1 00:01:42,519 --> 00:01:47,065 {\an8}“Non ho nessun potere magico. ” Sei stato tu a dirlo. 2 00:01:47,649 --> 00:01:50,568 {\an8}Allora che cos'è quella luce che fuoriesce dal tuo corpo? Rispondimi! 3 00:01:50,652 --> 00:01:51,945 {\an8}Percival! 4 00:01:54,864 --> 00:01:55,698 Eh? 5 00:01:56,616 --> 00:01:57,450 Cosa? 6 00:01:59,661 --> 00:02:03,623 Che roba è questa? Mi esce una cosa strana dalle mani. Che schifo! Anche se corro mi 7 00:02:03,706 --> 00:02:08,086 insegue. Non si stacca! Non si stacca! 8 00:02:08,169 --> 00:02:09,003 Eh? 9 00:02:09,129 --> 00:02:11,089 Toglimela, toglimela. Puoi togliermela, per favore? 10 00:02:11,172 --> 00:02:13,842 Non posso togliertela, perché quello è il tuo... 11 00:02:15,510 --> 00:02:18,555 Percival, ascolta! Probabilmente quello è il tuo potere magico! Prova ad usarlo per 12 00:02:18,638 --> 00:02:20,515 sconfiggerlo! 13 00:02:22,225 --> 00:02:22,934 Cosa? 14 00:02:25,270 --> 00:02:28,815 È un attacco di tipo “Distruzione”? O di tipo "Incantesimo" visto che ha infuso il 15 00:02:28,898 --> 00:02:32,569 suo potere magico nei pugni? 16 00:02:32,652 --> 00:02:35,321 Senti... so che ho appena detto di non avere poteri magici, ma posso usarli per 17 00:02:35,405 --> 00:02:36,990 combattere? 18 00:02:38,867 --> 00:02:41,119 Quanto sei onesto! Certo che puoi! 19 00:02:41,202 --> 00:02:43,079 Evviva! Grazie! 20 00:02:43,163 --> 00:02:45,707 Non ringraziare il tuo nemico per ogni minima cosa. 21 00:02:45,790 --> 00:02:49,836 Allora ti sconfiggerò e ti costringerò a dirmi dov'è mio padre! 22 00:02:49,919 --> 00:02:52,755 In tal caso, non avrò nessuna pietà di te. 23 00:02:58,678 --> 00:03:02,932 È una palla di fuoco? Arrivo! 24 00:03:05,810 --> 00:03:08,897 È questo il mio potere magico. "fuoco"! 25 00:03:10,982 --> 00:03:15,111 È molto diverso dalle fiamme del direttore. Se lo prendesse in pieno... 26 00:03:25,914 --> 00:03:29,542 Ma che fai? Se continui a scappare non riuscirai a contrattaccare! 27 00:03:30,126 --> 00:03:31,044 Hai ragione. 28 00:03:31,711 --> 00:03:33,421 Allora? Che intendi fare? 29 00:03:36,216 --> 00:03:37,217 Questo! 30 00:03:39,469 --> 00:03:42,055 Accidenti È riuscito a respingere l'attacco! 31 00:03:49,062 --> 00:03:53,566 Peccato. Il fuoco non si spegnerà finché non ti avrà distrutto o a meno che tu non 32 00:03:53,650 --> 00:03:58,321 - sciolga l'incantesimo! Avanti! Arrenditi! - Mai! 33 00:03:58,404 --> 00:04:03,034 Percival, devi arrenderti. se morirai perderai tutto! 34 00:04:03,159 --> 00:04:07,997 Non voglio! Non ti lascerò... vincere... maiiii! 35 00:04:09,123 --> 00:04:12,669 Distribuisce il suo potere magico da entrambe le braccia in tutto il corpo! 36 00:04:12,752 --> 00:04:19,092 Che velocità di adattamento! Purtroppo però sei stato ferito a morte. 37 00:04:20,176 --> 00:04:25,723 Riconosci la sconfitta. Se ti farai curare, potrai sopravvivere. Mh? 38 00:04:28,851 --> 00:04:29,435 Vincerò. 39 00:04:30,853 --> 00:04:34,565 E questi... che diavolo sono? Sono dei golem magici? 40 00:04:34,649 --> 00:04:38,361 Vincerò. Vincerò. Vincerò. Vincerò. Vincerò. Vincerò. Vincerò. Vincerò. 41 00:04:38,444 --> 00:04:42,156 - Vincerò. - Un momento, sembra che... che il 42 00:04:42,240 --> 00:04:46,160 ragazzo li stia creando inconsapevolmente? 43 00:04:46,244 --> 00:04:49,747 Come ha fatto a modificare il suo potere magico? È di tipo “Trasformazione...” 44 00:04:49,831 --> 00:04:53,584 Lasciatemi! Anche se dall’aspetto sembrano innocui sono terribilmente forti! 45 00:04:53,668 --> 00:04:57,964 Sanno che bloccandomi entrambe le braccia l'incantesimo si scioglierà. Dannazione! 46 00:04:58,047 --> 00:05:02,093 Ma anche se riuscissero nel loro intento... Mh? 47 00:05:05,930 --> 00:05:09,600 {\an8}Le sue ferite... si stanno rimarginando. 48 00:05:09,684 --> 00:05:12,603 Percival, ma... come diavolo hai fatto? 49 00:05:12,729 --> 00:05:15,106 Sei grande, caro Percival! 50 00:05:17,191 --> 00:05:20,028 Non ci credo! Che tipo di potere è il suo? 51 00:05:20,695 --> 00:05:24,282 Tipo "Distruzione", "Incantesimo", “Trasformazione", "Rigenerazione" oppure 52 00:05:24,365 --> 00:05:27,744 nessuno di questi? Che il suo potere sia uno di quelli che possiede una persona su 53 00:05:27,827 --> 00:05:29,412 un milione? 54 00:05:32,206 --> 00:05:36,377 Il tipo "Eroe"! Se così fosse, allora... prima o poi i miei compagni se ne 55 00:05:36,461 --> 00:05:40,882 accorgeranno ed entreranno in azione per eliminarlo. 56 00:05:40,965 --> 00:05:48,097 Non posso permetterlo. È troppo prezioso per essere ucciso. Eh? 57 00:05:50,975 --> 00:05:53,102 Il nostro incontro non è ancora finito! 58 00:05:56,105 --> 00:05:57,440 È straordinario. 59 00:05:57,523 --> 00:05:59,525 Non indietreggia di un passo! 60 00:05:59,609 --> 00:06:02,028 - Potrebbe addirittura vincere l’incontro. - Tu Pensi davvero che 61 00:06:02,111 --> 00:06:04,489 Percival possa farcela? 62 00:06:04,572 --> 00:06:05,406 Eh? 63 00:06:05,865 --> 00:06:08,368 Ti voglio nella mia squadra a tutti I costi. 64 00:06:08,868 --> 00:06:13,623 Sono davvero impressionato. Il tuo potere si è appena risvegliato eppure... 65 00:06:13,706 --> 00:06:17,168 stai usando l’intuito per capire come manovrarlo e contenerlo. Mi congratulo con 66 00:06:17,251 --> 00:06:20,171 te. Sei molto forte! 67 00:06:21,381 --> 00:06:24,050 Con tutti questi complimenti mi farai arrossire! Questo significa che ho vinto 68 00:06:24,133 --> 00:06:25,718 l’incontro. 69 00:06:27,220 --> 00:06:30,306 Quindi sei obbligato a dirmi dove si trova mio padre. 70 00:06:32,141 --> 00:06:35,645 Probabilmente non avrà usato nemmeno metà della sua forza! 71 00:06:47,448 --> 00:06:50,451 Sei solo un novellino con poca esperienza! Non hai speranze. Non puoi sconfiggermi. 72 00:06:50,535 --> 00:06:52,578 Sto arrivando! 73 00:06:55,164 --> 00:06:56,332 Ti aspetto! Avanti! 74 00:06:57,208 --> 00:06:58,459 Non te lo permetterò! 75 00:07:02,964 --> 00:07:04,006 Donny, ma che fai? 76 00:07:04,549 --> 00:07:08,219 Scappa! Ha ragione lui. Non hai nessuna possibilità di vincere! 77 00:07:08,302 --> 00:07:10,721 Nessuna possibilità! Quindi diciamo che ho il 50%? 78 00:07:10,805 --> 00:07:12,723 Ma che succede? 79 00:07:12,890 --> 00:07:14,976 Imbecille! Significa che ne hai zero! 80 00:07:15,059 --> 00:07:17,812 {\an8}Ma ho bisogno che mi dica dove posso trovare mio padre. 81 00:07:17,895 --> 00:07:20,731 {\an8}Il divario di potenza è troppo grande! Lascia perdere! 82 00:07:20,815 --> 00:07:23,276 Oh no! Come ti permetti di interferire! 83 00:07:28,239 --> 00:07:33,661 - Donny, stai bene? - Ha avuto ciò che si meritava! Così 84 00:07:33,744 --> 00:07:39,167 impara a intromettersi nelle battaglie altrui! 85 00:07:44,088 --> 00:07:47,592 Co-cos'è questa? Una volpe rossa? 86 00:07:47,675 --> 00:07:50,094 Noi due ci siamo incontrati alle pendici della montagna. Hai portato... con te il mio 87 00:07:50,178 --> 00:07:51,471 bagaglio? 88 00:07:53,264 --> 00:07:57,643 Ma come? Ci si mettono anche le bestie adesso? Sciò! Sciò! 89 00:08:02,440 --> 00:08:04,901 Mh? Ma... non penso che sia... Aspetta! 90 00:08:08,029 --> 00:08:08,863 Ah! 91 00:08:15,995 --> 00:08:22,627 Era una sfera degli incantesimi. Maledetta volpe rossa! Ma chi sei? 92 00:08:25,296 --> 00:08:26,172 {\an8}Ooooh! 93 00:08:29,258 --> 00:08:33,179 Ma... dove ci troviamo adessooooooo? 94 00:08:33,888 --> 00:08:36,098 Questa è... la Spina dorsale del Drago. 95 00:08:36,182 --> 00:08:37,391 La riconosci? 96 00:08:37,475 --> 00:08:40,686 L’ho vista solo dal basso, ma ne sono piuttosto sicuro. 97 00:08:41,687 --> 00:08:44,315 È una formazione rocciosa a trenta miglia da Paysanne, il villaggio dove 98 00:08:44,398 --> 00:08:47,026 - eravamo prima. - Trenta miglia? Torniamo 99 00:08:47,109 --> 00:08:49,946 indietro. Sono preoccupato per gli altri! 100 00:08:50,029 --> 00:08:51,447 Ma sei scemo? 101 00:08:52,865 --> 00:08:56,577 Dopo tutta la fatica che ho fatto per salvarvi. Ora non fate stupidaggini. Quel 102 00:08:56,661 --> 00:09:00,206 bastardo ce l’aveva con te... piccoletto. E con quello sciocco capellone che vi ha 103 00:09:00,289 --> 00:09:03,793 interrotti. Il villaggio non gli interessa. 104 00:09:05,795 --> 00:09:10,716 Una... una... una volpe che parlaaaaaa! 105 00:09:10,800 --> 00:09:14,428 Una volpe? Quindi ci sono animali parlanti in Britannia? 106 00:09:14,512 --> 00:09:15,471 No, non ce ne sono. 107 00:09:15,555 --> 00:09:19,725 Ascoltami, attentamente. tu Devi venire con me, piccoletto! 108 00:09:19,809 --> 00:09:21,352 E perché dovrei? 109 00:09:21,435 --> 00:09:24,689 Perché non posso permettere che quel bastardo ti porti via con sé. 110 00:09:24,772 --> 00:09:26,899 Mhm, non ho capito. 111 00:09:26,983 --> 00:09:30,736 Te lo spiegherò strada facendo. La cosa riguarda anche tuo padre. 112 00:09:30,820 --> 00:09:33,406 - Come? Dici sul serio? - Aspetta. Questa volpe non mi 113 00:09:33,489 --> 00:09:36,242 convince. Come sai tutte queste cose? 114 00:09:36,325 --> 00:09:39,704 Guarda che... non c’è nulla di strano. È il mio sesto senso. 115 00:09:41,831 --> 00:09:42,665 Io non ti credo... 116 00:09:42,748 --> 00:09:45,167 Vedi piccoletto, il problema... è che il Cavaliere Nero ha messo gli occhi proprio 117 00:09:45,251 --> 00:09:46,544 su di te. 118 00:09:47,962 --> 00:09:50,381 {\an8}Pellegarde... ha messo gli occhi su di me 119 00:09:50,464 --> 00:09:51,632 {\an8}E lui chi sarebbe? 120 00:09:54,010 --> 00:09:56,929 È al servizio di un re malvagio. E la sua compagnia dà la caccia ai Quattro 121 00:09:57,013 --> 00:10:00,266 Cavalieri dell'Apocalisse. 122 00:10:00,349 --> 00:10:02,476 I Quattro Cavalieri dell'Apocalisse? Ma sono anche... Cavalieri 123 00:10:02,560 --> 00:10:03,436 Sacri? 124 00:10:04,604 --> 00:10:07,106 Non ho mai sentito parlare di quest’ ordine. 125 00:10:07,189 --> 00:10:10,067 Sai È normale, perché... non esiste. 126 00:10:10,151 --> 00:10:14,030 Come? Aspetta Ma ti stai prendendo gioco di noi, per caso? 127 00:10:14,113 --> 00:10:18,868 Si tratta di un ordine di cavalieri che comparirà in un futuro non molto lontano. 128 00:10:19,452 --> 00:10:22,413 Un ordine di cavalieri che comparirà in futuro. 129 00:10:24,248 --> 00:10:27,126 I loro oppositori mi hanno ordinato di andare alla loro ricerca, e finalmente ho 130 00:10:27,209 --> 00:10:30,004 trovato uno dei Quattro Cavalieri. 131 00:10:31,547 --> 00:10:34,925 Allora, esistono davvero! E di’ un po’, che aspetto hanno? 132 00:10:35,718 --> 00:10:39,805 Carestia, Pestilenza, Guerra e Morte. Quattro Cavalieri Sacri che 133 00:10:39,889 --> 00:10:43,934 distruggeranno il mondo con quattro calamità. 134 00:10:45,269 --> 00:10:48,856 Hai detto che-che distruggeranno il mondo? Mh? 135 00:10:50,399 --> 00:10:54,278 Se il Cavaliere Nero... ha messo gli occhi su di lui, significa che... 136 00:10:54,362 --> 00:10:55,196 Eh? 137 00:10:56,155 --> 00:11:00,409 Esatto... Proprio così. Piccoletto tu sei uno di loro. 138 00:11:22,390 --> 00:11:25,059 È stata aggiunta un'importante profezia... 139 00:11:25,643 --> 00:11:30,564 che ci aiuterà nella nostra ricerca dei Quattro Cavalieri dell'Apocalisse. 140 00:11:30,648 --> 00:11:32,149 Molto interessante. Mh? 141 00:11:33,401 --> 00:11:37,571 Salve gente! Allora, ditemi. Come procede la missione? 142 00:11:39,907 --> 00:11:41,992 Che fine hai fatto Pellegarde. 143 00:11:43,577 --> 00:11:47,873 Sono stato trattenuto da alcuni impegni. Mh. La prossima volta non me lo lascerò 144 00:11:47,957 --> 00:11:52,086 scappare e lo porterò qui con me. 145 00:11:52,294 --> 00:11:55,423 Abbiamo scoperto una cosa importante. I Quattro Cavalieri dell'Apocalisse sono 146 00:11:55,506 --> 00:11:57,550 tutti giovani. 147 00:11:58,718 --> 00:12:02,012 È più probabile che siano apprendisti Cavalieri che Cavalieri Sacri. 148 00:12:02,096 --> 00:12:05,349 Ma lui non era nemmeno un apprendista. 149 00:12:05,474 --> 00:12:09,729 Seppur vaghe... abbiamo qualche informazione sul loro aspetto. 150 00:12:10,438 --> 00:12:13,607 Uno di loro possiede un potere magico dorato. 151 00:12:13,691 --> 00:12:17,445 Un altro ha il bene e il male negli occhi. 152 00:12:17,528 --> 00:12:21,031 Un altro ancora essere misterioso, dall'aspetto indefinito. 153 00:12:21,115 --> 00:12:25,119 E l’ultimo ha i capelli verdi che ricordano le ali di un uccello. 154 00:12:26,871 --> 00:12:27,747 Impossibile. 155 00:12:27,830 --> 00:12:31,250 - Mh? - Naturalmente, anche i nostri nemici li 156 00:12:31,333 --> 00:12:34,795 staranno cercando. Dobbiamo trovare quei ragazzi a tutti i costi, sbarazzarci di 157 00:12:34,879 --> 00:12:38,257 loro in fretta, per il bene del nostro re. 158 00:12:43,596 --> 00:12:47,516 Possibile che quel ragazzo fosse uno dei Quattro Cavalieri? Ho fallito. Avrei 159 00:12:47,600 --> 00:12:51,020 dovuto assicurarmi che fosse davvero morto. 160 00:12:52,104 --> 00:12:56,108 Eppuro ero convinto che provassi dell’affetto per tuo figlio, 161 00:12:56,192 --> 00:13:00,279 ma a quanto pare Ironside l'Assassino ha mancato il suo obiettivo! 162 00:13:00,613 --> 00:13:05,117 Pellegarde stando a quello che dici, il ragazzino è ancora vivo? 163 00:13:05,201 --> 00:13:08,412 È così. L’ho affrontato personalmente. E come temevo è uno dei Cavalieri Sacri 164 00:13:08,496 --> 00:13:10,664 della profezia. 165 00:13:11,749 --> 00:13:13,793 Lo hai eliminato, ovviamente? 166 00:13:13,876 --> 00:13:18,380 Sarebbe stato un inutile spreco! Ha coraggio e un gran potenziale! 167 00:13:18,464 --> 00:13:22,426 Quindi... non lo hai ucciso perché ti sei accorto del suo immenso valore? 168 00:13:22,510 --> 00:13:25,679 È meglio addestrarlo e farlo diventare nostro alleato. 169 00:13:30,893 --> 00:13:34,814 Pensi davvero che Percival possa diventare una minaccia per Re Arhur? 170 00:13:35,481 --> 00:13:38,692 Dovresti adempiere al tuo dovere di Cavaliere del Re! 171 00:13:44,448 --> 00:13:48,035 E tu non dovresti rispettare i tuoi doveri di padre? 172 00:13:48,118 --> 00:13:52,248 Non riesci proprio a capire, Pellegarde. Lui non rappresenta solo una minaccia per 173 00:13:52,331 --> 00:13:56,627 Sua Maestà. Quel ragazzino... distruggerà il mondo! 174 00:13:57,211 --> 00:14:00,422 - Come hai detto? Io distruggerò il mondo? - Proprio così. tu Sei uno dei quei 175 00:14:00,506 --> 00:14:03,884 Quattro Cavalieri che lo distruggeranno. 176 00:14:04,885 --> 00:14:07,513 Non succederà mai! 177 00:14:16,730 --> 00:14:19,900 Ma io non sono... un Cavaliere Sacro. E una volta che l’avrò fatta pagare a mio padre, 178 00:14:19,984 --> 00:14:23,028 andrò ad esplorare tutti quei luoghi magici della Britannia di cui mi ha 179 00:14:23,112 --> 00:14:25,573 parlato il nonno. 180 00:14:29,118 --> 00:14:32,788 {\an8}Io non diventerò mai uno dei cavalieri che distruggeranno il mondo! 181 00:14:32,872 --> 00:14:36,750 La cosa non mi riguarda. A me è stato solo... ordinato di trovarti e di portarti 182 00:14:36,834 --> 00:14:40,921 via con me. Fa’ il bravo e seguimi. 183 00:14:41,005 --> 00:14:45,217 Volpe, aspetta un momento. Se vengo con te potrò incontrare mio padre? 184 00:14:46,719 --> 00:14:50,890 Io posso solo svelarti Il posto in cui si trovano lui e i suoi compagni 185 00:14:51,515 --> 00:14:53,601 Sul-sul serio? Dove si trovano? 186 00:14:54,768 --> 00:14:55,936 A Camelot. 187 00:14:56,770 --> 00:14:58,230 Camelotto? 188 00:14:58,939 --> 00:15:02,818 Andiamo! Sarà pure un bifolco, ma non puoi raccontargli queste assurdità. 189 00:15:02,902 --> 00:15:05,195 {\an8}Tu conosci per caso questo... Camelotto... 190 00:15:07,698 --> 00:15:11,660 Camelot è un regno che... è stato distrutto, sedici anni fa, durante la 191 00:15:11,744 --> 00:15:15,706 Guerra Santa contro il clan dei demoni. Il Re dei demoni lo ha raso al suolo senza 192 00:15:15,789 --> 00:15:19,752 lasciare traccia. E si dice che poi sia scomparso insieme a qualche Cavaliere 193 00:15:19,835 --> 00:15:23,714 Sacro e a pochi sudditi sopravvissuti. 194 00:15:24,465 --> 00:15:27,384 Eh? Allora che fine ha fatto Camelotto? 195 00:15:27,468 --> 00:15:29,136 {\an8}Il regno non esiste più. 196 00:15:30,179 --> 00:15:34,683 Ma allora stai provando a fregarmi? Non verrò proprio da nessuna parte con te! 197 00:15:35,184 --> 00:15:38,604 Ti posso assicurare che il regno di Camelot esiste ancora. Solo che... purtroppo 198 00:15:38,687 --> 00:15:42,191 non si può raggiungere normalmente. 199 00:15:43,442 --> 00:15:47,363 Per poterci andare... bisogna prima passare dal Regno di Liones. 200 00:15:47,446 --> 00:15:53,494 Un posto che non si può raggiungere normalmente? Il regno di... Liones? 201 00:15:53,577 --> 00:15:57,122 Credi... davvero che ci berremmo una storia così assurda? 202 00:15:57,206 --> 00:15:58,582 Non verremo mai insieme a te! 203 00:15:58,666 --> 00:16:00,834 Io vengo con te! Vengo con te! 204 00:16:00,918 --> 00:16:02,127 Tu vuoi andarci? 205 00:16:02,211 --> 00:16:05,381 Non si può raggiungere normalmente. Non è eccitante? 206 00:16:05,464 --> 00:16:06,340 Non direi. 207 00:16:06,423 --> 00:16:11,261 E poi è un regno, quindi più grande di un villaggio o di una città. Giusto, Volpe? 208 00:16:11,345 --> 00:16:14,264 Non entusiasmarti troppo. E comunque il mio nome non è Volpe, capito? Mi chiamo 209 00:16:14,348 --> 00:16:15,182 Sin. 210 00:16:18,560 --> 00:16:23,649 Allora, Sin! Partiamo tutti e tre insieme per il regno di Liones? 211 00:16:23,732 --> 00:16:25,776 Come? Devo venire anch’io con voi? 212 00:16:25,859 --> 00:16:30,781 Su, perché non andiamo tutti e tre, Donny? Ma... Elva e Katz rimaranno da soli? 213 00:16:32,282 --> 00:16:36,036 Tranquillo. Loro staranno benissimo senza di me. 214 00:16:36,620 --> 00:16:38,539 Quindi hai deciso, vieni con noi? 215 00:16:41,291 --> 00:16:43,460 Allora? Quanto dista il regno? 216 00:16:44,044 --> 00:16:45,379 Circa 200 miglia. 217 00:16:45,462 --> 00:16:46,338 Che cosa? 218 00:16:46,422 --> 00:16:53,178 Evviva! Ah, che peccato. La spina dorsale del drago finisce qui. 219 00:16:55,931 --> 00:16:58,475 A me mancava la sensazione della terra sotto i piedi. 220 00:16:58,559 --> 00:17:01,895 Non c'è tempo per riposare. La strada per Liones è lunga. 221 00:17:04,023 --> 00:17:06,567 Che ne dite di mangiare un boccone? 222 00:17:07,401 --> 00:17:09,820 Ah! Mi è venuta un’ idea fantastica! 223 00:17:09,903 --> 00:17:12,406 Facciamo una gara e vediamo chi di noi riesce a catturare la preda più grande qui 224 00:17:12,489 --> 00:17:14,366 nei dintorni! 225 00:17:14,783 --> 00:17:17,578 E lui è uno dei cavalieri che distruggeranno il mondo? 226 00:17:17,703 --> 00:17:20,080 Beh, prenditela con la profezia. 227 00:17:20,164 --> 00:17:23,959 I due che perderanno dovranno eseguire un ordine del vincitore. 228 00:17:24,752 --> 00:17:27,671 - Bene, allora cominciamo! - Aspetta ancora un attimo. 229 00:17:28,172 --> 00:17:29,006 Eh? 230 00:17:31,508 --> 00:17:37,056 Mh? Ha preso il mio arco e le mie frecce. Beh, in effetti, a me non sono mai serviti 231 00:17:37,139 --> 00:17:38,432 a niente. 232 00:17:52,529 --> 00:17:55,199 È franato tutto. Che ci sarà dall’altra parte? 233 00:17:58,535 --> 00:18:05,459 Oh! Oh! Ma quella è una valle. È una valle! È un'eco! 234 00:18:10,756 --> 00:18:16,095 Mi piace. Sceglierò questo posto! Evviva! 235 00:18:16,178 --> 00:18:18,180 Quello è un essere umano? 236 00:18:23,685 --> 00:18:24,978 C’ero quasi! 237 00:18:25,062 --> 00:18:25,938 Fai proprio pena. 238 00:18:26,021 --> 00:18:29,483 E comunque io sono sempre più bravo di Percival, mi hai capito? Mh? È la mia 239 00:18:29,566 --> 00:18:31,026 occasione! 240 00:18:37,574 --> 00:18:39,368 C’è qualcuno laggiù? 241 00:18:40,869 --> 00:18:43,872 Muoviti. Non perdere tempo, idiota. 242 00:18:43,956 --> 00:18:49,128 Modera il linguaggio. Stai-stai bene? 243 00:18:53,924 --> 00:18:56,218 Oh mio Dio. Una suora del clan dei giganti? 244 00:18:58,595 --> 00:18:59,638 Un essere umano? 245 00:18:59,721 --> 00:19:01,640 Mi-mi dispiace tanto. 246 00:19:01,723 --> 00:19:05,936 Stavo mirando a un cervo ma non l’ho preso. Sono davvero mortificato. 247 00:19:06,019 --> 00:19:08,939 Oh! Non mi sono fatta niente, non preoccuparti. 248 00:19:09,022 --> 00:19:09,773 Sei-sei sicura? 249 00:19:09,940 --> 00:19:12,651 Ero immersa nella preghiera e mi sono spaventata. È per questo motivo che ho 250 00:19:12,734 --> 00:19:15,320 urlato. Mi dispiace. 251 00:19:16,405 --> 00:19:19,074 È una cosa alquanto strana. Una gigantessa che prega il clan delle dee 252 00:19:19,158 --> 00:19:21,869 anziché la Madre Terra. 253 00:19:22,578 --> 00:19:23,745 Dolores! 254 00:19:24,538 --> 00:19:26,415 È successa una cosa terribile. 255 00:19:26,498 --> 00:19:27,541 Bob, Nob. Che c’è? 256 00:19:27,958 --> 00:19:31,795 Un essere umano con uno strano elmo in testa è entrato nella Valle dell'Eco! 257 00:19:31,879 --> 00:19:35,424 Eh? Eppure io avevo bloccato l'ingresso. Com’è possibile? 258 00:19:35,507 --> 00:19:37,384 Spinto dalla curiosità lo ha oltrepassato. 259 00:19:37,467 --> 00:19:40,596 Ehi, il tizio con l'elmo di cui parlano non è Percival? 260 00:19:40,679 --> 00:19:42,556 È un nostro compagno di viaggio. 261 00:19:43,056 --> 00:19:44,266 C'è qualche problema? 262 00:19:44,766 --> 00:19:47,144 Ma come? Non conoscete la Valle dell'Eco! 263 00:19:48,187 --> 00:19:51,231 Fino a poco tempo fa, era una terra fertile e meravigliosa. Ora è diventata un 264 00:19:51,315 --> 00:19:53,192 vero inferno. 265 00:19:59,072 --> 00:20:05,996 Le prede continuano a venirmi incontro! Che meraviglia! Questo è un vero paradiso! 266 00:20:12,377 --> 00:20:18,467 Sarò io il vincitore. Ne sono sicuro. Donny e Sin rimarranno a bocca aperta. Mh? 267 00:20:19,551 --> 00:20:20,427 Aiuto! 268 00:20:34,191 --> 00:20:36,902 Ti prego. Lasciami andare. 269 00:20:43,867 --> 00:20:49,081 Non ti ho mai visto prima d’ora. Da dove vieni? Che intenzioni hai? 270 00:20:49,665 --> 00:20:51,583 Mi sono... mi sono perso. 271 00:20:51,667 --> 00:20:54,169 Ormai nessuno si avvicina più a questa valle. 272 00:20:55,170 --> 00:20:59,466 Magari Oltre a farti confessare potrei usarti per alcuni dei miei esperimenti. 273 00:20:59,549 --> 00:21:02,469 Ormai posso considerarti la mia nuova cavia. 274 00:21:02,552 --> 00:21:05,097 No, ti prego! Qualcuno mi aiuti! 275 00:21:10,185 --> 00:21:11,353 Scusate il disturbo! 276 00:21:12,437 --> 00:21:13,563 Sono venuto a salvarti! 277 00:21:14,314 --> 00:21:18,110 Ma come osi irrompere in casa mia? Chi diavolo sei tu? 278 00:21:18,694 --> 00:21:21,113 È un essere malvagio! Ti prego, aiutami! 279 00:21:21,280 --> 00:21:26,994 Ora ci penso io! Oh! Ahi, ahi, ahi. Che male! 280 00:21:27,077 --> 00:21:29,997 Fa’ presto! Slegami! 281 00:21:32,582 --> 00:21:33,750 Ah! Mh! Oh! 282 00:21:37,713 --> 00:21:42,718 Ma che problema ha quello lì? È un vero idiota. 283 00:21:42,801 --> 00:21:47,597 Non ci posso credere! Era un folletto! Non ne ho mai visto uno prima! Allora 284 00:21:47,681 --> 00:21:52,602 esistono davvero! Avrei tanto voluto che anche il nonno... ne vedesse uno. 285 00:21:54,313 --> 00:21:55,939 Hai detto che c'è un demonio nella valle? 286 00:21:56,023 --> 00:21:58,942 Sì. Proprio così. Ha usato strane pozioni per rendere aggressive tutte le creature 287 00:21:59,026 --> 00:22:01,361 che ci sono qui. 288 00:22:02,988 --> 00:22:06,783 Il mio rarissimo porcellino d'India è scappato. Ovviamente... ora sarai tu la mia 289 00:22:06,867 --> 00:22:07,743 cavia. 290 00:22:11,705 --> 00:22:15,751 Tutti nella valle lo chiamano... l'erborista pazzo. Nasiens, l'erborista 291 00:22:15,959 --> 00:22:16,835 pazzo. 292 00:23:53,014 --> 00:23:57,561 IL DEMONIO DELLA VALLE DELL'ECO