1 00:00:13,054 --> 00:00:17,767 Britannia. Anticamente, in questo regno, i Sacri Cavalieri del Regno di 2 00:00:17,851 --> 00:00:22,564 Liones orchestrarono un colpo di stato, scatenando un conflitto che degenerò in 3 00:00:22,647 --> 00:00:27,360 una Guerra Santa tra il clan delle Dee e il clan dei Demoni. Purtroppo i devastanti 4 00:00:27,444 --> 00:00:32,157 incendi minacciarono di distruggere l’intero continente. 5 00:00:34,117 --> 00:00:38,663 Ma la nascita e il coinvolgimento dei leggendari eroi conosciuti come i Sette 6 00:00:38,747 --> 00:00:43,293 Peccati Capitali posero fine alla guerra. Questa storia, si svolge sedici anni dopo 7 00:00:43,376 --> 00:00:45,420 quegli eventi. 8 00:02:19,848 --> 00:02:20,682 Oh? 9 00:02:43,288 --> 00:02:46,499 Non ho mai visto una creatura come te da dove vengo io. 10 00:02:49,294 --> 00:02:50,712 Comunque piacere, io sono Percival! Sono appena arrivato e vengo proprio dalla cima 11 00:02:50,795 --> 00:02:52,255 della montagna! Mi ci sono voluti due giorni! Ascolta, conosci un posto nelle 12 00:02:52,338 --> 00:02:53,798 vicinanze nel quale vivono esseri umani uguali me? 02:56Mio nonno mi ha detto... che 13 00:02:53,882 --> 00:02:58,344 esistono luoghi chiamati villaggi e città dove si radunano gli esseri umani! 14 00:03:11,566 --> 00:03:14,819 Forse questa creatura non capisce la mia lingua... 15 00:03:21,409 --> 00:03:28,291 Dev’essere stato il destino a farci incontrare, non credi?!. Ti va se 16 00:03:28,583 --> 00:03:35,423 diventiamo amici?... Oh! No, aspetta! Non scappare! Non lasciarmi qui, non conosco 17 00:03:35,715 --> 00:03:41,721 nessuno e mi sento tanto solooo! Aspetta. 18 00:03:47,644 --> 00:03:51,064 Coraggio, signore e signori, avvicinatevi! Inizia lo spettacolo delle 19 00:03:51,147 --> 00:03:54,275 meraviglie della compagnia degli artisti di strada di Katz! Io, l’impresario, darò 20 00:03:54,359 --> 00:03:57,487 inizio allo spettacolo. 21 00:04:00,156 --> 00:04:05,370 Guardate questi frammenti di pergamena... Oooh! E come per magia... Si sono 22 00:04:05,453 --> 00:04:10,583 trasformati in scintille infuocate! 23 00:04:12,043 --> 00:04:13,586 La prossima è Lady Elva! 24 00:04:17,674 --> 00:04:20,385 Guardate la sua scimmia che attraversa il cerchio. Scompare e riappare. Non è 25 00:04:20,468 --> 00:04:23,304 meraviglioso?! Ed ecco la stella della compagnia... Ehi! Donny, devi allenarti 26 00:04:23,388 --> 00:04:24,973 seriamente! 27 00:04:29,894 --> 00:04:32,939 Per quale motivo ti arrabbi tanto, non sta guardando nessuno! 28 00:04:33,022 --> 00:04:35,942 Se ci fossero gli spettatori, non si chiamerebbe allenamento! 29 00:04:36,025 --> 00:04:38,611 Non parlarmi come se fossi migliore di me. 30 00:04:42,699 --> 00:04:44,367 - Quello chi è? - Quello chi è? 31 00:04:44,450 --> 00:04:47,870 Accidenti! Accidenti! Accidenti! Accidenti! Accidenti! È stato strepitoso! 32 00:04:47,954 --> 00:04:51,124 Vi prego, voglio vederlo di nuovo! Di nuovo di nuovo!! 33 00:04:51,207 --> 00:04:54,544 Credi che sia di queste parti? 34 00:04:54,627 --> 00:04:57,088 Non credo? Non c’è niente qui intorno. 35 00:04:57,171 --> 00:04:58,214 Ehi, piccoletto! 36 00:04:59,257 --> 00:05:02,385 Non credere che lo spettacolo sia gratis. Fuori i soldi. 37 00:05:02,969 --> 00:05:05,680 Non minacciarlo, stava solo guardando le prove! 38 00:05:05,763 --> 00:05:07,890 Il nostro lavoro ci dà da mangiare, sai? 39 00:05:08,891 --> 00:05:10,893 Che cosa sono... i soldi? 40 00:05:13,479 --> 00:05:15,732 D’accordo allora... dammi il tuo sacco. 41 00:05:15,815 --> 00:05:21,237 - Ecco - Va bene, ti mostrerò quello che so fare. 42 00:05:21,321 --> 00:05:22,905 Evviva! Eh? 43 00:05:30,496 --> 00:05:33,333 Oohh! Sto volando! Non ci credo, sto volando davvero? 44 00:05:33,416 --> 00:05:36,044 Sì, puoi dirlo forte. 45 00:05:38,254 --> 00:05:42,925 Aspetta... ma come ci riesci? Ehi! 46 00:05:44,344 --> 00:05:46,554 Donny, non ti credevo capace di tanto! 47 00:05:47,722 --> 00:05:50,099 Grazie a me, quel pivello impererà a stare al mondo! L’effetto sta per svanire, non 48 00:05:50,183 --> 00:05:52,810 devi preoccuparti. 49 00:05:52,894 --> 00:05:56,439 Invece sì! Non possiamo abbandonare un ragazzino così da solo! 50 00:05:56,522 --> 00:05:59,692 In effetti, non mi è sembrato che con lui ci fosse qualcuno. 51 00:06:00,651 --> 00:06:03,946 Credi che dovremmo tornare? Ormai ci siamo già allontanati parecchio. 52 00:06:04,030 --> 00:06:05,490 Aspettate! 53 00:06:09,035 --> 00:06:11,079 Troppo avanti. 54 00:06:13,915 --> 00:06:16,125 Quel ragazzo ci ha raggiunti correndo. 55 00:06:17,794 --> 00:06:18,795 Allora... 56 00:06:19,921 --> 00:06:23,716 Io io ti chiedo scusa. Tieni, ecco qui la tua roba. 57 00:06:23,800 --> 00:06:29,847 Ecco io sto cercando una persona. Potete dirmi come posso trovarla? 58 00:06:30,556 --> 00:06:33,017 Perciò tu non sei arrabbiato con noi vero? 59 00:06:33,101 --> 00:06:34,769 Come si chiama questa persona? 60 00:06:34,852 --> 00:06:35,895 Ironside. 61 00:06:35,978 --> 00:06:39,357 Ironside, sì capisco. È per caso un tuo conoscente? 62 00:06:48,449 --> 00:06:54,205 - Lui è mio padre e ha ucciso mio nonno. - La tua sembra una storia complicata, 63 00:06:54,288 --> 00:07:00,128 ragazzo. Stando così le cose, sei in viaggio da solo in cerca di vendetta? 64 00:07:00,753 --> 00:07:05,758 Non lo so. Non lo so, per questo voglio incontrarlo, per sapere... per quale motivo 65 00:07:05,842 --> 00:07:10,847 ha ucciso mio nonno, e perché è tornato proprio adesso, dopo tutto questo tempo. 66 00:07:10,930 --> 00:07:15,977 Ma prima, gli tirerò un bel pugno!! 67 00:07:16,060 --> 00:07:18,521 Mi dispiace, non conosco nessuno con quel nome. 68 00:07:18,604 --> 00:07:19,939 No, nemmeno io. 69 00:07:20,022 --> 00:07:21,524 Oh... capisco. 70 00:07:21,607 --> 00:07:25,903 Ecco, non so cosa riuscirai a ottenere con così poco, ma forse sapranno darti 71 00:07:25,987 --> 00:07:30,950 qualche informazione al villaggio. 72 00:07:31,075 --> 00:07:36,456 Mh? Il villaggio? Il villaggio? Il villaggio? Il villaggio! 73 00:07:36,539 --> 00:07:42,003 Il posto di cui mi parlava il nonno, pieno di persone e di case! 74 00:07:42,086 --> 00:07:43,629 Vuoi venire con noi? Ti diamo un passaggio. 75 00:07:43,713 --> 00:07:44,547 Sì! 76 00:07:45,339 --> 00:07:47,550 Ma non pensare che sia gratis, chiaro? 77 00:07:50,011 --> 00:07:51,304 Sentiamo un po’, conosci qualche altro trucco? 78 00:07:51,387 --> 00:07:52,513 Smettila, Donny! 79 00:07:53,806 --> 00:07:54,724 Trucco? 80 00:08:01,772 --> 00:08:03,733 Vediamo cosa sei in grado di fare? 81 00:08:10,364 --> 00:08:13,284 Ma come hai fatto a colpirmi se mi trovavo alle tue spalle? 82 00:08:13,367 --> 00:08:14,452 Che strano! 83 00:08:15,620 --> 00:08:19,457 Sta’ tranquillo, ragazzo. Il passaggio è gratis. Ci guadagniamo da vivere 84 00:08:19,540 --> 00:08:23,377 allestendo spettacoli nelle città e nei villaggi che attraversiamo, viaggiando in 85 00:08:23,461 --> 00:08:26,255 tutta la Britannia. 86 00:08:27,632 --> 00:08:33,095 Capisco. Oh, i vostri trucchi... sono impressionato! Sembravano vere magie! 87 00:08:35,473 --> 00:08:38,684 Sei impressionato per quei trucchetti da quattro soldi? Sarebbe stato meglio non 88 00:08:38,768 --> 00:08:42,563 avere dei poteri inutili che bastano a malapena a guadagnarsi da vivere! 89 00:08:42,647 --> 00:08:43,481 Eh? 90 00:08:47,693 --> 00:08:51,322 Accidenti Le mie ambizioni sono al di fuori della mia portata. 91 00:08:51,572 --> 00:08:54,492 Anche il nostro è un passato complicato. La nostra compagnia itinerante è formata 92 00:08:54,575 --> 00:08:57,495 da aspiranti Cavalieri Sacri che purtroppo non hanno realizzato il proprio 93 00:08:57,578 --> 00:08:58,412 sogno 94 00:09:01,666 --> 00:09:05,836 Cavalieri Sacri? Ricordo! Mio padre... cioè, quel tizio me ne ha parlato! 95 00:09:07,672 --> 00:09:11,300 Beh noi... siamo vecchi amici. Eravamo entrambi Cavalieri Sacri. 96 00:09:13,928 --> 00:09:16,222 Diceva che lui e mio nonno erano Cavalieri Sacri. 97 00:09:16,305 --> 00:09:19,225 Vuoi dire che tu sei figlio di un Cavaliere Sacro? 98 00:09:19,308 --> 00:09:22,812 Dici sul serio? E facevano parte entrambi di quale regno? 99 00:09:22,895 --> 00:09:25,356 Di- di quale regno? Io non saprei. 100 00:09:26,107 --> 00:09:30,987 Non so di cosa stiate parlando, ma smettetela di nominare i Cavalieri Sacri! 101 00:09:32,488 --> 00:09:34,824 Ehi, riesci a volare anche tu con il trucco di prima? 102 00:09:34,907 --> 00:09:37,243 Eh? Sta’ zitto! Non parlarmi! 103 00:09:37,326 --> 00:09:38,703 Voglio sapere come ci riesci! 104 00:09:38,786 --> 00:09:40,496 Vuoi che ti faccia volare ancora una volta? 105 00:09:40,580 --> 00:09:42,790 - Ehi! - Voglio che tu lo faccia di nuovo, sì! 106 00:09:42,873 --> 00:09:46,252 - Qualcuno viene verso di noi. - Sono abitanti del villaggio? 107 00:09:46,335 --> 00:09:47,211 Aiuto! 108 00:09:47,837 --> 00:09:50,381 Il nostro villaggio è in pericolo! 109 00:09:50,464 --> 00:09:51,424 Che succede? 110 00:09:51,507 --> 00:09:53,593 Un lupo sta devastando il villaggio! 111 00:09:54,093 --> 00:09:57,513 Dovete avvertire i Cavalieri Sacri! Fate- fate presto! 112 00:09:58,306 --> 00:09:59,682 Che cos’è un lupo? 113 00:09:59,765 --> 00:10:00,766 Non ne hai mai visto uno? 114 00:10:00,850 --> 00:10:04,645 Oh è ridicolo, non c’è bisogno di chiamare i Cavalieri Sacri. Se si tratta 115 00:10:04,729 --> 00:10:08,149 di un lupo, ce ne occuperemo noi tre. 116 00:10:12,528 --> 00:10:14,530 Ehi, Donny, non essere avventato! 117 00:10:14,614 --> 00:10:16,741 In cambio del nostro favore, faranno meglio a offrirci un riparo e un pasto per 118 00:10:16,824 --> 00:10:17,992 stasera! 119 00:10:25,541 --> 00:10:26,542 È gigantesco! 120 00:10:27,084 --> 00:10:28,294 Un lupo mostruoso! 121 00:10:31,047 --> 00:10:33,966 Dobbiamo avvertire i Cavalieri Sacri! 122 00:10:34,091 --> 00:10:36,218 Ma dove vai? Ci sono delle persone! 123 00:10:36,844 --> 00:10:39,930 Mi dispiace ma in questo momento non possiamo aiutarle! 124 00:10:40,014 --> 00:10:40,931 Percival! 125 00:10:42,308 --> 00:10:43,768 Hai intenzione di morire? 126 00:10:44,810 --> 00:10:49,231 Mio nonno lo ripeteva ogni giorno: “Sconfiggi i malvagi, aiuta i più deboli, 127 00:10:49,315 --> 00:10:53,736 ma prima di tutto- proteggi i tuoi cari anche a costo della vita!”. 128 00:10:55,321 --> 00:10:58,741 Ne ho abbastanza di tutto questo dolore, e non permetterò che qualcun altro lo viva! 129 00:10:58,824 --> 00:11:01,285 Basta così, lupo! 130 00:11:02,995 --> 00:11:07,917 Userò la tua carne per fare uno stufato!:05) 131 00:11:25,267 --> 00:11:26,018 Stai bene? 132 00:11:26,644 --> 00:11:27,937 Sì certo... 133 00:11:28,020 --> 00:11:29,563 Perché sei tornato indietro? 134 00:11:29,647 --> 00:11:31,065 Per colpa tua! 135 00:11:32,525 --> 00:11:37,446 Perché Tu hai fatto in modo che qualcosa dentro di me si riaccendesse finalmente. 136 00:11:38,072 --> 00:11:39,699 Percival, scappa! 137 00:11:49,875 --> 00:11:55,131 Mostro, hai visto cos’hai combinato? 138 00:12:07,476 --> 00:12:11,147 Impressionante! Quel ragazzino ha sconfitto un lupo mostruoso! 139 00:12:11,230 --> 00:12:12,231 Siamo salvi! 140 00:12:12,314 --> 00:12:18,154 Il villaggio... è salvo! È stato merito di quel ragazzino! Ha sconfitto il lupo! 141 00:12:30,791 --> 00:12:33,085 Quel piccoletto è pieno di energie! Non pensavo che sconfiggesse il mio servitore 142 00:12:33,169 --> 00:12:34,170 magico. 143 00:12:37,423 --> 00:12:39,925 Bene! Voglio incontrarlo! 144 00:12:49,518 --> 00:12:52,021 Mi chiedo se sia un presagio di sventura. Non avevo mai visto un lupo così grande 145 00:12:52,104 --> 00:12:53,856 prima d’ora. 146 00:12:55,274 --> 00:12:57,359 Che paura, mi si è gelato il sangue. 147 00:12:57,818 --> 00:12:59,612 Ho sentito dire che anche in altri villaggi sono state avvistate queste 148 00:12:59,695 --> 00:13:01,489 creature mostruose. 149 00:13:02,239 --> 00:13:03,532 Che male. 150 00:13:05,534 --> 00:13:09,705 Donny, smettila di lamentarti. Questa ferita ti rende onore. 151 00:13:10,623 --> 00:13:13,918 Che c’è? Mi stai consolando? Ho fatto solo una figuraccia. Ora che ci penso, 152 00:13:14,001 --> 00:13:17,463 - dov’è finito l’eroe del giorno? - Oh, Elva lo ha portato a 153 00:13:17,546 --> 00:13:20,674 una sorgente sulla collina. 154 00:13:22,551 --> 00:13:25,930 È terribile. Questa è la ferita di cui parlavi? 155 00:13:26,555 --> 00:13:27,389 Mhmh. 156 00:13:28,432 --> 00:13:31,352 È impossibile, ti ha trapassato fino alla schiena? 157 00:13:32,019 --> 00:13:32,853 Mhmh. 158 00:13:34,438 --> 00:13:36,232 Si è rimarginata solo da poco. 159 00:13:37,316 --> 00:13:38,150 Sì. 160 00:13:39,819 --> 00:13:42,571 Andiamo, puoi anche evitare di essere così evasivo. Ti atteggi da adulto ma sei solo 161 00:13:42,655 --> 00:13:44,240 un bambino. 162 00:13:46,659 --> 00:13:50,496 È proprio come mi ha detto il nonno. 163 00:13:51,789 --> 00:13:53,874 Forza, dobbiamo ripulirci per bene. Al villaggio stanno organizzando una festa in 164 00:13:53,958 --> 00:13:55,417 tuo onore. 165 00:14:06,846 --> 00:14:09,515 Credo che Donny... sia davvero un bravo ragazzo. 166 00:14:10,766 --> 00:14:14,770 Ci siamo conosciuti solo oggi e ha rischiato la vita per proteggermi. 167 00:14:15,271 --> 00:14:17,857 Invece tu l’hai rischiata per persone che nemmeno conoscevi. Tu sei migliore di 168 00:14:17,940 --> 00:14:18,816 Donny. 169 00:14:20,943 --> 00:14:22,027 Lo credi veramente? 170 00:14:22,528 --> 00:14:25,531 Il tuo gesto è stato di ispirazione per lui. 171 00:14:26,407 --> 00:14:32,580 Probabilmente Donny non ha ancora rinunciato a diventare un Cavaliere Sacro. 172 00:14:33,873 --> 00:14:36,458 Ehi, Elva, cos’è un Cavaliere Sacro? 173 00:14:37,585 --> 00:14:42,298 “I suoi occhi discernono il male, la sua bocca proferisce il vero, il suo cuore è 174 00:14:42,381 --> 00:14:47,094 ricolmo di giustizia, La sua spada distrugge i malvagi”. 175 00:14:48,304 --> 00:14:51,098 Sono individui eccezionali che possiedono immensi poteri magici con i 176 00:14:51,181 --> 00:14:54,018 quali proteggono il regno e il suo popolo. 177 00:14:55,311 --> 00:14:58,939 Lo sussurrava sempre mio nonno. e Che poteri hanno? 178 00:14:59,565 --> 00:15:02,943 Come quelli che mi avete mostrato quando ci siamo incontrati? 179 00:15:03,027 --> 00:15:08,032 Sì, ma i nostri non sono così potenti da permetterci di diventare Cavalieri Sacri. 180 00:15:08,115 --> 00:15:08,949 Mh. 181 00:15:09,533 --> 00:15:12,161 Lo sai, la cosa che mi ha colpita di più è che prima hai agito di istinto senza 182 00:15:12,244 --> 00:15:14,580 neanche pensare. 183 00:15:15,831 --> 00:15:18,459 Sprezzante del pericolo e con grande coraggio, hai affrontato un mostro per 184 00:15:18,542 --> 00:15:21,253 difendere degli sconosciuti. 185 00:15:21,837 --> 00:15:27,635 È molto probabile che tu sia nato con le qualità di un Cavaliere Sacro. Mi dici 186 00:15:27,718 --> 00:15:32,848 come riesci a infilarlo ogni volta? 187 00:15:34,600 --> 00:15:38,771 Eccoti! Ti stavamo aspettando! Bene, è arrivato l’eroe del giorno 188 00:15:40,606 --> 00:15:44,109 Brindiamo al grande eroe che ha salvato il nostro villaggio! 189 00:15:47,488 --> 00:15:49,782 Oh! E questo cos’è? 190 00:15:50,991 --> 00:15:53,702 Quello è succo di bacche con aggiunta di sciroppo. 191 00:15:53,786 --> 00:15:55,871 Beh io invece avrei preferito una birra. 192 00:15:55,955 --> 00:15:57,957 Ti è già permesso bere birra, Donny? 193 00:15:58,040 --> 00:16:00,417 Certo, non sono mica un moccioso come te! 194 00:16:00,501 --> 00:16:04,171 Non fare il gradasso, hai soltanto sedici anni, come me. 195 00:16:04,254 --> 00:16:05,965 Davvero? Anch’io, sapete? Abbiamo la stessa età. 196 00:16:06,048 --> 00:16:06,882 Oh! 197 00:16:07,716 --> 00:16:09,343 Stai scherzando? È impossibile che tu abbia sedici anni! 198 00:16:09,426 --> 00:16:11,762 {\an8}Non sto scherzando, Donny. È così! 199 00:16:11,845 --> 00:16:14,181 Oh no, lui mi ha vista nuda. 200 00:16:14,264 --> 00:16:18,769 Ehi Percival! Volevo ringraziarti per averci salvati! 201 00:16:19,520 --> 00:16:24,274 Temevo potesse succedere qualcosa a mio nipote. Grazie, Persival. 202 00:16:24,358 --> 00:16:26,318 Abbi cura di tuo nonno, d’accordo? 203 00:16:26,402 --> 00:16:26,944 Sì! 204 00:16:33,033 --> 00:16:33,867 Uhh! 205 00:16:36,537 --> 00:16:39,164 Un uomo dall’armatura rossa? No, mai visto. 206 00:16:39,248 --> 00:16:42,418 Ironside? No, mai sentito. 207 00:16:42,501 --> 00:16:44,503 Un uomo dall’armatura rotta? 208 00:16:44,586 --> 00:16:46,964 Non rotta! Ho detto “armatura rossa”! 209 00:16:47,047 --> 00:16:50,968 Mi pare di averlo sentito, No, forse mi sbaglio, non ricordo. 210 00:16:51,051 --> 00:16:53,095 L’ha sentito oppure no? Si decida! 211 00:16:53,178 --> 00:16:54,471 Ehi, sta’ calmo, Percival. 212 00:16:54,555 --> 00:17:01,937 - Fatti vedere, Ironside! - Non è necessario che urli, Percival. 213 00:17:06,942 --> 00:17:08,360 Oh?- Ma chi è? Che succede? Chi parla? 214 00:17:08,444 --> 00:17:09,945 Io conosco... quel nome! 215 00:17:13,574 --> 00:17:15,117 C’è qualcuno che fluttua nel cielo! 216 00:17:15,200 --> 00:17:19,413 Sono venuto a conoscere il piccoletto che ha sconfitto il mio servitore magico. Che 217 00:17:19,496 --> 00:17:23,709 coincidenza! Quale immensa fortuna! 218 00:17:29,965 --> 00:17:34,219 Mi avevano riferito che nonno e nipote erano stati eliminati, Invece eccoti qui, 219 00:17:34,303 --> 00:17:38,557 sano come un pesce. Avrà provato pietà nei confronti del proprio figlio. Non 220 00:17:38,640 --> 00:17:42,895 dirmi che anche Varghese è ancora vivo! 221 00:17:42,978 --> 00:17:47,274 Eh!? Come fai a conoscere il nome di mio nonno? 222 00:17:47,357 --> 00:17:51,153 Non so chi tu sia, ma credo che dovresti fargli le tue scuse! Sai che questo 223 00:17:51,236 --> 00:17:54,698 ragazzo ha perso suo nonno soltanto pochi giorni fa? 224 00:17:55,240 --> 00:17:55,908 Non farlo. 225 00:17:58,535 --> 00:18:01,830 Quest’armatura, sei un Cavaliere Sacro? Ma ascoltami bene, non hai il diritto di 226 00:18:01,914 --> 00:18:05,417 venire qui e mancare di rispetto! 227 00:18:06,001 --> 00:18:09,671 Ho bisogno di parlare con il piccoletto che è alle tue spalle. 228 00:18:10,255 --> 00:18:13,801 Non si sposta... di un millimetro. 229 00:18:15,469 --> 00:18:16,261 Levati di mezzo! 230 00:18:18,806 --> 00:18:20,057 - Capo! - Sta bene? 231 00:18:23,644 --> 00:18:27,564 Oh, chiedo scusa! Volevo solo scostarti con delicatezza. 232 00:18:28,607 --> 00:18:33,112 Dimmi chi sei? Come conosci Ironside e il nome di mio nonno? 233 00:18:34,154 --> 00:18:37,157 Sono Pellegarde, il Cavaliere Nero! Vengo dallo stesso regno di tuo nonno e 234 00:18:37,241 --> 00:18:40,077 tuo padre, ragazzino. 235 00:18:41,036 --> 00:18:43,580 Non sono un ragazzino! E il mio nome è Percival! 236 00:18:43,664 --> 00:18:45,874 Ma quanta energia! 237 00:18:45,958 --> 00:18:49,336 Se sei un compagno di Ironside, allora saprai dove si trova! 238 00:18:49,962 --> 00:18:53,257 Non sei minimamente intimorito da me. Mi piace. 239 00:18:54,633 --> 00:18:57,344 Conterò fino a cinque, dopodiché dovrai dirmi dov’è! 240 00:18:57,427 --> 00:18:59,847 Non credo- che arriveranno a un accordo. 241 00:18:59,930 --> 00:19:02,141 - Cinque, quattro, tre, due, uno... - Apprezzo le persone forti! Non 242 00:19:02,224 --> 00:19:04,351 importa se siano uomini o donne. 243 00:19:05,519 --> 00:19:07,729 Nessuno dei due sta ascoltando l’altro. 244 00:19:07,813 --> 00:19:11,108 - Allora, combattiamo! - Allora, combattiamo! 245 00:19:11,191 --> 00:19:14,862 - Improvvisamente si sono intesi! - Improvvisamente si sono intesi! 246 00:19:17,197 --> 00:19:17,948 Fatti sotto! 247 00:19:20,951 --> 00:19:22,035 Andiamo via! 248 00:19:22,119 --> 00:19:23,787 Tu Ce la puoi fare, Percival! 249 00:19:24,329 --> 00:19:25,622 In guardia! 250 00:19:25,706 --> 00:19:31,086 Mh? Aspetta un attimo! Dov’è la tua arma? Hai intenzione di affrontarmi a mani nude? 251 00:19:36,758 --> 00:19:39,553 Ha il potere di spostare questa pesantissima armatura. ragazzino 252 00:19:39,636 --> 00:19:41,513 interessante! 253 00:19:42,556 --> 00:19:45,559 Se vinco io mi dirai dove si trova! 254 00:19:45,642 --> 00:19:46,518 E sia! 255 00:19:49,271 --> 00:19:52,941 Ma se sarò io a vincere tu diventerai mio. 256 00:19:55,110 --> 00:20:00,741 Hai del potenziale! Mi piacerebbe coltivarlo personalmente! 257 00:20:02,034 --> 00:20:02,534 Percival! 258 00:20:04,536 --> 00:20:11,126 Figuriamoci se accetto! La vittoria sarà mia! 259 00:20:14,296 --> 00:20:21,136 Vincerò, vincerò, vincerò, vincerò, vincerò! Aaaaahhh! 260 00:20:26,141 --> 00:20:30,103 Pur di proteggere i più deboli, metti in pericolo la tua vita. 261 00:20:30,187 --> 00:20:36,026 E hai il coraggio di non indietreggiare dinanzi a chi è più forte di te. Notevole! 262 00:20:36,652 --> 00:20:38,237 Oh no, no Percival! 263 00:20:38,904 --> 00:20:42,574 Se non vuoi usare le armi, usa il tuo potere magico! Non lo vedi?! Così mi stai 264 00:20:42,658 --> 00:20:46,328 costringendo a trattenermi?! 265 00:20:46,411 --> 00:20:49,539 Io non ho nessun potere magico. 266 00:20:49,623 --> 00:20:52,834 Cosa? Il figlio di Ironside non ha poteri? 267 00:20:55,712 --> 00:20:58,715 Forse ti ho sopravvalutato. Non importa, sarà un motivo in più per 268 00:20:58,799 --> 00:21:00,259 allenarti. 269 00:21:02,594 --> 00:21:07,724 Ora concludiamo il nostro incontro. Coraggio, ammetti la sconfittaaa! 270 00:21:09,935 --> 00:21:11,103 Giammai! 271 00:21:12,688 --> 00:21:14,606 Sei testardo, ragazzino! 272 00:21:22,197 --> 00:21:25,742 Non puoi batterlo, Donny! Fermo potresti metterti in pericolo! 273 00:21:26,201 --> 00:21:29,121 Quindi secondo te dovrei starmene qui con le mani in mano? 274 00:21:29,204 --> 00:21:31,915 Per favore, qualcuno provi a fermarlo! 275 00:21:31,999 --> 00:21:33,542 Sembra facile a dirsi. 276 00:21:33,625 --> 00:21:37,671 E se fosse, per giunta, un vero Cavaliere Sacro? 277 00:21:37,754 --> 00:21:41,800 No, Percival non perderà! Dimenticate che lui è l’eroe che prima ha salvato me e 278 00:21:41,883 --> 00:21:45,887 mio nonno! Sono certo che vincerà! 279 00:21:52,185 --> 00:21:54,062 Ma- ma come...? 280 00:21:55,772 --> 00:22:02,237 Che cosa è successo? Come- ci sono riuscito? 281 00:22:08,869 --> 00:22:13,248 “Non ho nessun potere magico”. Sei stato tu a dirlo. 282 00:22:14,499 --> 00:22:18,420 Allora che cos’è quella luce che fuoriesce dal tuo corpo? Rispondimi, 283 00:22:18,503 --> 00:22:19,963 {\an8}Percival!!