1 00:01:42,519 --> 00:01:47,065 {\an8}Nie masz żadnej mocy. Tak mówiłeś, prawda? 2 00:01:47,649 --> 00:01:51,277 {\an8}To co wypływa z twoich dłoni? 3 00:01:51,986 --> 00:01:53,905 Odpowiedz, Percivalu! 4 00:01:55,115 --> 00:01:55,949 Co? 5 00:01:56,616 --> 00:01:57,450 Co? 6 00:01:59,786 --> 00:02:01,663 Co to jest? 7 00:02:01,746 --> 00:02:04,374 Coś wycieka z moich dłoni! Ohyda! 8 00:02:04,874 --> 00:02:07,544 {\an8}Choć biegam, nie mogę się tego pozbyć! 9 00:02:09,129 --> 00:02:10,380 Zabierz to! 10 00:02:10,463 --> 00:02:13,216 - Możesz to zabrać? - Zabrać? Słuchaj, to twoja... 11 00:02:15,510 --> 00:02:16,719 Percivalu! 12 00:02:16,803 --> 00:02:19,389 To pewnie twoja magia! 13 00:02:19,472 --> 00:02:21,432 Użyj jej, by go pokonać! 14 00:02:25,270 --> 00:02:28,231 Czy ten atak był magią niszczyciela? 15 00:02:28,314 --> 00:02:32,152 A może to magia czarodzieja nasyca jego pięści magią? 16 00:02:32,652 --> 00:02:37,866 Wiem, mówiłem, że nie mam mocy. Ale mogę jej użyć do walki? 17 00:02:38,867 --> 00:02:41,119 Co za szczerość! Oczywiście, że możesz! 18 00:02:41,202 --> 00:02:42,579 Hurra! Dzięki! 19 00:02:43,163 --> 00:02:45,456 Nie dziękuj wrogowi za wszystko. 20 00:02:45,540 --> 00:02:49,836 Teraz już na pewno mi powiesz, gdzie jest mój tata! 21 00:02:49,919 --> 00:02:52,672 W takim razie nie potraktuję cię ulgowo. 22 00:02:59,345 --> 00:03:00,638 Rany! 23 00:03:03,808 --> 00:03:05,018 Kula ognia? 24 00:03:05,643 --> 00:03:08,855 To moja moc. „Ognisty Wieniec”! 25 00:03:08,938 --> 00:03:09,772 OGNISTY WIENIEC 26 00:03:10,982 --> 00:03:13,026 To nie przypomina płomieni szefa. 27 00:03:13,109 --> 00:03:14,402 Jak tym oberwiesz... 28 00:03:25,705 --> 00:03:26,539 Co z tobą? 29 00:03:26,623 --> 00:03:29,542 Jak będziesz tylko robił uniki, nie zadasz mi ciosu! 30 00:03:29,626 --> 00:03:31,044 Masz rację! 31 00:03:31,711 --> 00:03:33,379 Co zamierzasz zrobić? 32 00:03:36,132 --> 00:03:37,133 To! 33 00:03:39,469 --> 00:03:41,387 Odparł jego atak! 34 00:03:48,478 --> 00:03:49,979 Jaka szkoda. 35 00:03:50,063 --> 00:03:54,901 Płomień nie zgaśnie, dopóki nie pochłonie celu lub nie przerwę zaklęcia. 36 00:03:54,984 --> 00:03:56,986 Poddaj się! 37 00:03:57,070 --> 00:03:57,904 Nie! 38 00:03:57,987 --> 00:03:59,948 Percivalu, poddaj się! 39 00:04:00,031 --> 00:04:01,658 Wszystko na nic, jeśli zginiesz! 40 00:04:01,741 --> 00:04:03,868 Nie. 41 00:04:04,494 --> 00:04:06,955 Nie pozwolę mu... 42 00:04:07,038 --> 00:04:07,997 wygrać! 43 00:04:09,123 --> 00:04:12,835 Rozpiął magię między ramionami i pokrył nią całe swoje ciało. 44 00:04:12,919 --> 00:04:15,421 Niezwykle szybko się uczy! 45 00:04:15,505 --> 00:04:19,300 I tak jesteś śmiertelnie ranny. 46 00:04:19,384 --> 00:04:20,843 Poddaj się. 47 00:04:22,178 --> 00:04:24,973 Jeśli teraz cię opatrzą, przeżyjesz. 48 00:04:28,268 --> 00:04:29,435 Wygram. 49 00:04:29,519 --> 00:04:33,606 Co to jest? Magiczne golemy? 50 00:04:33,690 --> 00:04:37,402 - Wygram. - Wygram. 51 00:04:37,485 --> 00:04:39,195 Chwila, wyglądają jak... 52 00:04:39,779 --> 00:04:43,032 {\an8}Może dzieciak tworzy je nieświadomie? 53 00:04:43,116 --> 00:04:45,910 {\an8}Kto by pomyślał, że stać go na taką magię? 54 00:04:45,994 --> 00:04:47,203 {\an8}Magia zmiennokształtnych? 55 00:04:47,287 --> 00:04:48,413 Złaźcie ze mnie! 56 00:04:49,038 --> 00:04:53,543 Wyglądają uroczo, ale są niesamowicie silne! 57 00:04:53,626 --> 00:04:54,460 Czy wiedział... 58 00:04:54,544 --> 00:04:57,505 że zaklęcie przestanie działać, gdy skrępuje mi ręce? 59 00:04:58,047 --> 00:04:58,881 Do diaska. 60 00:04:58,965 --> 00:05:02,093 Nawet jeśli udało mu się przerwać zaklęcie... 61 00:05:06,180 --> 00:05:09,183 Jego rany... znikają... 62 00:05:09,684 --> 00:05:12,603 Percivalu, co ty...? 63 00:05:12,687 --> 00:05:15,106 Dalej, Percivalu! 64 00:05:16,774 --> 00:05:17,608 Niemożliwe! 65 00:05:18,234 --> 00:05:20,028 Jakim rodzajem magii włada? 66 00:05:20,695 --> 00:05:23,906 Jest magia niszczyciela, czarnoksiężnika, zmiennokształtnego, 67 00:05:23,990 --> 00:05:26,868 uzdrowiciela. Żaden z rodzajów nie pasuje! 68 00:05:27,577 --> 00:05:31,205 Może to rodzaj magii, który zdarza się raz na milion. 69 00:05:32,206 --> 00:05:33,082 Magia bohatera! 70 00:05:33,958 --> 00:05:35,126 Jeśli tak, to... 71 00:05:36,044 --> 00:05:40,882 Moi towarzysze się zorientują i spróbują go wyeliminować. 72 00:05:40,965 --> 00:05:45,011 Muszę tego uniknąć za wszelką cenę. Jest zbyt cenny. 73 00:05:50,975 --> 00:05:52,894 Kontynuujmy pojedynek! 74 00:05:56,105 --> 00:05:57,190 Jest niesamowity! 75 00:05:57,273 --> 00:05:59,525 Nie ustępuje czarnemu rycerzowi! 76 00:05:59,609 --> 00:06:01,986 Ma szansę wygrać. 77 00:06:02,070 --> 00:06:04,363 Naprawdę w to wierzysz? 78 00:06:04,447 --> 00:06:05,281 Co? 79 00:06:05,865 --> 00:06:07,784 Tym bardziej chcę cię wychować! 80 00:06:08,868 --> 00:06:10,536 Jestem pod wrażeniem, Percivalu. 81 00:06:10,620 --> 00:06:13,623 Twoja magia przebudziła się zaledwie chwilę temu, 82 00:06:13,706 --> 00:06:17,835 a już zaczynasz pojmować, jak nią władać. 83 00:06:17,919 --> 00:06:20,797 Gratuluję ci! Jesteś silny! 84 00:06:21,380 --> 00:06:23,925 Zawstydzasz mnie! 85 00:06:24,008 --> 00:06:27,136 To chyba znaczy, że wygrałem. 86 00:06:27,220 --> 00:06:29,597 Powiedz mi, gdzie jest mój tata... 87 00:06:32,141 --> 00:06:35,061 Ten drań pewnie nie używa nawet połowy swojej siły! 88 00:06:47,448 --> 00:06:50,368 Jesteś tylko nowicjuszem bez doświadczenia! 89 00:06:50,451 --> 00:06:52,870 Nie jesteś w stanie mnie pokonać. 90 00:06:52,954 --> 00:06:54,205 Nadchodzę! 91 00:06:55,164 --> 00:06:56,332 No dawaj! 92 00:06:57,333 --> 00:06:58,459 Nie pozwolę ci! 93 00:07:02,964 --> 00:07:03,798 Donny! 94 00:07:04,549 --> 00:07:07,718 Szybko, uciekaj stąd! On ma rację, nie masz szans! 95 00:07:08,636 --> 00:07:09,971 - Rany! - Nie mam... 96 00:07:10,555 --> 00:07:12,723 {\an8}Może jakieś 50%? 97 00:07:12,807 --> 00:07:14,725 {\an8}Ty kretynie! Zero szans! Zero! 98 00:07:14,809 --> 00:07:17,812 {\an8}Ale muszę wiedzieć, gdzie jest mój tata... 99 00:07:17,895 --> 00:07:20,231 {\an8}Wycofaj się! Jest zbyt silny! 100 00:07:20,898 --> 00:07:23,234 Nieczysta zagrywka! 101 00:07:28,573 --> 00:07:29,991 Cała wioska spłonie! 102 00:07:31,993 --> 00:07:33,035 Donny! 103 00:07:33,119 --> 00:07:34,745 Dostał to, na co zasłużył! 104 00:07:35,413 --> 00:07:37,999 Przeszkodził w męskim pojedynku! 105 00:07:44,088 --> 00:07:47,592 Co to jest? Czerwony lis? 106 00:07:47,675 --> 00:07:50,636 Widziałem cię u stóp Bożego Palca. 107 00:07:50,720 --> 00:07:52,638 Co? To moje rzeczy? 108 00:07:53,264 --> 00:07:55,808 Nawet bestia próbuje się wtrącać? 109 00:07:56,392 --> 00:07:57,643 Sio! 110 00:08:02,440 --> 00:08:03,649 Czy to... 111 00:08:03,733 --> 00:08:04,901 Czekaj! 112 00:08:15,995 --> 00:08:17,622 To zaklęta kula. 113 00:08:18,789 --> 00:08:23,002 Przeklęty lis. Co to było? 114 00:08:29,258 --> 00:08:33,179 Gdzie my jesteśmy? 115 00:08:33,888 --> 00:08:36,098 Zaraz, czy to Kręgosłup Smoka? 116 00:08:36,182 --> 00:08:37,391 Znasz to miejsce? 117 00:08:37,475 --> 00:08:40,269 Widziałem go tylko z dołu, ale to musi być on. 118 00:08:41,687 --> 00:08:46,192 To skała położona 48 km od Paysan, naszej wioski. 119 00:08:46,275 --> 00:08:47,568 Ile kilometrów? 120 00:08:47,652 --> 00:08:49,946 Martwię się o nich! Wracajmy tam. 121 00:08:50,029 --> 00:08:51,447 Idiota. 122 00:08:52,865 --> 00:08:56,077 Nadstawiłem karku, żeby ci pomóc. Nie rób nic głupiego. 123 00:08:56,911 --> 00:08:58,788 Ten drań chciał dopaść ciebie. 124 00:08:58,871 --> 00:09:01,958 Ciebie i tego długowłosego, który się wtrącił. 125 00:09:02,542 --> 00:09:04,210 Nie będzie już nękał wioski. 126 00:09:05,795 --> 00:09:10,466 {\an8}Ten lis mówi! 127 00:09:10,550 --> 00:09:14,262 Lis? W Britannii są gadające zwierzęta? 128 00:09:14,345 --> 00:09:15,471 Nie ma! 129 00:09:15,555 --> 00:09:16,973 Słuchaj uważnie. 130 00:09:17,598 --> 00:09:19,308 Musisz iść ze mną. 131 00:09:19,809 --> 00:09:21,352 Dlaczego? 132 00:09:21,435 --> 00:09:24,689 Bo nie mogę pozwolić, by ten drań cię zabrał. 133 00:09:25,398 --> 00:09:26,607 Nie rozumiem. 134 00:09:26,691 --> 00:09:28,609 Wyjaśnię ci to później. 135 00:09:28,693 --> 00:09:30,820 Chodzi także o twojego ojca. 136 00:09:30,903 --> 00:09:31,862 Co? Naprawdę? 137 00:09:31,946 --> 00:09:34,115 Chwila. Ten lis jest podejrzany. 138 00:09:34,657 --> 00:09:36,242 Skąd tyle wiesz? 139 00:09:36,325 --> 00:09:39,078 Co? Nie jestem podejrzany. 140 00:09:39,161 --> 00:09:40,246 Nie widać? 141 00:09:41,831 --> 00:09:42,665 Nie. 142 00:09:42,748 --> 00:09:44,250 Problem w tym, młody, 143 00:09:44,834 --> 00:09:47,878 {\an8}że Czarny Rycerz cię zauważył. 144 00:09:47,962 --> 00:09:50,381 Pellegarde mnie zauważył? 145 00:09:50,464 --> 00:09:51,632 A kto to jest? 146 00:09:53,926 --> 00:09:56,554 Służy okrutnemu królowi 147 00:09:56,637 --> 00:10:00,266 i należy do grupy tropiącej Czterech Rycerzy Apokalipsy. 148 00:10:00,349 --> 00:10:04,520 Czterech Rycerzy Apokalipsy? Oni też są Świętymi Rycerzami? 149 00:10:04,604 --> 00:10:07,106 Nigdy nie słyszałem o takim zakonie. 150 00:10:07,189 --> 00:10:10,067 Oczywiście. Bo nie istnieje. 151 00:10:10,151 --> 00:10:13,529 Co? Żarty sobie stroisz? 152 00:10:14,113 --> 00:10:16,866 To zakon rycerski, który według przepowiedni 153 00:10:16,949 --> 00:10:18,868 wkrótce się zawiąże. 154 00:10:19,452 --> 00:10:22,413 Zakon rycerski... który wkrótce się zawiąże... 155 00:10:24,248 --> 00:10:27,585 Przysłała mnie grupa ich przeciwników. 156 00:10:27,668 --> 00:10:30,004 Odnalazłem jednego z Czterech Rycerzy. 157 00:10:31,547 --> 00:10:33,132 Więc naprawdę istnieją! 158 00:10:33,215 --> 00:10:34,925 Jacy oni są? 159 00:10:35,718 --> 00:10:39,639 Głód, Zaraza, Wojna i Śmierć. 160 00:10:40,556 --> 00:10:43,934 Święci Rycerze zniszczą świat czterema nieszczęściami. 161 00:10:45,269 --> 00:10:47,855 Zniszczą świat? 162 00:10:50,274 --> 00:10:51,233 Chwileczkę! 163 00:10:51,317 --> 00:10:54,028 Czarny Rycerz się nim zainteresował, a więc... 164 00:10:55,946 --> 00:10:57,031 Zgadza się. 165 00:10:58,157 --> 00:11:00,409 Chłopcze, jesteś jednym z nich. 166 00:11:22,390 --> 00:11:25,059 Mamy nową przepowiednię. 167 00:11:25,643 --> 00:11:30,064 Zapewni ona skuteczne poszukiwania Czterech Rycerzy Apokalipsy. 168 00:11:30,648 --> 00:11:32,149 Ciekawe. 169 00:11:33,401 --> 00:11:37,571 Hej! Jak się wszyscy mają? 170 00:11:39,907 --> 00:11:41,992 Widzę, że nic się nie zmieniłeś. 171 00:11:43,577 --> 00:11:46,163 Byłem zajęty! 172 00:11:48,082 --> 00:11:52,086 Następnym razem go złapię i sprowadzę do domu. 173 00:11:52,169 --> 00:11:54,839 Jedno jest pewne. 174 00:11:55,506 --> 00:11:58,384 Czterej Rycerze Apokalipsy to sami chłopcy. 175 00:11:58,467 --> 00:12:01,345 Szukajcie wśród uczących się na Świętych Rycerzy, 176 00:12:01,429 --> 00:12:02,847 a nie wśród dorosłych. 177 00:12:02,930 --> 00:12:05,349 Ale on nie uczy się na Rycerza. 178 00:12:05,433 --> 00:12:09,728 Mamy też informacje o ich wyglądzie. 179 00:12:10,438 --> 00:12:13,607 Jest wśród nich jeden chłopiec ze złotą magią. 180 00:12:13,691 --> 00:12:17,445 Jeden ze świętością i szaleństwem w oczach. 181 00:12:17,528 --> 00:12:21,031 Jeden o wielu tajemnicach i nieokreślonym wyglądzie. 182 00:12:21,115 --> 00:12:25,119 Jeden ma zielone włosy, które wyglądają jak ptasie skrzydła. 183 00:12:26,704 --> 00:12:27,621 Niemożliwe. 184 00:12:28,330 --> 00:12:31,750 Nasi wrogowie też będą polować na tę czwórkę. 185 00:12:31,834 --> 00:12:33,335 Dla naszego władcy, 186 00:12:33,419 --> 00:12:38,257 musimy znaleźć tych chłopców za wszelką cenę i ich wyeliminować. 187 00:12:43,471 --> 00:12:46,557 Czy może on być jednym z Czterech Rycerzy Apokalipsy? 188 00:12:46,640 --> 00:12:47,516 Zawiodłem. 189 00:12:47,600 --> 00:12:51,020 Jeśli nim jest, powinienem był upewnić się, że nie żyje. 190 00:12:52,104 --> 00:12:55,983 Byłem przekonany, że poczułeś ojcowski instynkt, 191 00:12:56,066 --> 00:13:00,279 ale okazuje się, że Ironside Zabójca nie zlikwidował swojego celu! 192 00:13:00,362 --> 00:13:01,530 Pellegarde, 193 00:13:02,198 --> 00:13:05,117 czy to znaczy, że chłopak żyje? 194 00:13:05,201 --> 00:13:07,244 Tak. Stoczyłem z nim walkę. 195 00:13:07,745 --> 00:13:11,665 Okazał się być jednym z Czterech Rycerzy Apokalipsy. 196 00:13:11,749 --> 00:13:13,792 Wykończyłeś go? 197 00:13:13,876 --> 00:13:14,877 Nie żartuj. 198 00:13:14,960 --> 00:13:16,086 To byłaby strata! 199 00:13:16,170 --> 00:13:18,380 Ma odwagę i potencjał! 200 00:13:18,464 --> 00:13:22,426 Czyli dostrzegłeś jego potencjał i postanowiłeś go nie zabijać? 201 00:13:22,510 --> 00:13:25,679 Lepiej wyszkolić go na sojusznika, niż pozbawić życia. 202 00:13:30,893 --> 00:13:34,813 Naprawdę myślisz, że Percival będzie zagrożeniem dla króla Artura? 203 00:13:35,481 --> 00:13:38,108 Powinieneś wypełnić swój rycerski obowiązek. 204 00:13:44,448 --> 00:13:48,035 Ale czy nie masz też obowiązków jako ojciec? 205 00:13:48,118 --> 00:13:50,454 Nie rozumiesz problemu. 206 00:13:50,538 --> 00:13:52,706 Będzie zagrażał Jego Wysokości. 207 00:13:53,832 --> 00:13:56,627 To dziecko zniszczy świat! 208 00:13:57,253 --> 00:13:59,380 Zniszczę świat? 209 00:13:59,463 --> 00:14:00,839 Zgadza się. 210 00:14:00,923 --> 00:14:03,884 Wkrótce, jako jeden z Czterech Rycerzy Apokalipsy. 211 00:14:10,474 --> 00:14:11,642 Nie dojdzie do tego! 212 00:14:12,560 --> 00:14:13,435 {\an8}Dojdzie. 213 00:14:14,144 --> 00:14:16,647 {\an8}Przepowiednie na pewno się spełnią. 214 00:14:16,730 --> 00:14:19,900 Nie jestem Świętym Rycerzem. 215 00:14:19,984 --> 00:14:21,694 Jak tylko skopię ojcu tyłek, 216 00:14:21,777 --> 00:14:26,282 udam się do miejsc w Britannii, o których opowiadał mi dziadek. 217 00:14:28,617 --> 00:14:32,162 {\an8}Nie zostanę rycerzem, który zniszczy świat! 218 00:14:32,872 --> 00:14:33,956 Kogo to obchodzi? 219 00:14:34,498 --> 00:14:38,502 Kazano mi cię znaleźć i zabrać ze sobą. 220 00:14:39,503 --> 00:14:40,921 Chodź grzecznie za mną. 221 00:14:41,005 --> 00:14:42,298 Chwileczkę. 222 00:14:43,007 --> 00:14:45,301 Jeśli z tobą pójdę, spotkam tatę? 223 00:14:46,010 --> 00:14:47,052 Wiem, 224 00:14:47,720 --> 00:14:50,472 gdzie jest twój ojciec i jego towarzysze. 225 00:14:51,515 --> 00:14:53,601 Jesteś pewien? Gdzie? 226 00:14:54,768 --> 00:14:55,936 W Camelot. 227 00:14:56,770 --> 00:14:58,856 Came... lot? 228 00:14:58,939 --> 00:15:00,232 Daj spokój. 229 00:15:00,316 --> 00:15:02,818 To, że jest wieśniakiem, nie oznacza... 230 00:15:02,902 --> 00:15:05,195 Znasz to miejsce? To Cammo... 231 00:15:06,989 --> 00:15:08,699 Camelot. 232 00:15:09,700 --> 00:15:14,163 Królestwo zniszczone w Świętej Wojnie z Klanem Demonów 16 lat temu. 233 00:15:15,080 --> 00:15:18,292 Król Demonów doszczętnie je zrujnował. 234 00:15:18,918 --> 00:15:23,714 Król zniknął wraz z kilkoma Świętymi Rycerzami i obywatelami. 235 00:15:24,465 --> 00:15:27,384 Co? A co z Cammymot? 236 00:15:27,468 --> 00:15:29,136 Już nie istnieje. 237 00:15:30,179 --> 00:15:32,097 Jak śmiesz ze mną pogrywać? 238 00:15:32,181 --> 00:15:34,350 Nigdzie z tobą nie idę! 239 00:15:35,392 --> 00:15:36,518 Zapewniam cię, 240 00:15:37,144 --> 00:15:39,438 że Camelot nadal istnieje. 241 00:15:39,521 --> 00:15:42,650 Ale nie da się tam dostać w zwyczajny sposób. 242 00:15:43,442 --> 00:15:46,946 Najpierw trzeba dotrzeć do Królestwa Liones. 243 00:15:47,446 --> 00:15:50,491 Nie da się tam dostać w zwyczajny sposób? 244 00:15:51,158 --> 00:15:52,993 Do Królestwa... Liones? 245 00:15:53,827 --> 00:15:56,747 Naprawdę myślisz, że się na to nabierzemy? 246 00:15:56,830 --> 00:15:58,624 Nigdzie z tobą nie pójdziemy! 247 00:15:58,707 --> 00:16:00,834 Ja idę! 248 00:16:00,918 --> 00:16:02,127 Ty idziesz? 249 00:16:02,211 --> 00:16:05,506 To ekscytujące, że nie da się tam normalnie dostać! 250 00:16:05,589 --> 00:16:06,423 Tak? 251 00:16:06,507 --> 00:16:11,178 Królestwo jest większe niż wioska czy miasto. Prawda, Lisie? 252 00:16:11,261 --> 00:16:12,888 Nie posikaj się ze szczęścia. 253 00:16:13,472 --> 00:16:16,141 Jeszcze jedno. Nie nazywam się Lis. 254 00:16:16,225 --> 00:16:17,309 {\an8}Jestem Sin. 255 00:16:19,603 --> 00:16:23,649 No dobrze, Sinie! Nasza trójka zmierza do Liones! 256 00:16:23,732 --> 00:16:25,776 Co? Ja też? 257 00:16:25,859 --> 00:16:28,195 Chodź z nami, Donny! 258 00:16:28,278 --> 00:16:30,781 Ale Katz i Elva... 259 00:16:32,282 --> 00:16:35,786 Poradzą sobie beze mnie. 260 00:16:36,620 --> 00:16:38,247 Więc pójdziesz z nami? 261 00:16:41,291 --> 00:16:43,460 Daleko do tego Królestwa? 262 00:16:44,044 --> 00:16:45,379 Jakieś 320 kilometrów. 263 00:16:45,462 --> 00:16:46,296 Tak daleko? 264 00:16:51,510 --> 00:16:53,178 Jaka szkoda! 265 00:16:53,262 --> 00:16:55,848 Tu kończy się Kręgosłup Smoka. 266 00:16:55,931 --> 00:16:58,475 Nie wiem, jak wam, ale mi dobrze na dole. 267 00:16:58,559 --> 00:17:01,186 Nie czas na odpoczynek. Do Liones długa droga... 268 00:17:01,270 --> 00:17:03,939 GRRRR 269 00:17:04,023 --> 00:17:06,567 Może najpierw coś zjemy? 270 00:17:07,776 --> 00:17:09,820 {\an8}Och! Mam pomysł! 271 00:17:09,903 --> 00:17:14,575 Moglibyśmy zrobić konkurs na największą zdobycz! 272 00:17:14,658 --> 00:17:17,578 To ma być rycerz, który zniszczy świat? 273 00:17:17,661 --> 00:17:20,080 {\an8}Jeśli masz uwagi, zgłoś je przepowiedni. 274 00:17:20,164 --> 00:17:23,959 Przegrani będą musieli wykonać jeden rozkaz zwycięzcy! 275 00:17:24,918 --> 00:17:25,753 Zaczynamy! 276 00:17:25,836 --> 00:17:27,087 Chwila. 277 00:17:38,140 --> 00:17:40,100 Zabrał mój łuk i strzały. 278 00:17:40,184 --> 00:17:42,686 Nie żebym kiedykolwiek coś nimi upolował. 279 00:17:52,529 --> 00:17:55,199 Co to za stos głazów? 280 00:18:00,412 --> 00:18:01,663 Tam jest wąwóz! 281 00:18:08,504 --> 00:18:09,963 {\an8}Ale echo! 282 00:18:10,756 --> 00:18:13,717 Ale zabawa! Wybieram to miejsce! 283 00:18:16,178 --> 00:18:18,180 To człowiek? 284 00:18:23,685 --> 00:18:24,728 Było blisko! 285 00:18:24,812 --> 00:18:25,938 Jesteś do bani. 286 00:18:26,021 --> 00:18:29,233 Jestem lepszy od Percivala. 287 00:18:30,818 --> 00:18:32,236 To moja szansa! 288 00:18:37,574 --> 00:18:39,243 Ktoś tam był? 289 00:18:40,869 --> 00:18:43,205 Skoncentruj się, ty niezdaro. 290 00:18:43,914 --> 00:18:45,249 Pyskaty jesteś. 291 00:18:47,835 --> 00:18:49,503 Nic ci nie jest? 292 00:18:53,924 --> 00:18:56,635 Jesteś zakonnicą-olbrzymką? 293 00:18:58,512 --> 00:18:59,638 Człowiek? 294 00:18:59,721 --> 00:19:01,640 Przepraszam. 295 00:19:01,723 --> 00:19:03,559 Celowałem w jelenia, ale... 296 00:19:04,518 --> 00:19:05,936 Bardzo przepraszam. 297 00:19:06,019 --> 00:19:08,856 To wcale nie boli. 298 00:19:08,939 --> 00:19:09,773 Na pewno? 299 00:19:09,857 --> 00:19:14,611 Byłam pogrążona w modlitwie. Krzyknęłam ze zdumienia. 300 00:19:14,695 --> 00:19:15,696 Przepraszam. 301 00:19:16,405 --> 00:19:17,656 {\an8}Jesteś oryginalna. 302 00:19:18,490 --> 00:19:21,869 Olbrzymka, która wyznaje Klan Bogiń, a nie Wielką Ziemię. 303 00:19:22,578 --> 00:19:24,496 Dolores! 304 00:19:24,580 --> 00:19:25,914 Mamy kłopoty! 305 00:19:26,498 --> 00:19:27,416 Bob, Nob! 306 00:19:27,958 --> 00:19:31,795 Człowiek w dziwnym hełmie wszedł do Wąwozu Echa. 307 00:19:31,879 --> 00:19:35,424 Co? Przecież zablokowałam wejście. 308 00:19:35,507 --> 00:19:39,261 - Przeskoczył barykadę! - Mówią o Percivalu? 309 00:19:40,679 --> 00:19:42,472 On jest z nami! 310 00:19:43,056 --> 00:19:44,224 Jakiś problem? 311 00:19:44,766 --> 00:19:46,643 Nie znasz Wąwozu Echa? 312 00:19:48,187 --> 00:19:51,607 Jeszcze do niedawna był pięknym, żyznym miejscem, 313 00:19:52,191 --> 00:19:54,610 ale teraz to istne piekło. 314 00:20:07,581 --> 00:20:10,375 Zwierzyna sama do mnie przychodzi! 315 00:20:10,459 --> 00:20:12,294 Czuję się jak w niebie! 316 00:20:12,377 --> 00:20:14,504 Na pewno wygram! 317 00:20:15,339 --> 00:20:17,799 Donny’ego i Sina czeka niespodzianka. 318 00:20:19,551 --> 00:20:21,261 Pomocy... 319 00:20:34,191 --> 00:20:36,902 Proszę... Wypuść mnie... 320 00:20:43,867 --> 00:20:47,079 Nie znam cię. Skąd przyszedłeś? 321 00:20:47,663 --> 00:20:49,081 Jaki jest twój cel? 322 00:20:49,665 --> 00:20:51,583 Zgubiłem się... 323 00:20:51,667 --> 00:20:53,919 W wąwozie, do którego strach wchodzić? 324 00:20:54,670 --> 00:20:56,421 Póki nie powiesz wszystkiego, 325 00:20:56,505 --> 00:20:59,466 przydasz mi się do kilku eksperymentów. 326 00:20:59,549 --> 00:21:02,469 Będziesz moim królikiem doświadczalnym. 327 00:21:02,552 --> 00:21:05,097 Nie, pomocy! 328 00:21:09,685 --> 00:21:11,353 Przepraszam! 329 00:21:12,437 --> 00:21:13,981 Przybyłem ci na ratunek! 330 00:21:14,064 --> 00:21:18,110 Jak śmiesz wchodzić do mojego domu? Kim jesteś? 331 00:21:18,694 --> 00:21:21,113 On jest zły! Pomóż mi! 332 00:21:21,196 --> 00:21:22,614 Zostaw to mnie! 333 00:21:28,829 --> 00:21:30,747 Auć! 334 00:21:30,831 --> 00:21:32,499 Pomóż mi, szybko! 335 00:21:32,582 --> 00:21:33,750 A, no tak. 336 00:21:37,713 --> 00:21:40,882 O co mu chodzi? To jakiś kretyn? 337 00:21:42,592 --> 00:21:44,011 To była wróżka? 338 00:21:44,094 --> 00:21:46,638 Pierwszy raz taką widzę! Naprawdę istnieją! 339 00:21:47,222 --> 00:21:52,602 Szkoda, że dziadek tego nie widział. 340 00:21:54,313 --> 00:21:55,939 W wąwozie jest demon? 341 00:21:56,023 --> 00:21:57,065 Tak. 342 00:21:57,149 --> 00:22:01,611 Przez jego dziwne eliksiry wszystkie stworzenia stały się agresywne! 343 00:22:02,988 --> 00:22:06,283 Mój cenny królik doświadczalny uciekł. 344 00:22:07,075 --> 00:22:10,329 Zajmiesz jego miejsce. 345 00:22:11,705 --> 00:22:14,166 Wszyscy w wąwozie nazywają go... 346 00:22:15,000 --> 00:22:16,168 Szalonym Zielarzem. 347 00:22:16,251 --> 00:22:19,921 To Nasiens, Szalony Zielarz. 348 00:23:53,014 --> 00:23:57,936 DEMON Z WĄWOZU ECHA 349 00:23:58,019 --> 00:23:59,062 Napisy: Zuzanna Falkowska