1
00:01:42,519 --> 00:01:47,065
{\an8}Nie masz żadnej mocy. Tak mówiłeś, prawda?
2
00:01:47,649 --> 00:01:51,277
{\an8}To co wypływa z twoich dłoni?
3
00:01:51,986 --> 00:01:53,905
Odpowiedz, Percivalu!
4
00:01:55,115 --> 00:01:55,949
Co?
5
00:01:56,616 --> 00:01:57,450
Co?
6
00:01:59,786 --> 00:02:01,663
Co to jest?
7
00:02:01,746 --> 00:02:04,374
Coś wycieka z moich dłoni! Ohyda!
8
00:02:04,874 --> 00:02:07,544
{\an8}Choć biegam, nie mogę się tego pozbyć!
9
00:02:09,129 --> 00:02:10,380
Zabierz to!
10
00:02:10,463 --> 00:02:13,216
- Możesz to zabrać?
- Zabrać? Słuchaj, to twoja...
11
00:02:15,510 --> 00:02:16,719
Percivalu!
12
00:02:16,803 --> 00:02:19,389
To pewnie twoja magia!
13
00:02:19,472 --> 00:02:21,432
Użyj jej, by go pokonać!
14
00:02:25,270 --> 00:02:28,231
Czy ten atak był magią niszczyciela?
15
00:02:28,314 --> 00:02:32,152
A może to magia czarodzieja
nasyca jego pięści magią?
16
00:02:32,652 --> 00:02:37,866
Wiem, mówiłem, że nie mam mocy.
Ale mogę jej użyć do walki?
17
00:02:38,867 --> 00:02:41,119
Co za szczerość! Oczywiście, że możesz!
18
00:02:41,202 --> 00:02:42,579
Hurra! Dzięki!
19
00:02:43,163 --> 00:02:45,456
Nie dziękuj wrogowi za wszystko.
20
00:02:45,540 --> 00:02:49,836
Teraz już na pewno mi powiesz,
gdzie jest mój tata!
21
00:02:49,919 --> 00:02:52,672
W takim razie nie potraktuję cię ulgowo.
22
00:02:59,345 --> 00:03:00,638
Rany!
23
00:03:03,808 --> 00:03:05,018
Kula ognia?
24
00:03:05,643 --> 00:03:08,855
To moja moc. „Ognisty Wieniec”!
25
00:03:08,938 --> 00:03:09,772
OGNISTY WIENIEC
26
00:03:10,982 --> 00:03:13,026
To nie przypomina płomieni szefa.
27
00:03:13,109 --> 00:03:14,402
Jak tym oberwiesz...
28
00:03:25,705 --> 00:03:26,539
Co z tobą?
29
00:03:26,623 --> 00:03:29,542
Jak będziesz tylko robił uniki,
nie zadasz mi ciosu!
30
00:03:29,626 --> 00:03:31,044
Masz rację!
31
00:03:31,711 --> 00:03:33,379
Co zamierzasz zrobić?
32
00:03:36,132 --> 00:03:37,133
To!
33
00:03:39,469 --> 00:03:41,387
Odparł jego atak!
34
00:03:48,478 --> 00:03:49,979
Jaka szkoda.
35
00:03:50,063 --> 00:03:54,901
Płomień nie zgaśnie, dopóki nie
pochłonie celu lub nie przerwę zaklęcia.
36
00:03:54,984 --> 00:03:56,986
Poddaj się!
37
00:03:57,070 --> 00:03:57,904
Nie!
38
00:03:57,987 --> 00:03:59,948
Percivalu, poddaj się!
39
00:04:00,031 --> 00:04:01,658
Wszystko na nic, jeśli zginiesz!
40
00:04:01,741 --> 00:04:03,868
Nie.
41
00:04:04,494 --> 00:04:06,955
Nie pozwolę mu...
42
00:04:07,038 --> 00:04:07,997
wygrać!
43
00:04:09,123 --> 00:04:12,835
Rozpiął magię między ramionami
i pokrył nią całe swoje ciało.
44
00:04:12,919 --> 00:04:15,421
Niezwykle szybko się uczy!
45
00:04:15,505 --> 00:04:19,300
I tak jesteś śmiertelnie ranny.
46
00:04:19,384 --> 00:04:20,843
Poddaj się.
47
00:04:22,178 --> 00:04:24,973
Jeśli teraz cię opatrzą, przeżyjesz.
48
00:04:28,268 --> 00:04:29,435
Wygram.
49
00:04:29,519 --> 00:04:33,606
Co to jest? Magiczne golemy?
50
00:04:33,690 --> 00:04:37,402
- Wygram.
- Wygram.
51
00:04:37,485 --> 00:04:39,195
Chwila, wyglądają jak...
52
00:04:39,779 --> 00:04:43,032
{\an8}Może dzieciak tworzy je nieświadomie?
53
00:04:43,116 --> 00:04:45,910
{\an8}Kto by pomyślał, że stać go na taką magię?
54
00:04:45,994 --> 00:04:47,203
{\an8}Magia zmiennokształtnych?
55
00:04:47,287 --> 00:04:48,413
Złaźcie ze mnie!
56
00:04:49,038 --> 00:04:53,543
Wyglądają uroczo,
ale są niesamowicie silne!
57
00:04:53,626 --> 00:04:54,460
Czy wiedział...
58
00:04:54,544 --> 00:04:57,505
że zaklęcie przestanie działać,
gdy skrępuje mi ręce?
59
00:04:58,047 --> 00:04:58,881
Do diaska.
60
00:04:58,965 --> 00:05:02,093
Nawet jeśli udało mu się
przerwać zaklęcie...
61
00:05:06,180 --> 00:05:09,183
Jego rany... znikają...
62
00:05:09,684 --> 00:05:12,603
Percivalu, co ty...?
63
00:05:12,687 --> 00:05:15,106
Dalej, Percivalu!
64
00:05:16,774 --> 00:05:17,608
Niemożliwe!
65
00:05:18,234 --> 00:05:20,028
Jakim rodzajem magii włada?
66
00:05:20,695 --> 00:05:23,906
Jest magia niszczyciela,
czarnoksiężnika, zmiennokształtnego,
67
00:05:23,990 --> 00:05:26,868
uzdrowiciela. Żaden z rodzajów nie pasuje!
68
00:05:27,577 --> 00:05:31,205
Może to rodzaj magii,
który zdarza się raz na milion.
69
00:05:32,206 --> 00:05:33,082
Magia bohatera!
70
00:05:33,958 --> 00:05:35,126
Jeśli tak, to...
71
00:05:36,044 --> 00:05:40,882
Moi towarzysze się zorientują
i spróbują go wyeliminować.
72
00:05:40,965 --> 00:05:45,011
Muszę tego uniknąć za wszelką cenę.
Jest zbyt cenny.
73
00:05:50,975 --> 00:05:52,894
Kontynuujmy pojedynek!
74
00:05:56,105 --> 00:05:57,190
Jest niesamowity!
75
00:05:57,273 --> 00:05:59,525
Nie ustępuje czarnemu rycerzowi!
76
00:05:59,609 --> 00:06:01,986
Ma szansę wygrać.
77
00:06:02,070 --> 00:06:04,363
Naprawdę w to wierzysz?
78
00:06:04,447 --> 00:06:05,281
Co?
79
00:06:05,865 --> 00:06:07,784
Tym bardziej chcę cię wychować!
80
00:06:08,868 --> 00:06:10,536
Jestem pod wrażeniem, Percivalu.
81
00:06:10,620 --> 00:06:13,623
Twoja magia przebudziła się
zaledwie chwilę temu,
82
00:06:13,706 --> 00:06:17,835
a już zaczynasz pojmować, jak nią władać.
83
00:06:17,919 --> 00:06:20,797
Gratuluję ci! Jesteś silny!
84
00:06:21,380 --> 00:06:23,925
Zawstydzasz mnie!
85
00:06:24,008 --> 00:06:27,136
To chyba znaczy, że wygrałem.
86
00:06:27,220 --> 00:06:29,597
Powiedz mi, gdzie jest mój tata...
87
00:06:32,141 --> 00:06:35,061
Ten drań pewnie nie używa
nawet połowy swojej siły!
88
00:06:47,448 --> 00:06:50,368
Jesteś tylko nowicjuszem
bez doświadczenia!
89
00:06:50,451 --> 00:06:52,870
Nie jesteś w stanie mnie pokonać.
90
00:06:52,954 --> 00:06:54,205
Nadchodzę!
91
00:06:55,164 --> 00:06:56,332
No dawaj!
92
00:06:57,333 --> 00:06:58,459
Nie pozwolę ci!
93
00:07:02,964 --> 00:07:03,798
Donny!
94
00:07:04,549 --> 00:07:07,718
Szybko, uciekaj stąd!
On ma rację, nie masz szans!
95
00:07:08,636 --> 00:07:09,971
- Rany!
- Nie mam...
96
00:07:10,555 --> 00:07:12,723
{\an8}Może jakieś 50%?
97
00:07:12,807 --> 00:07:14,725
{\an8}Ty kretynie! Zero szans! Zero!
98
00:07:14,809 --> 00:07:17,812
{\an8}Ale muszę wiedzieć, gdzie jest mój tata...
99
00:07:17,895 --> 00:07:20,231
{\an8}Wycofaj się! Jest zbyt silny!
100
00:07:20,898 --> 00:07:23,234
Nieczysta zagrywka!
101
00:07:28,573 --> 00:07:29,991
Cała wioska spłonie!
102
00:07:31,993 --> 00:07:33,035
Donny!
103
00:07:33,119 --> 00:07:34,745
Dostał to, na co zasłużył!
104
00:07:35,413 --> 00:07:37,999
Przeszkodził w męskim pojedynku!
105
00:07:44,088 --> 00:07:47,592
Co to jest? Czerwony lis?
106
00:07:47,675 --> 00:07:50,636
Widziałem cię u stóp Bożego Palca.
107
00:07:50,720 --> 00:07:52,638
Co? To moje rzeczy?
108
00:07:53,264 --> 00:07:55,808
Nawet bestia próbuje się wtrącać?
109
00:07:56,392 --> 00:07:57,643
Sio!
110
00:08:02,440 --> 00:08:03,649
Czy to...
111
00:08:03,733 --> 00:08:04,901
Czekaj!
112
00:08:15,995 --> 00:08:17,622
To zaklęta kula.
113
00:08:18,789 --> 00:08:23,002
Przeklęty lis. Co to było?
114
00:08:29,258 --> 00:08:33,179
Gdzie my jesteśmy?
115
00:08:33,888 --> 00:08:36,098
Zaraz, czy to Kręgosłup Smoka?
116
00:08:36,182 --> 00:08:37,391
Znasz to miejsce?
117
00:08:37,475 --> 00:08:40,269
Widziałem go tylko z dołu,
ale to musi być on.
118
00:08:41,687 --> 00:08:46,192
To skała położona 48 km od Paysan,
naszej wioski.
119
00:08:46,275 --> 00:08:47,568
Ile kilometrów?
120
00:08:47,652 --> 00:08:49,946
Martwię się o nich! Wracajmy tam.
121
00:08:50,029 --> 00:08:51,447
Idiota.
122
00:08:52,865 --> 00:08:56,077
Nadstawiłem karku, żeby ci pomóc.
Nie rób nic głupiego.
123
00:08:56,911 --> 00:08:58,788
Ten drań chciał dopaść ciebie.
124
00:08:58,871 --> 00:09:01,958
Ciebie i tego długowłosego,
który się wtrącił.
125
00:09:02,542 --> 00:09:04,210
Nie będzie już nękał wioski.
126
00:09:05,795 --> 00:09:10,466
{\an8}Ten lis mówi!
127
00:09:10,550 --> 00:09:14,262
Lis? W Britannii są gadające zwierzęta?
128
00:09:14,345 --> 00:09:15,471
Nie ma!
129
00:09:15,555 --> 00:09:16,973
Słuchaj uważnie.
130
00:09:17,598 --> 00:09:19,308
Musisz iść ze mną.
131
00:09:19,809 --> 00:09:21,352
Dlaczego?
132
00:09:21,435 --> 00:09:24,689
Bo nie mogę pozwolić,
by ten drań cię zabrał.
133
00:09:25,398 --> 00:09:26,607
Nie rozumiem.
134
00:09:26,691 --> 00:09:28,609
Wyjaśnię ci to później.
135
00:09:28,693 --> 00:09:30,820
Chodzi także o twojego ojca.
136
00:09:30,903 --> 00:09:31,862
Co? Naprawdę?
137
00:09:31,946 --> 00:09:34,115
Chwila. Ten lis jest podejrzany.
138
00:09:34,657 --> 00:09:36,242
Skąd tyle wiesz?
139
00:09:36,325 --> 00:09:39,078
Co? Nie jestem podejrzany.
140
00:09:39,161 --> 00:09:40,246
Nie widać?
141
00:09:41,831 --> 00:09:42,665
Nie.
142
00:09:42,748 --> 00:09:44,250
Problem w tym, młody,
143
00:09:44,834 --> 00:09:47,878
{\an8}że Czarny Rycerz cię zauważył.
144
00:09:47,962 --> 00:09:50,381
Pellegarde mnie zauważył?
145
00:09:50,464 --> 00:09:51,632
A kto to jest?
146
00:09:53,926 --> 00:09:56,554
Służy okrutnemu królowi
147
00:09:56,637 --> 00:10:00,266
i należy do grupy tropiącej
Czterech Rycerzy Apokalipsy.
148
00:10:00,349 --> 00:10:04,520
Czterech Rycerzy Apokalipsy?
Oni też są Świętymi Rycerzami?
149
00:10:04,604 --> 00:10:07,106
Nigdy nie słyszałem o takim zakonie.
150
00:10:07,189 --> 00:10:10,067
Oczywiście. Bo nie istnieje.
151
00:10:10,151 --> 00:10:13,529
Co? Żarty sobie stroisz?
152
00:10:14,113 --> 00:10:16,866
To zakon rycerski,
który według przepowiedni
153
00:10:16,949 --> 00:10:18,868
wkrótce się zawiąże.
154
00:10:19,452 --> 00:10:22,413
Zakon rycerski... który wkrótce się zawiąże...
155
00:10:24,248 --> 00:10:27,585
Przysłała mnie grupa ich przeciwników.
156
00:10:27,668 --> 00:10:30,004
Odnalazłem jednego z Czterech Rycerzy.
157
00:10:31,547 --> 00:10:33,132
Więc naprawdę istnieją!
158
00:10:33,215 --> 00:10:34,925
Jacy oni są?
159
00:10:35,718 --> 00:10:39,639
Głód, Zaraza, Wojna i Śmierć.
160
00:10:40,556 --> 00:10:43,934
Święci Rycerze zniszczą świat
czterema nieszczęściami.
161
00:10:45,269 --> 00:10:47,855
Zniszczą świat?
162
00:10:50,274 --> 00:10:51,233
Chwileczkę!
163
00:10:51,317 --> 00:10:54,028
Czarny Rycerz się nim zainteresował,
a więc...
164
00:10:55,946 --> 00:10:57,031
Zgadza się.
165
00:10:58,157 --> 00:11:00,409
Chłopcze, jesteś jednym z nich.
166
00:11:22,390 --> 00:11:25,059
Mamy nową przepowiednię.
167
00:11:25,643 --> 00:11:30,064
Zapewni ona skuteczne poszukiwania
Czterech Rycerzy Apokalipsy.
168
00:11:30,648 --> 00:11:32,149
Ciekawe.
169
00:11:33,401 --> 00:11:37,571
Hej! Jak się wszyscy mają?
170
00:11:39,907 --> 00:11:41,992
Widzę, że nic się nie zmieniłeś.
171
00:11:43,577 --> 00:11:46,163
Byłem zajęty!
172
00:11:48,082 --> 00:11:52,086
Następnym razem go złapię
i sprowadzę do domu.
173
00:11:52,169 --> 00:11:54,839
Jedno jest pewne.
174
00:11:55,506 --> 00:11:58,384
Czterej Rycerze Apokalipsy
to sami chłopcy.
175
00:11:58,467 --> 00:12:01,345
Szukajcie wśród uczących się
na Świętych Rycerzy,
176
00:12:01,429 --> 00:12:02,847
a nie wśród dorosłych.
177
00:12:02,930 --> 00:12:05,349
Ale on nie uczy się na Rycerza.
178
00:12:05,433 --> 00:12:09,728
Mamy też informacje o ich wyglądzie.
179
00:12:10,438 --> 00:12:13,607
Jest wśród nich
jeden chłopiec ze złotą magią.
180
00:12:13,691 --> 00:12:17,445
Jeden ze świętością
i szaleństwem w oczach.
181
00:12:17,528 --> 00:12:21,031
Jeden o wielu tajemnicach
i nieokreślonym wyglądzie.
182
00:12:21,115 --> 00:12:25,119
Jeden ma zielone włosy,
które wyglądają jak ptasie skrzydła.
183
00:12:26,704 --> 00:12:27,621
Niemożliwe.
184
00:12:28,330 --> 00:12:31,750
Nasi wrogowie
też będą polować na tę czwórkę.
185
00:12:31,834 --> 00:12:33,335
Dla naszego władcy,
186
00:12:33,419 --> 00:12:38,257
musimy znaleźć tych chłopców
za wszelką cenę i ich wyeliminować.
187
00:12:43,471 --> 00:12:46,557
Czy może on być jednym
z Czterech Rycerzy Apokalipsy?
188
00:12:46,640 --> 00:12:47,516
Zawiodłem.
189
00:12:47,600 --> 00:12:51,020
Jeśli nim jest,
powinienem był upewnić się, że nie żyje.
190
00:12:52,104 --> 00:12:55,983
Byłem przekonany,
że poczułeś ojcowski instynkt,
191
00:12:56,066 --> 00:13:00,279
ale okazuje się, że Ironside Zabójca
nie zlikwidował swojego celu!
192
00:13:00,362 --> 00:13:01,530
Pellegarde,
193
00:13:02,198 --> 00:13:05,117
czy to znaczy, że chłopak żyje?
194
00:13:05,201 --> 00:13:07,244
Tak. Stoczyłem z nim walkę.
195
00:13:07,745 --> 00:13:11,665
Okazał się być jednym
z Czterech Rycerzy Apokalipsy.
196
00:13:11,749 --> 00:13:13,792
Wykończyłeś go?
197
00:13:13,876 --> 00:13:14,877
Nie żartuj.
198
00:13:14,960 --> 00:13:16,086
To byłaby strata!
199
00:13:16,170 --> 00:13:18,380
Ma odwagę i potencjał!
200
00:13:18,464 --> 00:13:22,426
Czyli dostrzegłeś jego potencjał
i postanowiłeś go nie zabijać?
201
00:13:22,510 --> 00:13:25,679
Lepiej wyszkolić go na sojusznika,
niż pozbawić życia.
202
00:13:30,893 --> 00:13:34,813
Naprawdę myślisz, że Percival
będzie zagrożeniem dla króla Artura?
203
00:13:35,481 --> 00:13:38,108
Powinieneś wypełnić
swój rycerski obowiązek.
204
00:13:44,448 --> 00:13:48,035
Ale czy nie masz też
obowiązków jako ojciec?
205
00:13:48,118 --> 00:13:50,454
Nie rozumiesz problemu.
206
00:13:50,538 --> 00:13:52,706
Będzie zagrażał Jego Wysokości.
207
00:13:53,832 --> 00:13:56,627
To dziecko zniszczy świat!
208
00:13:57,253 --> 00:13:59,380
Zniszczę świat?
209
00:13:59,463 --> 00:14:00,839
Zgadza się.
210
00:14:00,923 --> 00:14:03,884
Wkrótce, jako jeden
z Czterech Rycerzy Apokalipsy.
211
00:14:10,474 --> 00:14:11,642
Nie dojdzie do tego!
212
00:14:12,560 --> 00:14:13,435
{\an8}Dojdzie.
213
00:14:14,144 --> 00:14:16,647
{\an8}Przepowiednie na pewno się spełnią.
214
00:14:16,730 --> 00:14:19,900
Nie jestem Świętym Rycerzem.
215
00:14:19,984 --> 00:14:21,694
Jak tylko skopię ojcu tyłek,
216
00:14:21,777 --> 00:14:26,282
udam się do miejsc w Britannii,
o których opowiadał mi dziadek.
217
00:14:28,617 --> 00:14:32,162
{\an8}Nie zostanę rycerzem,
który zniszczy świat!
218
00:14:32,872 --> 00:14:33,956
Kogo to obchodzi?
219
00:14:34,498 --> 00:14:38,502
Kazano mi cię znaleźć i zabrać ze sobą.
220
00:14:39,503 --> 00:14:40,921
Chodź grzecznie za mną.
221
00:14:41,005 --> 00:14:42,298
Chwileczkę.
222
00:14:43,007 --> 00:14:45,301
Jeśli z tobą pójdę, spotkam tatę?
223
00:14:46,010 --> 00:14:47,052
Wiem,
224
00:14:47,720 --> 00:14:50,472
gdzie jest twój ojciec i jego towarzysze.
225
00:14:51,515 --> 00:14:53,601
Jesteś pewien? Gdzie?
226
00:14:54,768 --> 00:14:55,936
W Camelot.
227
00:14:56,770 --> 00:14:58,856
Came... lot?
228
00:14:58,939 --> 00:15:00,232
Daj spokój.
229
00:15:00,316 --> 00:15:02,818
To, że jest wieśniakiem, nie oznacza...
230
00:15:02,902 --> 00:15:05,195
Znasz to miejsce? To Cammo...
231
00:15:06,989 --> 00:15:08,699
Camelot.
232
00:15:09,700 --> 00:15:14,163
Królestwo zniszczone w Świętej Wojnie
z Klanem Demonów 16 lat temu.
233
00:15:15,080 --> 00:15:18,292
Król Demonów doszczętnie je zrujnował.
234
00:15:18,918 --> 00:15:23,714
Król zniknął wraz z kilkoma
Świętymi Rycerzami i obywatelami.
235
00:15:24,465 --> 00:15:27,384
Co? A co z Cammymot?
236
00:15:27,468 --> 00:15:29,136
Już nie istnieje.
237
00:15:30,179 --> 00:15:32,097
Jak śmiesz ze mną pogrywać?
238
00:15:32,181 --> 00:15:34,350
Nigdzie z tobą nie idę!
239
00:15:35,392 --> 00:15:36,518
Zapewniam cię,
240
00:15:37,144 --> 00:15:39,438
że Camelot nadal istnieje.
241
00:15:39,521 --> 00:15:42,650
Ale nie da się tam dostać
w zwyczajny sposób.
242
00:15:43,442 --> 00:15:46,946
Najpierw trzeba dotrzeć
do Królestwa Liones.
243
00:15:47,446 --> 00:15:50,491
Nie da się tam dostać w zwyczajny sposób?
244
00:15:51,158 --> 00:15:52,993
Do Królestwa... Liones?
245
00:15:53,827 --> 00:15:56,747
Naprawdę myślisz, że się na to nabierzemy?
246
00:15:56,830 --> 00:15:58,624
Nigdzie z tobą nie pójdziemy!
247
00:15:58,707 --> 00:16:00,834
Ja idę!
248
00:16:00,918 --> 00:16:02,127
Ty idziesz?
249
00:16:02,211 --> 00:16:05,506
To ekscytujące,
że nie da się tam normalnie dostać!
250
00:16:05,589 --> 00:16:06,423
Tak?
251
00:16:06,507 --> 00:16:11,178
Królestwo jest większe niż
wioska czy miasto. Prawda, Lisie?
252
00:16:11,261 --> 00:16:12,888
Nie posikaj się ze szczęścia.
253
00:16:13,472 --> 00:16:16,141
Jeszcze jedno. Nie nazywam się Lis.
254
00:16:16,225 --> 00:16:17,309
{\an8}Jestem Sin.
255
00:16:19,603 --> 00:16:23,649
No dobrze, Sinie!
Nasza trójka zmierza do Liones!
256
00:16:23,732 --> 00:16:25,776
Co? Ja też?
257
00:16:25,859 --> 00:16:28,195
Chodź z nami, Donny!
258
00:16:28,278 --> 00:16:30,781
Ale Katz i Elva...
259
00:16:32,282 --> 00:16:35,786
Poradzą sobie beze mnie.
260
00:16:36,620 --> 00:16:38,247
Więc pójdziesz z nami?
261
00:16:41,291 --> 00:16:43,460
Daleko do tego Królestwa?
262
00:16:44,044 --> 00:16:45,379
Jakieś 320 kilometrów.
263
00:16:45,462 --> 00:16:46,296
Tak daleko?
264
00:16:51,510 --> 00:16:53,178
Jaka szkoda!
265
00:16:53,262 --> 00:16:55,848
Tu kończy się Kręgosłup Smoka.
266
00:16:55,931 --> 00:16:58,475
Nie wiem, jak wam, ale mi dobrze na dole.
267
00:16:58,559 --> 00:17:01,186
Nie czas na odpoczynek.
Do Liones długa droga...
268
00:17:01,270 --> 00:17:03,939
GRRRR
269
00:17:04,023 --> 00:17:06,567
Może najpierw coś zjemy?
270
00:17:07,776 --> 00:17:09,820
{\an8}Och! Mam pomysł!
271
00:17:09,903 --> 00:17:14,575
Moglibyśmy zrobić konkurs
na największą zdobycz!
272
00:17:14,658 --> 00:17:17,578
To ma być rycerz, który zniszczy świat?
273
00:17:17,661 --> 00:17:20,080
{\an8}Jeśli masz uwagi, zgłoś je przepowiedni.
274
00:17:20,164 --> 00:17:23,959
Przegrani będą musieli wykonać
jeden rozkaz zwycięzcy!
275
00:17:24,918 --> 00:17:25,753
Zaczynamy!
276
00:17:25,836 --> 00:17:27,087
Chwila.
277
00:17:38,140 --> 00:17:40,100
Zabrał mój łuk i strzały.
278
00:17:40,184 --> 00:17:42,686
Nie żebym kiedykolwiek coś nimi upolował.
279
00:17:52,529 --> 00:17:55,199
Co to za stos głazów?
280
00:18:00,412 --> 00:18:01,663
Tam jest wąwóz!
281
00:18:08,504 --> 00:18:09,963
{\an8}Ale echo!
282
00:18:10,756 --> 00:18:13,717
Ale zabawa! Wybieram to miejsce!
283
00:18:16,178 --> 00:18:18,180
To człowiek?
284
00:18:23,685 --> 00:18:24,728
Było blisko!
285
00:18:24,812 --> 00:18:25,938
Jesteś do bani.
286
00:18:26,021 --> 00:18:29,233
Jestem lepszy od Percivala.
287
00:18:30,818 --> 00:18:32,236
To moja szansa!
288
00:18:37,574 --> 00:18:39,243
Ktoś tam był?
289
00:18:40,869 --> 00:18:43,205
Skoncentruj się, ty niezdaro.
290
00:18:43,914 --> 00:18:45,249
Pyskaty jesteś.
291
00:18:47,835 --> 00:18:49,503
Nic ci nie jest?
292
00:18:53,924 --> 00:18:56,635
Jesteś zakonnicą-olbrzymką?
293
00:18:58,512 --> 00:18:59,638
Człowiek?
294
00:18:59,721 --> 00:19:01,640
Przepraszam.
295
00:19:01,723 --> 00:19:03,559
Celowałem w jelenia, ale...
296
00:19:04,518 --> 00:19:05,936
Bardzo przepraszam.
297
00:19:06,019 --> 00:19:08,856
To wcale nie boli.
298
00:19:08,939 --> 00:19:09,773
Na pewno?
299
00:19:09,857 --> 00:19:14,611
Byłam pogrążona w modlitwie.
Krzyknęłam ze zdumienia.
300
00:19:14,695 --> 00:19:15,696
Przepraszam.
301
00:19:16,405 --> 00:19:17,656
{\an8}Jesteś oryginalna.
302
00:19:18,490 --> 00:19:21,869
Olbrzymka, która wyznaje Klan Bogiń,
a nie Wielką Ziemię.
303
00:19:22,578 --> 00:19:24,496
Dolores!
304
00:19:24,580 --> 00:19:25,914
Mamy kłopoty!
305
00:19:26,498 --> 00:19:27,416
Bob, Nob!
306
00:19:27,958 --> 00:19:31,795
Człowiek w dziwnym hełmie
wszedł do Wąwozu Echa.
307
00:19:31,879 --> 00:19:35,424
Co? Przecież zablokowałam wejście.
308
00:19:35,507 --> 00:19:39,261
- Przeskoczył barykadę!
- Mówią o Percivalu?
309
00:19:40,679 --> 00:19:42,472
On jest z nami!
310
00:19:43,056 --> 00:19:44,224
Jakiś problem?
311
00:19:44,766 --> 00:19:46,643
Nie znasz Wąwozu Echa?
312
00:19:48,187 --> 00:19:51,607
Jeszcze do niedawna był pięknym,
żyznym miejscem,
313
00:19:52,191 --> 00:19:54,610
ale teraz to istne piekło.
314
00:20:07,581 --> 00:20:10,375
Zwierzyna sama do mnie przychodzi!
315
00:20:10,459 --> 00:20:12,294
Czuję się jak w niebie!
316
00:20:12,377 --> 00:20:14,504
Na pewno wygram!
317
00:20:15,339 --> 00:20:17,799
Donny’ego i Sina czeka niespodzianka.
318
00:20:19,551 --> 00:20:21,261
Pomocy...
319
00:20:34,191 --> 00:20:36,902
Proszę... Wypuść mnie...
320
00:20:43,867 --> 00:20:47,079
Nie znam cię. Skąd przyszedłeś?
321
00:20:47,663 --> 00:20:49,081
Jaki jest twój cel?
322
00:20:49,665 --> 00:20:51,583
Zgubiłem się...
323
00:20:51,667 --> 00:20:53,919
W wąwozie, do którego strach wchodzić?
324
00:20:54,670 --> 00:20:56,421
Póki nie powiesz wszystkiego,
325
00:20:56,505 --> 00:20:59,466
przydasz mi się do kilku eksperymentów.
326
00:20:59,549 --> 00:21:02,469
Będziesz moim królikiem doświadczalnym.
327
00:21:02,552 --> 00:21:05,097
Nie, pomocy!
328
00:21:09,685 --> 00:21:11,353
Przepraszam!
329
00:21:12,437 --> 00:21:13,981
Przybyłem ci na ratunek!
330
00:21:14,064 --> 00:21:18,110
Jak śmiesz wchodzić
do mojego domu? Kim jesteś?
331
00:21:18,694 --> 00:21:21,113
On jest zły! Pomóż mi!
332
00:21:21,196 --> 00:21:22,614
Zostaw to mnie!
333
00:21:28,829 --> 00:21:30,747
Auć!
334
00:21:30,831 --> 00:21:32,499
Pomóż mi, szybko!
335
00:21:32,582 --> 00:21:33,750
A, no tak.
336
00:21:37,713 --> 00:21:40,882
O co mu chodzi? To jakiś kretyn?
337
00:21:42,592 --> 00:21:44,011
To była wróżka?
338
00:21:44,094 --> 00:21:46,638
Pierwszy raz taką widzę!
Naprawdę istnieją!
339
00:21:47,222 --> 00:21:52,602
Szkoda, że dziadek tego nie widział.
340
00:21:54,313 --> 00:21:55,939
W wąwozie jest demon?
341
00:21:56,023 --> 00:21:57,065
Tak.
342
00:21:57,149 --> 00:22:01,611
Przez jego dziwne eliksiry
wszystkie stworzenia stały się agresywne!
343
00:22:02,988 --> 00:22:06,283
Mój cenny królik doświadczalny uciekł.
344
00:22:07,075 --> 00:22:10,329
Zajmiesz jego miejsce.
345
00:22:11,705 --> 00:22:14,166
Wszyscy w wąwozie nazywają go...
346
00:22:15,000 --> 00:22:16,168
Szalonym Zielarzem.
347
00:22:16,251 --> 00:22:19,921
To Nasiens, Szalony Zielarz.
348
00:23:53,014 --> 00:23:57,936
DEMON Z WĄWOZU ECHA
349
00:23:58,019 --> 00:23:59,062
Napisy: Zuzanna Falkowska