώδης Βροχή. 199 00:15:40,606 --> 00:15:42,566 Η ομίχλη απλώνεται στο φαράγγι. 200 00:15:44,318 --> 00:15:46,695 {\an8}Θα φταίει ο άνεμος που φυσάει από εκείνη την τρύπα. 201 00:16:07,716 --> 00:16:11,387 Δεν το πιστεύω. Το φαράγγι έγινε όπως πριν. 202 00:16:11,470 --> 00:16:12,721 Σοβαρά; 203 00:16:13,973 --> 00:16:16,392 Γιατί χρησιμοποίησες δηλητήριο; 204 00:16:17,393 --> 00:16:19,311 Για να θεραπεύσεις πληγές και ασθένειες, 205 00:16:19,395 --> 00:16:22,147 πρέπει να ξέρεις καλά τα δηλητήρια. 206 00:16:22,731 --> 00:16:26,193 Δηλητηριώδη βότανα, δηλητηριώδη πλάσματα, μεταλλικές τοξίνες... 207 00:16:27,152 --> 00:16:31,156 Ανάλογα με το πώς τα χρησιμοποιείς, μπορείς να φτιάξεις γιατρικά. 208 00:16:32,282 --> 00:16:36,203 Έτσι έλεγε κι ο παππούς μου, ο Όρντο. 209 00:16:36,286 --> 00:16:39,123 "Δεν μπορείς να σώσεις ζωές, χωρίς να ξέρεις τα δηλητήρια". 210 00:16:40,874 --> 00:16:44,169 {\an8}Ελπίζω να ξαναδείς τον παππού σου. 211 00:16:49,425 --> 00:16:52,511 Ναι. Θέλω να τον ξαναδώ. 212 00:16:59,810 --> 00:17:01,812 Πολύ καλύτερα τώρα! 213 00:17:01,895 --> 00:17:04,440 Τα ρούχα που έφτιαξα για τον Νάσιενς σου κάνουν τέλεια. 214 00:17:05,107 --> 00:17:06,859 {\an8}Ευτυχώς που είσαι μικροσκοπικός. 215 00:17:06,942 --> 00:17:08,444 {\an8}Ναι. Τι τυχερός που είμαι! 216 00:17:10,362 --> 00:17:11,697 Βάζω και το κράνος! 217 00:17:12,698 --> 00:17:14,742 Συγχώρεσέ μας, Νάσιενς. 218 00:17:15,284 --> 00:17:20,497 Εμείς νομίζαμε ότι τα φίλτρα σου έκαναν κακό στο φαράγγι. 219 00:17:20,998 --> 00:17:23,208 Σου φερθήκαμε απαίσια. 220 00:17:23,792 --> 00:17:24,877 Δεν πειράζει. 221 00:17:24,960 --> 00:17:28,338 Εξάλλου, είναι αλήθεια ότι τα ζώα στο φαράγγι έγιναν επιθετικά 222 00:17:28,422 --> 00:17:30,966 από τις παρενέργειες του φίλτρου μου. 223 00:17:35,054 --> 00:17:38,474 {\an8}Πρέπει να σας είναι οδυνηρό, αλλά θέλω να με βοηθήσετε. 224 00:17:38,557 --> 00:17:43,020 {\an8}Υπόσχομαι να κάνω τα πάντα στο φαράγγι ξανά φυσιολογικά. 225 00:17:46,815 --> 00:17:49,818 Πώς έγινε έτσι το φαράγγι; 226 00:17:51,528 --> 00:17:52,488 Δεν ξέρω. 227 00:17:53,405 --> 00:17:55,699 Από τη μέρα που εξαφανίστηκε ο Όρντο, 228 00:17:55,783 --> 00:17:59,244 τα ζώα και τα φυτά άρχισαν να ξεθωριάζουν. 229 00:18:00,829 --> 00:18:02,748 Νάσιενς! 230 00:18:04,083 --> 00:18:05,292 Γεια σου! 231 00:18:07,753 --> 00:18:10,881 Αυτόν να ευχαριστήσετε κι αφήστε τις συγγνώμες. 232 00:18:11,673 --> 00:18:13,717 Το δηλητήριο που θεράπευσε το φαράγγι, 233 00:18:13,801 --> 00:18:16,720 θα μπορούσε να το καταστρέψει, αν το μείγμα ήταν λάθος. 234 00:18:17,221 --> 00:18:20,641 Εκείνος, όμως, το δοκίμασε οικειοθελώς. 235 00:18:21,558 --> 00:18:22,643 Για δες! 236 00:18:22,726 --> 00:18:26,021 Δεν μπορώ πια να βάλω τα ρούχα του παππού μου και φοράω τα δικά σου! 237 00:18:26,563 --> 00:18:28,941 Ο ήρωας του φαραγγιού! 238 00:18:29,024 --> 00:18:30,651 Ευχαριστούμε, πειραματόζωο! 239 00:18:30,734 --> 00:18:31,568 Ευχαριστούμε. 240 00:18:31,652 --> 00:18:32,569 Τι; 241 00:18:34,780 --> 00:18:37,741 {\an8}Τέλεια! Έχετε φτερά! 242 00:18:41,161 --> 00:18:44,998 Η ασθένεια που χτύπησε το δάσος έχει επηρεάσει και το χώμα, 243 00:18:45,082 --> 00:18:47,668 όχι μόνο τα ζώα και τα φυτά. 244 00:18:48,293 --> 00:18:50,546 Έχει μολύνει όλο το φαράγγι. 245 00:18:51,713 --> 00:18:52,631 Μισό λεπτό. 246 00:18:52,714 --> 00:18:55,425 Μήπως σχετίζεται ο άνεμος από την τρύπα; 247 00:19:00,347 --> 00:19:01,431 {\an8}Πέρσιβαλ! 248 00:19:02,015 --> 00:19:03,183 Τι; 249 00:19:10,941 --> 00:19:12,317 Τέρας είναι αυτό; 250 00:19:13,402 --> 00:19:14,236 Ο Όρντο; 251 00:19:14,736 --> 00:19:15,571 Τι; 252 00:19:24,413 --> 00:19:26,582 Ο παππούς του Νάσιενς; 253 00:19:26,665 --> 00:19:28,834 Είναι τριπλάσιος από τον παππού μου! 254 00:19:28,917 --> 00:19:30,335 Σιγά μην είναι! 255 00:19:34,965 --> 00:19:35,841 Όρντο! 256 00:19:35,924 --> 00:19:38,093 Γιατί είσαι έτσι; 257 00:19:40,220 --> 00:19:41,096 Περίμενε! 258 00:19:54,318 --> 00:19:56,236 Δεν μπορεί. Το δάσος αποσυντίθεται... 259 00:19:59,573 --> 00:20:02,826 Δεν θέλεις να φύγεις από το φαράγγι, Όρντο; 260 00:20:03,327 --> 00:20:04,828 Όχι. 261 00:20:04,912 --> 00:20:08,540 Είναι ένας υπέροχος χώρος για έρευνα για έναν βοτανολόγο. 262 00:20:08,624 --> 00:20:11,877 Κι είναι το σπίτι μου. Είσαι εσύ εδώ κι όλη η οικογένειά μου. 263 00:20:14,838 --> 00:20:16,381 Όρντο! Σταμάτα! 264 00:20:16,965 --> 00:20:18,425 Σε παρακαλώ, σταμάτα! 265 00:20:18,508 --> 00:20:20,886 Αυτό το φαράγγι είναι το σπίτι σου. 266 00:20:21,511 --> 00:20:22,888 Σε παρακαλώ, πες κάτι! 267 00:20:23,597 --> 00:20:27,392 Προτιμώ... να... παρά... 268 00:20:29,561 --> 00:20:33,857 Θα καταστρέψω το φαράγγι! 269 00:20:45,494 --> 00:20:46,370 Νάσιενς! 270 00:20:48,163 --> 00:20:49,623 Άφησέ τον! 271 00:20:52,709 --> 00:20:55,921 Θες να κάνεις κακό στην ίδια την οικογένειά σου; 272 00:21:03,679 --> 00:21:04,888 {\an8}Ντολόρες. 273 00:21:06,473 --> 00:21:09,851 Όχι! Δεν μπορεί! Γιατί της το έκανες αυτό; 274 00:21:09,935 --> 00:21:11,645 Σταμάτα να κλαις, παλιόπαιδο! 275 00:21:13,480 --> 00:21:17,234 Για όλα αυτά φταίει που ανακατεύτηκες. 276 00:21:17,859 --> 00:21:21,321 Το ήξερα. Το γεγονός και τη σοβαρότητα του θανάτου, 277 00:21:21,405 --> 00:21:23,156 δεν τα καταλαβαίνει ένα παλιόπαιδο. 278 00:21:23,740 --> 00:21:26,410 Είναι ο νεράιδος που είχε πιάσει ο Νάσιενς... 279 00:21:26,994 --> 00:21:29,746 {\an8}Αυτός είναι που μετέτρεψε τον βοτανολόγο σε τέρας. 280 00:21:29,830 --> 00:21:30,664 Τι; 281 00:21:30,747 --> 00:21:32,791 Μια αλεπού που μιλάει; 282 00:21:33,875 --> 00:21:35,919 Δεν περίμενα να το καταλάβεις αυτό. 283 00:21:37,838 --> 00:21:39,715 Γιατί το κάνεις αυτό; 284 00:21:40,465 --> 00:21:41,925 Γιατί; 285 00:21:44,094 --> 00:21:47,639 Γιατί ο βοτανολόγος είναι εγκληματίας. 286 00:21:47,723 --> 00:21:53,603 Τώρα, Όρντο, κατάστρεψε το φαράγγι για να εξιλεωθείς για τις αμαρτίες σου. 287 00:22:03,739 --> 00:22:06,783 Τι να κάνω; 288 00:22:11,538 --> 00:22:13,749 Πάμε να κάνουμε τον παππού σου όπως ήταν πριν! 289 00:22:13,832 --> 00:22:14,791 Μαζί! 290 00:22:21,465 --> 00:22:22,507 Πέρσιβαλ... 291 00:23:53,056 --> 00:23:57,978 Η ΤΕΛΙΚΗ ΑΠΟΦΑΣΗ 292 00:23:58,061 --> 00:23:59,062 Υποτιτλισμός: Αλέξης Γραμμένος