1 00:00:23,857 --> 00:00:28,445 《七大罪:启示录四骑士》 2 00:01:42,519 --> 00:01:47,065 {\an8}你说过自己根本没有魔力吧? 3 00:01:47,649 --> 00:01:51,277 {\an8}那从你身上涌出的力量又是什么? 4 00:01:51,986 --> 00:01:53,905 回答我 珀西瓦里 5 00:01:55,115 --> 00:01:55,949 什么? 6 00:01:56,616 --> 00:01:57,450 什么? 7 00:01:59,786 --> 00:02:01,663 这是什么啊? 8 00:02:01,746 --> 00:02:04,374 我手上冒出了怪东西 好恶心喔 9 00:02:04,874 --> 00:02:07,544 {\an8}无论我跑得多远都甩不掉 10 00:02:09,129 --> 00:02:10,380 帮我弄掉啦 11 00:02:10,463 --> 00:02:13,216 - 我说你啊 帮我弄掉啦 - 弄掉?就说了那是你的魔... 12 00:02:15,510 --> 00:02:16,719 珀西瓦里 13 00:02:16,803 --> 00:02:19,389 那应该是你的魔力 14 00:02:19,472 --> 00:02:21,432 快用那股力量打倒那家伙 15 00:02:25,270 --> 00:02:28,231 刚才那一击是破坏型的魔力? 16 00:02:28,314 --> 00:02:32,152 还是在拳头上附加魔力的附咒型? 17 00:02:32,652 --> 00:02:37,866 问一下喔 虽然刚才说过没魔力 但现在我可以用这力量跟你打吗? 18 00:02:38,867 --> 00:02:41,119 这小子还真讲规矩啊 当然可以 19 00:02:41,202 --> 00:02:42,579 好耶 谢谢你 20 00:02:43,163 --> 00:02:45,456 不要动不动就跟敌人道谢啦 21 00:02:45,540 --> 00:02:49,836 好 我一定要你告诉我爸爸在哪里 22 00:02:49,919 --> 00:02:52,672 那么我也不会手下留情 23 00:02:59,345 --> 00:03:00,638 好险啊 24 00:03:03,808 --> 00:03:05,018 是火球? 25 00:03:05,643 --> 00:03:08,855 这就是我的魔力 “焰” 26 00:03:10,982 --> 00:03:13,026 比团长的火焰强太多了 27 00:03:13,109 --> 00:03:14,402 要是他直接被打中... 28 00:03:25,705 --> 00:03:26,539 怎么了? 29 00:03:26,623 --> 00:03:29,542 若只知道躲 可是没办法反击的啊 30 00:03:29,626 --> 00:03:31,044 你说得对 31 00:03:31,711 --> 00:03:33,379 那么你要怎么做? 32 00:03:36,132 --> 00:03:37,133 我要这样做 33 00:03:39,469 --> 00:03:41,387 他竟然打下了对方的攻击 34 00:03:48,478 --> 00:03:49,979 真可惜 35 00:03:50,063 --> 00:03:54,901 我的火焰在没有将目标烧尽 或是主动解除魔力前是不会熄灭的 36 00:03:54,984 --> 00:03:56,986 现在快投降吧 37 00:03:57,070 --> 00:03:57,904 我不要 38 00:03:57,987 --> 00:03:59,948 珀西瓦里 快投降吧 39 00:04:00,031 --> 00:04:01,658 如果你死了一切都毫无意义啊 40 00:04:01,741 --> 00:04:03,868 我不要 41 00:04:04,494 --> 00:04:06,955 我才不会让自己... 42 00:04:07,038 --> 00:04:07,997 输掉 43 00:04:09,123 --> 00:04:12,835 他竟然分散了双手的魔力 转而包覆住全身 44 00:04:12,919 --> 00:04:15,421 适应速度快得惊人 45 00:04:15,505 --> 00:04:19,300 但是你早已身受致命伤了 46 00:04:19,384 --> 00:04:20,843 快点认输吧 47 00:04:22,178 --> 00:04:24,973 如果你立刻就去治疗 还来得及保命 48 00:04:28,268 --> 00:04:29,435 我要赢 49 00:04:29,519 --> 00:04:33,606 这些是什么东西? 难道是魔力形成的人偶? 50 00:04:33,690 --> 00:04:37,402 - 我要赢 - 我要赢 51 00:04:37,485 --> 00:04:39,195 等等 这些家伙的外型... 52 00:04:39,779 --> 00:04:43,032 {\an8}是那小子在无意识下制造出来的吗? 53 00:04:43,116 --> 00:04:45,576 {\an8}竟然能让魔力变质到这种程度... 54 00:04:46,077 --> 00:04:47,203 {\an8}难道是变质型? 55 00:04:47,287 --> 00:04:48,413 快放开我 56 00:04:49,038 --> 00:04:53,543 外表超级可爱 力气却大得吓人 57 00:04:53,626 --> 00:04:54,460 难不成... 58 00:04:54,544 --> 00:04:57,505 他知道只要封住我的双手 就能解除魔力? 59 00:04:58,047 --> 00:04:58,881 糟了 60 00:04:58,965 --> 00:05:02,093 不过就算你解除了我的魔力... 61 00:05:06,180 --> 00:05:09,183 他的伤势正在痊愈 62 00:05:09,684 --> 00:05:12,603 珀西瓦里 你到底是... 63 00:05:12,687 --> 00:05:15,106 上啊 珀西瓦里大哥哥 64 00:05:16,774 --> 00:05:17,608 不可能 65 00:05:18,234 --> 00:05:20,028 这小子的魔力究竟是哪一型? 66 00:05:20,695 --> 00:05:23,906 破坏型、附咒型、变质型、治愈型... 67 00:05:23,990 --> 00:05:26,868 就连其他类型也毫不相符 68 00:05:27,577 --> 00:05:31,205 难道这小子拥有的 是百万分之一的人具备的传说魔力... 69 00:05:32,206 --> 00:05:33,082 英雄型 70 00:05:33,958 --> 00:05:35,126 若是如此 这小子... 71 00:05:36,044 --> 00:05:40,882 照理来说 同志们迟早会发现 并开始设法解决他 72 00:05:40,965 --> 00:05:45,011 我得避开那局面 杀死他太可惜了 73 00:05:50,975 --> 00:05:52,894 我们继续打吧 74 00:05:56,105 --> 00:05:57,190 那个男孩真是厉害 75 00:05:57,273 --> 00:05:59,525 对上那位黑骑士也没退缩 76 00:05:59,609 --> 00:06:01,986 他搞不好打得赢喔 77 00:06:02,070 --> 00:06:04,363 你真的那么觉得吗? 78 00:06:04,447 --> 00:06:05,281 什么? 79 00:06:05,865 --> 00:06:07,784 我越来越想得到你了 80 00:06:08,868 --> 00:06:10,536 太出色了 珀西瓦里 81 00:06:10,620 --> 00:06:13,623 尽管你的魔力才刚觉醒不久 82 00:06:13,706 --> 00:06:17,835 你却快要可以凭感觉掌握并控制了 83 00:06:17,919 --> 00:06:20,797 我要好好称赞你 你很强 84 00:06:21,380 --> 00:06:23,925 天啊 我会害羞啦 85 00:06:24,008 --> 00:06:27,136 那么这一场架就算我赢 86 00:06:27,220 --> 00:06:29,597 告诉我爸爸在哪... 87 00:06:32,141 --> 00:06:35,061 那家伙恐怕还没使出一半的实力 88 00:06:47,448 --> 00:06:50,368 你不过只是经验尚浅的菜鸟 89 00:06:50,451 --> 00:06:52,870 凭现在的你没能耐打倒我 90 00:06:52,954 --> 00:06:54,205 准备接招吧 91 00:06:55,164 --> 00:06:56,332 那就来啊 92 00:06:57,333 --> 00:06:58,459 别想得逞 93 00:07:02,964 --> 00:07:03,798 都尼 94 00:07:04,549 --> 00:07:07,718 快逃 他说得没错 你没有胜算 95 00:07:08,636 --> 00:07:09,971 - 天啊 - 没有胜算... 96 00:07:10,555 --> 00:07:12,723 {\an8}是指大概50%左右吗? 97 00:07:12,807 --> 00:07:14,725 {\an8}笨蛋 胜算为零啦 绝对是零 98 00:07:14,809 --> 00:07:17,812 {\an8}可是我得让他说出爸爸在哪... 99 00:07:17,895 --> 00:07:20,231 {\an8}现在先撤退啦 你跟他的力量差距太悬殊了 100 00:07:20,898 --> 00:07:23,234 竟敢耍小花招 101 00:07:28,573 --> 00:07:29,991 村子要烧起来了 102 00:07:31,993 --> 00:07:33,035 都尼 103 00:07:33,119 --> 00:07:34,745 他是自作自受 104 00:07:35,413 --> 00:07:37,999 {\an8}谁叫他要打断男子汉之间的决斗 105 00:07:44,088 --> 00:07:47,592 怎么回事?红色狐狸? 106 00:07:47,675 --> 00:07:50,636 我在神之指的山脚下见过你... 107 00:07:50,720 --> 00:07:52,638 奇怪 那不是我的行李吗? 108 00:07:53,264 --> 00:07:55,808 岂有此理 连动物也要来搅局? 109 00:07:56,392 --> 00:07:57,643 走开 110 00:08:02,440 --> 00:08:03,649 那该不会是... 111 00:08:03,733 --> 00:08:04,901 等等 112 00:08:15,995 --> 00:08:17,622 那是咒言之玉 113 00:08:18,789 --> 00:08:23,002 那只臭狐狸究竟是何方神圣? 114 00:08:29,258 --> 00:08:33,179 我们到底在哪里? 115 00:08:33,888 --> 00:08:36,098 等一下 这里难道是龙之背脊? 116 00:08:36,182 --> 00:08:37,391 你认得这地方? 117 00:08:37,475 --> 00:08:40,269 我只从下面仰望过 但不会有错 118 00:08:41,687 --> 00:08:46,192 这是距离我们刚才所在的佩桑村 有48公里远的奇岩怪石 119 00:08:46,275 --> 00:08:47,568 48公里? 120 00:08:47,652 --> 00:08:49,946 我好担心大家 赶回去吧 121 00:08:50,029 --> 00:08:51,447 笨蛋 122 00:08:52,865 --> 00:08:56,077 我好不容易救了你 别让我白费功夫 123 00:08:56,911 --> 00:08:58,788 那家伙的目标是小个子 124 00:08:58,871 --> 00:09:01,958 就是你 还有那个打断决斗的长发男 125 00:09:02,542 --> 00:09:04,210 他不会再找村子麻烦了 126 00:09:05,795 --> 00:09:10,466 {\an8}狐狸说人话了 127 00:09:10,550 --> 00:09:14,262 狐狸?原来在布里塔尼亚 还有会说话的动物喔? 128 00:09:14,345 --> 00:09:15,471 不 才没有 129 00:09:15,555 --> 00:09:16,973 听好了 小个子 130 00:09:17,598 --> 00:09:19,308 我要你跟着我一起走 131 00:09:19,809 --> 00:09:21,352 为什么是我? 132 00:09:21,435 --> 00:09:24,689 因为我不能让你被那家伙抓走 133 00:09:25,398 --> 00:09:26,607 我不太明白 134 00:09:26,691 --> 00:09:28,609 我之后再慢慢说明 135 00:09:28,693 --> 00:09:30,820 这件事和你老爸有关 136 00:09:30,903 --> 00:09:31,862 真的?是那样吗? 137 00:09:31,946 --> 00:09:34,115 等等 这家伙太可疑了 138 00:09:34,657 --> 00:09:36,242 你为什么知道这么多? 139 00:09:36,325 --> 00:09:39,078 什么?我一点都不可疑 140 00:09:39,161 --> 00:09:40,246 看也知道吧? 141 00:09:41,831 --> 00:09:42,665 当然不知道啊 142 00:09:42,748 --> 00:09:44,250 现在麻烦的是 小个子... 143 00:09:44,834 --> 00:09:47,878 {\an8}你已经被那个黑骑士给盯上了 144 00:09:47,962 --> 00:09:50,381 佩尔嘉德盯上了我? 145 00:09:50,464 --> 00:09:51,632 他是什么来头啊? 146 00:09:53,926 --> 00:09:56,554 他效忠于某个邪恶的王 147 00:09:56,637 --> 00:10:00,266 是企图夺取启示录四骑士 性命的其中一人 148 00:10:00,349 --> 00:10:04,520 启示录四骑士? 那些人也是圣骑士吗? 149 00:10:04,604 --> 00:10:07,106 我没听过有骑士团叫这名字 150 00:10:07,189 --> 00:10:10,067 那不存在 你当然没听过 151 00:10:10,151 --> 00:10:13,529 搞什么?你是在整我们是不是? 152 00:10:14,113 --> 00:10:16,866 在不久后的未来才会现身 153 00:10:16,949 --> 00:10:18,868 是只存在于预言中的骑士团 154 00:10:19,452 --> 00:10:22,413 未来的骑士团、预言... 155 00:10:24,248 --> 00:10:27,585 我接获与他们对立势力的命令 156 00:10:27,668 --> 00:10:30,004 好不容易找到了其中一员 157 00:10:31,547 --> 00:10:33,132 所以他们真的存在啊 158 00:10:33,215 --> 00:10:34,925 我问你 他们是什么样的人啊? 159 00:10:35,718 --> 00:10:39,639 饥荒、瘟疫、战争、死亡 160 00:10:40,556 --> 00:10:43,934 他们是用这四种灾难 毁灭世界的四位圣骑士 161 00:10:45,269 --> 00:10:47,855 毁灭世界? 162 00:10:50,274 --> 00:10:51,233 给我等一下 163 00:10:51,317 --> 00:10:54,028 如果黑骑士盯上了他 不就代表... 164 00:10:55,946 --> 00:10:57,031 就是这么回事 165 00:10:58,157 --> 00:11:00,409 {\an8}小个子 你就是其中一人 166 00:11:01,035 --> 00:11:04,955 {\an8}《七大罪:启示录四骑士》 167 00:11:05,539 --> 00:11:08,959 {\an8}《七大罪:启示录四骑士》 168 00:11:22,390 --> 00:11:25,059 追加了一段重要的预言 169 00:11:25,643 --> 00:11:30,064 如此一来 想必能大大提升 我们搜索启示录四骑士的效率 170 00:11:30,648 --> 00:11:32,149 还真是有意思 171 00:11:33,401 --> 00:11:37,571 嗨 你们几个过得好不好啊? 172 00:11:39,907 --> 00:11:41,992 你还是老样子呢 佩尔 173 00:11:43,577 --> 00:11:46,163 毕竟我有点事要忙啊 174 00:11:48,082 --> 00:11:52,086 下次再让我遇上 我说什么都要将你打包带回家 175 00:11:52,169 --> 00:11:54,839 我们得知了一项关于那四人的情报 176 00:11:55,506 --> 00:11:58,384 启示录四骑士全都是少年 177 00:11:58,467 --> 00:12:01,345 换言之 那四人比起圣骑士 178 00:12:01,429 --> 00:12:02,847 更有可能在圣骑士训练生之中 179 00:12:02,930 --> 00:12:05,349 他甚至连训练生都不是 180 00:12:05,433 --> 00:12:09,728 虽然描述相当抽象 但也有关于容貌的情报 181 00:12:10,438 --> 00:12:13,607 一个是拥有金色魔力的少年 182 00:12:13,691 --> 00:12:17,445 一个是眼眸中寄宿着圣与魔的少年 183 00:12:17,528 --> 00:12:21,031 一个是外表不详的神秘少年 184 00:12:21,115 --> 00:12:25,119 一个是有着鸟羽般翠发的少年 185 00:12:26,704 --> 00:12:27,621 这不可能 186 00:12:28,330 --> 00:12:31,750 敌方想必也在拼命找这四人 187 00:12:31,834 --> 00:12:33,335 为了我们的王 188 00:12:33,419 --> 00:12:38,257 无论如何都要早一步 找出这些少年 尽快除掉 189 00:12:43,471 --> 00:12:46,557 难道那孩子就是启示录四骑士? 190 00:12:46,640 --> 00:12:47,516 失算了 191 00:12:47,600 --> 00:12:51,020 早知如此 我当时就应该 仔细确认他是否死了 192 00:12:52,104 --> 00:12:55,983 我还以为你对自己的儿子心软了 193 00:12:56,066 --> 00:13:00,279 没想到杀手伊隆席德办事 竟然也有失败的一天啊 194 00:13:00,362 --> 00:13:01,530 佩尔嘉德 195 00:13:02,198 --> 00:13:05,117 从你的语气听来 那孩子还活着是吗? 196 00:13:05,201 --> 00:13:07,244 他确实活着 我和他交手过了 197 00:13:07,745 --> 00:13:11,665 果然如我所料 他就是寓言中的其中一位圣骑士 198 00:13:11,749 --> 00:13:13,792 你有了结他的性命吧? 199 00:13:13,876 --> 00:13:14,877 别开玩笑了 200 00:13:14,960 --> 00:13:16,086 杀了他多浪费啊 201 00:13:16,170 --> 00:13:18,380 他胆子够大 潜力也过人 202 00:13:18,464 --> 00:13:22,426 意思是你看出那孩子的潜能 还是选择留他一命? 203 00:13:22,510 --> 00:13:25,679 与其杀他 还不如好好锻炼 再拉拢到我们这一边 204 00:13:30,893 --> 00:13:34,813 你真的认为珀西瓦里 会对亚瑟王造成威胁吗? 205 00:13:35,481 --> 00:13:38,108 尽好你身为王之骑士该尽的责任 206 00:13:44,448 --> 00:13:48,035 那你就不用尽你 身为父亲该尽的责任吗? 207 00:13:48,118 --> 00:13:50,454 你并不清楚问题何在 208 00:13:50,538 --> 00:13:52,706 他并不只会对陛下造成威胁 209 00:13:53,832 --> 00:13:56,627 那孩子会毁灭世界 210 00:13:57,253 --> 00:13:59,380 我会毁灭世界? 211 00:13:59,463 --> 00:14:00,839 没错 小个子 212 00:14:00,923 --> 00:14:03,884 就在不久的将来 以启示录四骑士的身份 213 00:14:10,474 --> 00:14:11,642 那不可能啦 214 00:14:12,560 --> 00:14:13,435 {\an8}就是有啦 215 00:14:14,144 --> 00:14:16,647 {\an8}预言的准确率可是高达100% 216 00:14:16,730 --> 00:14:19,900 可是我又不是圣骑士 217 00:14:19,984 --> 00:14:21,694 等我揍完爸爸一顿 218 00:14:21,777 --> 00:14:26,282 我要到布里塔尼亚各处冒险 探索爷爷说过的奇妙地方 219 00:14:28,617 --> 00:14:32,162 {\an8}我才不会成为什么毁灭世界的骑士呢 220 00:14:32,872 --> 00:14:33,956 我才不管 221 00:14:34,498 --> 00:14:38,502 总之我只是被交代找到你 然后把你带回去 222 00:14:39,503 --> 00:14:40,921 乖乖跟我走就对了 223 00:14:41,005 --> 00:14:42,298 等一下啦 224 00:14:43,007 --> 00:14:45,301 如果我跟着你走就能见到爸爸吗? 225 00:14:46,010 --> 00:14:47,052 我可是知道 226 00:14:47,720 --> 00:14:50,472 你老爸和他的同伙们在哪里 227 00:14:51,515 --> 00:14:53,601 你是说真的吗?在哪里? 228 00:14:54,768 --> 00:14:55,936 卡梅洛 229 00:14:56,770 --> 00:14:58,856 卡梅洛? 230 00:14:58,939 --> 00:15:00,232 等等 我说你啊 231 00:15:00,316 --> 00:15:02,818 不要因为他是个乡巴佬就那样... 232 00:15:02,902 --> 00:15:05,195 你知道吗?那个卡米莫... 233 00:15:06,989 --> 00:15:08,699 卡梅洛这地方... 234 00:15:09,700 --> 00:15:14,163 是在16年前那场与魔神族的 圣战中被毁灭的王国 235 00:15:15,080 --> 00:15:18,292 那里在魔神王的一击下 被破坏到不剩半点残骸 236 00:15:18,918 --> 00:15:23,714 国王之后带领着幸存下来的 少数圣骑士和国民销声匿迹 237 00:15:24,465 --> 00:15:27,384 什么?那么卡米莫现在怎么样了? 238 00:15:27,468 --> 00:15:29,136 已经不存在了 239 00:15:30,179 --> 00:15:32,097 你竟然敢骗我 240 00:15:32,181 --> 00:15:34,350 我绝对不会跟你走 241 00:15:35,392 --> 00:15:36,518 我跟你打包票 242 00:15:37,144 --> 00:15:39,438 卡梅洛现在还存在着 243 00:15:39,521 --> 00:15:42,650 只是无法以普通方式抵达那里 244 00:15:43,442 --> 00:15:46,946 想要到那里 就要先去里欧涅丝王国 245 00:15:47,446 --> 00:15:50,491 无法以普通方式抵达? 246 00:15:51,158 --> 00:15:52,993 里欧涅丝王国? 247 00:15:53,827 --> 00:15:56,747 谁会简单相信那种可疑的鬼话啦? 248 00:15:56,830 --> 00:15:58,624 我们才不会去 249 00:15:58,707 --> 00:16:00,834 我要去 250 00:16:00,918 --> 00:16:02,127 你竟然要去? 251 00:16:02,211 --> 00:16:05,506 那可是用一般方法到不了的地方 你听了不会觉得兴奋吗? 252 00:16:05,589 --> 00:16:06,423 会吗? 253 00:16:06,507 --> 00:16:11,178 而且“王国”是不是 比村子跟城镇大啊 狐狸? 254 00:16:11,261 --> 00:16:12,888 你到时候可别吓到尿裤子 255 00:16:13,472 --> 00:16:16,141 还有一点 我的名字不叫狐狸 256 00:16:16,225 --> 00:16:17,309 {\an8}我叫森 257 00:16:19,603 --> 00:16:23,649 那么森 我们三个 一起出发去里欧涅丝吧 258 00:16:23,732 --> 00:16:25,776 什么?连我也要去喔? 259 00:16:25,859 --> 00:16:28,195 我们一起去嘛 都尼 260 00:16:28,278 --> 00:16:30,781 不过卡兹和艾尔巴... 261 00:16:32,282 --> 00:16:35,786 没关系 就算我不在 他们也会过得很好 262 00:16:36,620 --> 00:16:38,247 那你愿意跟我一起走吗? 263 00:16:41,291 --> 00:16:43,460 所以离王国还有多远? 264 00:16:44,044 --> 00:16:45,379 大概322公里 265 00:16:45,462 --> 00:16:46,296 好远啊 266 00:16:51,510 --> 00:16:53,178 讨厌啦 真可惜 267 00:16:53,262 --> 00:16:55,848 龙之背脊就这么走完了 268 00:16:55,931 --> 00:16:58,475 我倒是想念死地面的触感了 269 00:16:58,559 --> 00:17:01,186 没时间给你们休息 离里欧涅丝还远得... 270 00:17:01,270 --> 00:17:03,939 (肚子叫) 271 00:17:04,023 --> 00:17:06,567 总之我们先吃个饭吧 272 00:17:07,776 --> 00:17:09,820 {\an8}对了 我想到好主意了 273 00:17:09,903 --> 00:17:14,575 机会难得 我们干脆 来比谁抓到的猎物最大吧 274 00:17:14,658 --> 00:17:17,578 这家伙会是毁灭世界的骑士? 275 00:17:17,661 --> 00:17:20,080 {\an8}有意见就去跟预言讲啊 276 00:17:20,164 --> 00:17:23,959 比输的两个人要听赢家的一个命令 277 00:17:24,918 --> 00:17:25,753 那就开始了 278 00:17:25,836 --> 00:17:27,087 慢着 279 00:17:38,140 --> 00:17:40,100 他拿走了我的弓箭呢 280 00:17:40,184 --> 00:17:42,686 算了 我也没有用箭成功捕过猎物 281 00:17:52,529 --> 00:17:55,199 天啊 是落石吗? 282 00:18:00,412 --> 00:18:01,663 是山谷耶 283 00:18:08,504 --> 00:18:09,963 {\an8}有回声 284 00:18:10,756 --> 00:18:13,717 好有趣喔 我决定挑这里 285 00:18:16,178 --> 00:18:18,180 那是人类吗? 286 00:18:23,685 --> 00:18:24,728 差一点 287 00:18:24,812 --> 00:18:25,938 烂透了 288 00:18:26,021 --> 00:18:29,233 我比珀西瓦里好很多了啦 289 00:18:30,818 --> 00:18:32,236 这次是大好机会 290 00:18:37,574 --> 00:18:39,243 那里有人吗? 291 00:18:40,869 --> 00:18:43,205 不要发呆了 你这技术烂的废物 292 00:18:43,914 --> 00:18:45,249 你嘴巴也太坏了吧 293 00:18:47,835 --> 00:18:49,503 你还好吗? 294 00:18:53,924 --> 00:18:56,635 你是巨人族的修女? 295 00:18:58,512 --> 00:18:59,638 是人类? 296 00:18:59,721 --> 00:19:01,640 对不起 297 00:19:01,723 --> 00:19:03,559 我原本要射鹿 可是箭偏了... 298 00:19:04,518 --> 00:19:05,936 真的很抱歉 299 00:19:06,019 --> 00:19:08,856 这样啊 我这点小伤没什么 300 00:19:08,939 --> 00:19:09,773 是吗? 301 00:19:09,857 --> 00:19:14,611 我只是在祈祷时被吓到 才会不小心叫得那么大声 302 00:19:14,695 --> 00:19:15,696 我也该道歉 303 00:19:16,405 --> 00:19:17,656 {\an8}你可真是稀奇 304 00:19:18,490 --> 00:19:21,869 居然会有巨人族不信仰大地 而是信奉女神族 305 00:19:22,578 --> 00:19:24,496 多罗蕾丝 306 00:19:24,580 --> 00:19:25,914 大事不好了 307 00:19:26,498 --> 00:19:27,416 巴布、纳布 308 00:19:27,958 --> 00:19:31,795 有个戴着怪头盔的人类跑进了回声谷 309 00:19:31,879 --> 00:19:35,424 怎么会?我应该封住入口了啊 310 00:19:35,507 --> 00:19:39,261 - 他是一路跳过去的 一脸感兴趣 - 那个戴头盔的是不是珀西瓦里? 311 00:19:40,679 --> 00:19:42,472 他是跟我们来的 312 00:19:43,056 --> 00:19:44,224 出了什么问题吗? 313 00:19:44,766 --> 00:19:46,643 你不知道回声谷吗? 314 00:19:48,187 --> 00:19:51,607 不久之前那边还是个 丰饶又美丽的地方 315 00:19:52,191 --> 00:19:54,610 现在却变得像地狱一样 316 00:20:07,581 --> 00:20:10,375 猎物一个接一个自己送上门 317 00:20:10,459 --> 00:20:12,294 简直就像天堂一样 318 00:20:12,377 --> 00:20:14,504 这下我铁定是第一名 319 00:20:15,339 --> 00:20:17,799 都尼跟森肯定会吓一跳 320 00:20:19,551 --> 00:20:21,261 救命 321 00:20:34,191 --> 00:20:36,902 拜托 放我出去... 322 00:20:43,867 --> 00:20:47,079 我没见过你 你是从哪里来的? 323 00:20:47,663 --> 00:20:49,081 你的目的是什么? 324 00:20:49,665 --> 00:20:51,583 我迷路了 325 00:20:51,667 --> 00:20:53,919 在如今没人敢再靠近的山谷迷路? 326 00:20:54,670 --> 00:20:56,421 在逼你说出实话的同时 327 00:20:56,505 --> 00:20:59,466 也麻烦你协助我做些实验好了 328 00:20:59,549 --> 00:21:02,469 毕竟你现在已经是我的小白鼠了 329 00:21:02,552 --> 00:21:05,097 不要啊 救命 330 00:21:09,685 --> 00:21:11,353 打扰了 331 00:21:12,437 --> 00:21:13,981 我来救你了 332 00:21:14,064 --> 00:21:18,110 居然擅闯别人家里 你是什么人? 333 00:21:18,694 --> 00:21:21,113 他是坏人 救救我 334 00:21:21,196 --> 00:21:22,614 包在我身上 335 00:21:28,829 --> 00:21:30,747 好痛啊 336 00:21:30,831 --> 00:21:32,499 赶快救我啦 337 00:21:32,582 --> 00:21:33,750 好 338 00:21:37,713 --> 00:21:40,882 那家伙搞什么?是蠢蛋吗? 339 00:21:42,592 --> 00:21:44,011 那是妖精吗? 340 00:21:44,094 --> 00:21:46,638 我第一次看到耶 原来真的存在 341 00:21:47,222 --> 00:21:52,602 真希望爷爷也可以看到... 342 00:21:54,313 --> 00:21:55,939 山谷里住着恶魔? 343 00:21:56,023 --> 00:21:57,065 没错 344 00:21:57,149 --> 00:22:01,611 那家伙用奇怪的药 让山谷里的生物都凶暴化 345 00:22:02,988 --> 00:22:06,283 你让那个少见的小白鼠逃走了 346 00:22:07,075 --> 00:22:10,329 那我当然要请你当替代品 347 00:22:11,705 --> 00:22:14,166 山谷里的大家都这么叫他 348 00:22:15,000 --> 00:22:16,168 疯狂药师 349 00:22:16,251 --> 00:22:19,921 “Mad Herbalist”的纳希恩斯 350 00:23:53,014 --> 00:23:57,936 剧名:《回声谷的恶魔》 351 00:23:58,019 --> 00:23:59,062 字幕翻译:梁雪莹