1 00:00:13,054 --> 00:00:13,930 ‏בריטאניה. 2 00:00:14,931 --> 00:00:19,686 ‏כשהגיעו לפה האבירים הקדושים ‏של ממלכת ליונס, הם ביצעו הפיכה, 3 00:00:20,812 --> 00:00:23,773 ‏והובילו לסכסוך שהסלים לכדי מלחמת קודש 4 00:00:23,857 --> 00:00:26,151 ‏בין שבט האלות לשבט השדים. 5 00:00:27,777 --> 00:00:32,782 ‏שרפות המלחמה ההרסניות ‏איימו לכלות את היבשת כולה, 6 00:00:34,117 --> 00:00:38,788 ‏אבל הופעתם ומעורבותם הפעילה ‏של הגיבורים האגדיים 7 00:00:39,497 --> 00:00:42,042 ‏הידועים בכינוי שבעת חטאי המוות ‏הביאו לסיום המלחמה. 8 00:00:43,793 --> 00:00:47,756 ‏סיפור זה מתרחש 16 שנים לאחר אירועים אלה. 9 00:01:00,894 --> 00:01:05,482 ‏- The Seven Deadly Sins: ‏ארבעת אבירי האפוקליפסה - 10 00:02:32,777 --> 00:02:38,700 {\an8}‏- הכוח הלא־ידוע - 11 00:02:42,787 --> 00:02:45,665 ‏מעולם לא ראיתי יצור כמוך על אצבע האלוהים. 12 00:02:49,294 --> 00:02:51,421 ‏שלום, אני פרסיבל! 13 00:02:51,504 --> 00:02:54,090 ‏הרגע ירדתי מאצבע האלוהים! 14 00:02:54,591 --> 00:02:55,967 ‏זה לקח לי יומיים! 15 00:02:56,050 --> 00:03:01,306 ‏תגיד, אתה מכיר מקום בסביבה ‏שבו חיים בני אדם כמוני? 16 00:03:01,931 --> 00:03:05,143 ‏לפי דברי סבא, ישנם מקומות 17 00:03:05,226 --> 00:03:07,729 ‏שנקראים כפרים ועיירות, ‏שבהם מתאספים המוני בני אדם! 18 00:03:11,566 --> 00:03:14,819 ‏אני מניח שאתה לא מבין שפת בני אדם. 19 00:03:21,409 --> 00:03:24,287 ‏זו בטח יד הגורל שדרכינו הצטלבו ככה. 20 00:03:24,996 --> 00:03:26,706 ‏בוא נהיה חברים. 21 00:03:27,957 --> 00:03:29,334 ‏לא, חכה! 22 00:03:30,752 --> 00:03:34,672 ‏אני לא מכיר פה אף אחד ‏וזה גורם לי להרגיש לא בנוח! 23 00:03:41,721 --> 00:03:42,764 ‏חכה... 24 00:03:47,685 --> 00:03:50,521 ‏כולם, בואו להתאסף! 25 00:03:51,022 --> 00:03:55,318 ‏המופע הנפלא ‏של הקרקס הגדול של כץ עומד להתחיל! 26 00:03:55,985 --> 00:03:58,196 ‏אני, כץ המנהיג, אתחיל. 27 00:04:00,156 --> 00:04:02,700 ‏חתיכות הקלף האלה... 28 00:04:03,952 --> 00:04:05,828 {\an8}‏כמה נפלא! 29 00:04:07,080 --> 00:04:10,458 ‏הן הופכות מייד לניצוצות בוערים! 30 00:04:12,168 --> 00:04:13,586 ‏הבאה בתור היא גברת אלווה. 31 00:04:17,674 --> 00:04:20,426 ‏תראו איך הקוף שלה קופץ דרך החישוק, 32 00:04:20,510 --> 00:04:22,011 ‏נעלם ואז מופיע מחדש. 33 00:04:22,095 --> 00:04:24,305 {\an8}‏איזה פלא! 34 00:04:24,389 --> 00:04:26,391 {\an8}‏ועכשיו לכוכב הקרקס שלנו... 35 00:04:26,474 --> 00:04:29,811 ‏היי, דוני! תתייחס לחזרה הזאת ברצינות! 36 00:04:29,894 --> 00:04:32,939 ‏לשם מה לטרוח אם אף אחד לא מסתכל? 37 00:04:33,022 --> 00:04:35,775 ‏זאת חזרה כי אנחנו עושים אותה ‏במקום שבו אף אחד לא רואה. 38 00:04:36,818 --> 00:04:38,653 ‏תפסיקי להתנהג כאילו את טובה יותר ממני. 39 00:04:42,699 --> 00:04:43,866 {\an8}‏מי זה? ‏-מי זה? 40 00:04:44,450 --> 00:04:48,037 ‏מדהים! 41 00:04:48,121 --> 00:04:50,957 ‏זה היה מדהים! אני רוצה לראות את זה שוב! 42 00:04:51,040 --> 00:04:52,792 ‏אני רוצה לראות! 43 00:04:52,875 --> 00:04:54,585 ‏הילד הזה הוא מהסביבה? 44 00:04:54,669 --> 00:04:57,088 ‏מהסביבה? אבל אין פה שום דבר. 45 00:04:57,171 --> 00:04:58,214 ‏היי, ילד קטן. 46 00:04:59,257 --> 00:05:01,175 ‏לא תזכה לראות את המופע בחינם. 47 00:05:01,259 --> 00:05:02,385 ‏שלם במזומן. 48 00:05:02,969 --> 00:05:05,680 ‏אל תפחיד אותו רק בגלל שהוא הציץ! 49 00:05:05,763 --> 00:05:07,890 ‏אנחנו מתפרנסים מזה. 50 00:05:08,891 --> 00:05:10,893 ‏מזומן... מה זה? 51 00:05:13,479 --> 00:05:15,732 ‏בסדר, אז תן לי את הרכוש שלך. 52 00:05:15,815 --> 00:05:18,526 ‏בסדר... הנה. 53 00:05:19,152 --> 00:05:21,821 ‏בסדר. אז אראה לך את הקסם שלי. ‏-הידד! 54 00:05:31,622 --> 00:05:32,457 ‏אני מרחף! 55 00:05:32,540 --> 00:05:34,292 ‏אני מרחף עכשיו? 56 00:05:35,126 --> 00:05:36,627 ‏כן, אתה מרחף! 57 00:05:38,254 --> 00:05:40,923 ‏היי, איך אתה עושה את זה? 58 00:05:42,133 --> 00:05:44,260 ‏היי! 59 00:05:44,343 --> 00:05:46,554 ‏דוני! זה אכזרי אפילו בשבילך! 60 00:05:47,722 --> 00:05:50,016 ‏ככה הוא ילמד איך העולם עובד! 61 00:05:50,099 --> 00:05:52,602 ‏ההשפעה תפוג בקרוב, בכל מקרה. אין שום בעיה! 62 00:05:52,685 --> 00:05:53,811 ‏זו בעיה גדולה! 63 00:05:53,895 --> 00:05:56,439 ‏אתה לא יכול לנטוש ילד ככה! 64 00:05:56,522 --> 00:05:59,692 {\an8}‏ממה שראיתי, נראה שהוא היה לבדו לגמרי. 65 00:06:00,651 --> 00:06:02,195 ‏אז לדעתכם, אנחנו צריכים לחזור? 66 00:06:03,071 --> 00:06:04,572 ‏כבר התרחקנו ממנו. 67 00:06:04,655 --> 00:06:07,075 ‏חכו! 68 00:06:12,038 --> 00:06:12,872 ‏רצתי רחוק מדי. 69 00:06:13,915 --> 00:06:15,958 ‏הוא השיג אותנו בריצה! 70 00:06:17,794 --> 00:06:18,920 ‏אז... 71 00:06:19,921 --> 00:06:23,341 ‏אני מצטער, בסדר? הנה! אחזיר את הרכוש שלך. 72 00:06:25,009 --> 00:06:27,637 ‏למעשה, אני מחפש מישהו. 73 00:06:27,720 --> 00:06:29,847 ‏אתם יודעים איך אוכל למצוא אותו? 74 00:06:30,556 --> 00:06:32,600 ‏אתה לא כועס? 75 00:06:33,101 --> 00:06:34,769 ‏ושמו של האדם הזה הוא... 76 00:06:34,852 --> 00:06:35,895 ‏איירונסייד. 77 00:06:35,978 --> 00:06:39,357 ‏איירונסייד... הוא מכר שלך? 78 00:06:49,242 --> 00:06:51,202 ‏הוא אבא שלי, שהרג את סבא שלי. 79 00:06:53,454 --> 00:06:55,623 ‏הסיפור הזה נשמע די מטריד. 80 00:06:56,499 --> 00:07:00,128 ‏אז יצאת לבדך למסע נקמה? 81 00:07:00,920 --> 00:07:01,754 ‏אני לא יודע. 82 00:07:02,463 --> 00:07:05,675 ‏לכן אני רוצה לפגוש אותו ‏ולשאול אותו באופן אישי 83 00:07:06,384 --> 00:07:08,136 ‏מדוע הוא הרג את סבא שלי 84 00:07:08,928 --> 00:07:11,889 ‏ומדוע הוא החליט להופיע בפנינו עכשיו. 85 00:07:13,141 --> 00:07:15,435 {\an8}‏אבל קודם כול, אכסח אותו! 86 00:07:16,060 --> 00:07:18,062 {\an8}‏לא, השם הזה לא נשמע לי מוכר. 87 00:07:18,604 --> 00:07:19,939 {\an8}‏מצטערת. גם לי לא. 88 00:07:20,022 --> 00:07:21,524 {\an8}‏אה, הבנתי. 89 00:07:21,607 --> 00:07:26,028 ‏טוב, אני לא בטוח ‏עד כמה הרמז הזה לבדו יכול לעזור לך, 90 00:07:26,779 --> 00:07:29,782 ‏אבל אולי תוכל לאסוף מידע אם תלך לכפר. 91 00:07:29,866 --> 00:07:33,161 ‏כפר? 92 00:07:33,244 --> 00:07:34,287 ‏כפר? 93 00:07:35,204 --> 00:07:36,456 ‏כפר! 94 00:07:36,539 --> 00:07:40,376 ‏לפי השמועה, יש בו הרבה אנשים ובתים! 95 00:07:42,086 --> 00:07:44,297 ‏תרצה לבוא איתנו לכפר הקרוב? 96 00:07:44,380 --> 00:07:45,256 ‏כן! 97 00:07:45,339 --> 00:07:47,216 ‏זה לא אומר שתקבל טרמפ בחינם! 98 00:07:48,843 --> 00:07:50,136 ‏תפסיק, דוני! 99 00:07:50,678 --> 00:07:52,513 ‏אתה מסוגל לעשות תעלולים כלשהם? 100 00:07:53,806 --> 00:07:54,640 ‏תעלולים? 101 00:08:01,772 --> 00:08:03,399 ‏בוא נראה מה אתה יודע לעשות. 102 00:08:10,156 --> 00:08:13,284 ‏איך לכל הרוחות אתה מסוגל לפגוע בי ‏כשאני עומד בדיוק מאחוריך? 103 00:08:13,367 --> 00:08:14,452 ‏זה מוזר. 104 00:08:18,247 --> 00:08:20,791 ‏אל תדאג, ילד. ניתן לך טרמפ בחינם. 105 00:08:21,626 --> 00:08:23,878 ‏אנחנו להקת מופיעים שנודדת ברחבי בריטאניה, 106 00:08:23,961 --> 00:08:27,548 ‏ושמרוויחה את לחמה על ידי ביצוע תעלולים ‏בעיירות ובכפרים שבהם אנחנו מבקרים. 107 00:08:27,632 --> 00:08:33,179 ‏הבנתי. התעלולים שלכם? ‏התרשמתי מאוד. הם היו כמעט כמו קסם! 108 00:08:34,805 --> 00:08:36,974 ‏התרשמת מהתעלולים הילדותיים האלה? 109 00:08:37,475 --> 00:08:40,186 ‏היה עדיף אם לא היו לנו ‏את הכוחות החלשים האלה 110 00:08:40,269 --> 00:08:42,063 ‏שמספיקים רק לשם פרנסה יומית. 111 00:08:42,146 --> 00:08:43,397 ‏מה? 112 00:08:47,693 --> 00:08:50,321 ‏החלום שלי הוא מעבר להישג ידי, בכל מקרה. 113 00:08:51,572 --> 00:08:53,533 ‏יש לנו רקעים מורכבים משלנו. 114 00:08:54,534 --> 00:08:56,661 ‏הקרקס הגדול של כץ הוא מפגש של אנשים 115 00:08:56,744 --> 00:09:01,582 ‏שפעם שאפו להיות אבירים קדושים, ‏אבל חלומותיהם התנפצו. 116 00:09:01,666 --> 00:09:02,833 ‏אבירים קדושים? 117 00:09:02,917 --> 00:09:04,627 ‏נכון! אבא שלי... 118 00:09:05,253 --> 00:09:07,088 ‏המנוול הזה אמר לי באותו יום. 119 00:09:07,755 --> 00:09:10,675 ‏אני סתם חבר ותיק שלו. 120 00:09:10,758 --> 00:09:12,760 ‏מהתקופה שהיינו אבירים קדושים. 121 00:09:13,928 --> 00:09:16,222 ‏הוא אמר שהוא וסבא היו אבירים קדושים. 122 00:09:16,305 --> 00:09:19,225 ‏זה אומר שאתה בנו של אביר קדוש? 123 00:09:19,308 --> 00:09:20,309 ‏באמת? 124 00:09:20,393 --> 00:09:22,812 ‏הם היו אבירים קדושים של איזו ממלכה? 125 00:09:22,895 --> 00:09:25,356 ‏ממלכה? אני לא בטוח. 126 00:09:26,107 --> 00:09:27,984 ‏אני לא יודע על מה אתם מדברים, 127 00:09:28,484 --> 00:09:30,903 ‏אבל נמאס לי לדבר על אבירים קדושים! 128 00:09:32,488 --> 00:09:35,366 ‏תגיד, אתה יכול לעוף בשמיים ‏עם תעלול הריחוף שלך? 129 00:09:35,449 --> 00:09:37,243 ‏שתוק. אל תדבר אליי! 130 00:09:37,326 --> 00:09:38,494 ‏איך אתה עושה את זה? 131 00:09:38,578 --> 00:09:40,371 ‏אתה רוצה שאעיף אותך שוב? 132 00:09:40,454 --> 00:09:42,331 ‏אני רוצה שתעשה את זה רק עוד פעם אחת! 133 00:09:42,415 --> 00:09:44,000 ‏מתקרבים אלינו אנשים. 134 00:09:44,083 --> 00:09:45,376 ‏אלה אנשי הכפר? 135 00:09:46,335 --> 00:09:47,753 ‏הצילו! 136 00:09:47,837 --> 00:09:50,298 ‏הכפר בצרות! 137 00:09:50,381 --> 00:09:51,257 ‏מה קרה? 138 00:09:51,340 --> 00:09:53,551 ‏זאב משתולל בכפר! 139 00:09:54,093 --> 00:09:57,513 ‏דהרו על הסוס ‏כדי לקרוא לאבירים הקדושים. מהר! 140 00:09:58,306 --> 00:09:59,682 ‏מה זה זאב? 141 00:09:59,765 --> 00:10:00,766 ‏אף פעם לא ראית זאב? 142 00:10:00,850 --> 00:10:02,310 ‏כמה מגוחך. 143 00:10:02,393 --> 00:10:04,520 ‏לא צריך לקרוא לאבירים הקדושים. 144 00:10:05,104 --> 00:10:07,356 ‏אם זה רק זאב, אנחנו נבריח אותו בשבילכם. 145 00:10:12,528 --> 00:10:14,530 ‏היי, דוני. אתה לא יכול פשוט... 146 00:10:14,614 --> 00:10:18,951 ‏בתמורה, כדאי שהכפר יספק לנו ‏לינה ואוכל בחינם הלילה! 147 00:10:26,083 --> 00:10:27,001 ‏הוא ענק! 148 00:10:27,084 --> 00:10:28,294 ‏מפלצת זאב? 149 00:10:31,797 --> 00:10:33,966 ‏בואו נשלח הודעה לאבירים הקדושים! 150 00:10:34,050 --> 00:10:36,218 ‏חכה! יש מישהו בפנים! 151 00:10:36,802 --> 00:10:38,971 ‏ממילא אנחנו לא יכולים לעשות שום דבר! 152 00:10:39,972 --> 00:10:40,806 ‏פרסיבל! 153 00:10:42,433 --> 00:10:43,643 ‏אתה רוצה למות? 154 00:10:44,810 --> 00:10:47,104 ‏סבא תמיד היה אומר, 155 00:10:47,188 --> 00:10:49,565 ‏"רסק את הרשעים ועזור לחלשים. 156 00:10:50,066 --> 00:10:53,736 ‏"הגן על מה שיקר לך במו חייך." 157 00:10:55,321 --> 00:10:57,907 {\an8}‏נמאס לי לעבור שוב את הכאב הזה, 158 00:10:57,990 --> 00:11:00,242 {\an8}‏או לגרום למישהו אחר לעבור אותו! 159 00:11:01,077 --> 00:11:02,328 {\an8}‏זהו זה, זאב! 160 00:11:02,870 --> 00:11:04,872 {\an8}‏אבשל אותך בסיר ואוכל אותך! 161 00:11:07,041 --> 00:11:07,917 ‏מפלצת שכמוך! 162 00:11:11,212 --> 00:11:12,171 ‏איה! 163 00:11:23,182 --> 00:11:24,683 ‏איה... 164 00:11:25,267 --> 00:11:26,102 ‏אתה בסדר? 165 00:11:26,644 --> 00:11:27,937 ‏כואב! 166 00:11:28,020 --> 00:11:29,563 ‏למה חזרת? 167 00:11:29,647 --> 00:11:31,065 ‏זו אשמתך... 168 00:11:32,942 --> 00:11:36,987 ‏גרמת לאש חנוקה להתלקח מחדש. 169 00:11:38,531 --> 00:11:39,698 ‏רוץ, פרסיבל! 170 00:11:49,875 --> 00:11:54,422 ‏איך אתה מעז לעשות את זה! 171 00:12:07,476 --> 00:12:10,646 ‏מדהים... ילד הביס את מפלצת הזאב... 172 00:12:11,230 --> 00:12:12,231 ‏ניצלנו. 173 00:12:12,314 --> 00:12:14,442 ‏כולם! עכשיו אנחנו בטוחים! 174 00:12:15,151 --> 00:12:18,154 ‏הילד הצליח! הוא הביס את הזאב! 175 00:12:30,791 --> 00:12:32,793 ‏איזה ילד לוחמני! 176 00:12:32,877 --> 00:12:35,671 ‏מי היה מאמין ‏שהוא יביס את הישות התומכת שלי? 177 00:12:37,423 --> 00:12:39,925 ‏טוב, נעבור לאתגר הבא! 178 00:12:40,009 --> 00:12:43,929 {\an8}‏- The Seven Deadly Sins: ‏ארבעת אבירי האפוקליפסה - 179 00:12:44,513 --> 00:12:47,933 {\an8}‏- The Seven Deadly Sins: ‏ארבעת אבירי האפוקליפסה - 180 00:12:49,518 --> 00:12:51,937 ‏מעניין אם זה סימן רע. 181 00:12:52,021 --> 00:12:54,732 ‏מעולם לא ראיתי זאב גדול כל כך. 182 00:12:55,274 --> 00:12:57,109 ‏הדם שלי התקרר מרוב שפחדתי. 183 00:12:57,610 --> 00:13:00,070 ‏לפי השמועה, מפלצות איומות הופיעו 184 00:13:00,154 --> 00:13:01,614 ‏גם בכפרים אחרים. 185 00:13:02,239 --> 00:13:03,407 ‏איה! 186 00:13:04,158 --> 00:13:05,451 ‏זה כואב... 187 00:13:05,534 --> 00:13:07,953 ‏תפסיק עם הקולות מעוררי הרחמים. 188 00:13:08,037 --> 00:13:09,872 ‏נפצעת באופן מכובד. 189 00:13:09,955 --> 00:13:11,540 ‏אל תנסה לנחם אותי. 190 00:13:11,624 --> 00:13:13,375 ‏לעזאזל. אני מרגיש פתטי כל כך. 191 00:13:14,168 --> 00:13:17,046 ‏דרך אגב, איפה הגיבור הגדול? 192 00:13:17,546 --> 00:13:20,674 ‏אלווה לקחה אותו למעיין בגבעות. 193 00:13:22,551 --> 00:13:25,930 ‏כמה נורא. זה הפצע שקיבלת באותו יום? 194 00:13:26,472 --> 00:13:27,306 ‏כן. 195 00:13:28,432 --> 00:13:31,185 ‏אין מצב. הוא אפילו עבר דרך הגב שלך. 196 00:13:32,144 --> 00:13:32,978 ‏כן. 197 00:13:34,438 --> 00:13:36,315 ‏הוא החלים רק לאחרונה. 198 00:13:37,858 --> 00:13:39,109 ‏כן. 199 00:13:39,818 --> 00:13:43,447 ‏בחייך, אתה עונה באופן כה אדיש. 200 00:13:43,531 --> 00:13:45,491 ‏אתה מתנהג כמו מבוגר כשאתה רק ילד. 201 00:13:46,575 --> 00:13:48,494 {\an8}‏זה בדיוק כמו שסבא סיפר לי. 202 00:13:51,789 --> 00:13:53,707 ‏צריך לרחוץ אותך. 203 00:13:53,791 --> 00:13:56,085 ‏אחרי הכול, תושבי הכפר מקבלים את פניך. 204 00:14:07,304 --> 00:14:09,765 ‏דוני בחור נהדר, נכון? 205 00:14:10,766 --> 00:14:14,728 ‏נפגשנו רק היום, ‏אבל הוא סיכן את חייו כדי להגן עליי. 206 00:14:15,271 --> 00:14:18,816 {\an8}‏אתה מיהרת להסתכן למען אנשים שבכלל לא הכרת. 207 00:14:18,899 --> 00:14:20,317 {\an8}‏אתה נחמד הרבה יותר ממנו. 208 00:14:20,943 --> 00:14:21,944 {\an8}‏באמת? 209 00:14:22,528 --> 00:14:25,531 ‏דוני בטח הושפע ממך. 210 00:14:28,242 --> 00:14:32,580 ‏הוא בטח עדיין לא ויתר ‏על החלום להפוך לאביר קדוש. 211 00:14:33,873 --> 00:14:36,458 ‏היי, אלווה, מה זה אביר קדוש? 212 00:14:38,419 --> 00:14:39,962 ‏"עיניך רואות דרך הרוע, 213 00:14:40,796 --> 00:14:42,423 ‏"פיך דובר אמת, 214 00:14:43,173 --> 00:14:44,842 ‏"ליבך מלא בצדק, 215 00:14:45,509 --> 00:14:47,303 ‏"וחרבך משמידה את הרשעים." 216 00:14:48,304 --> 00:14:52,182 ‏אלה אבירים דגולים שמחזיקים בקסם רב־עוצמה 217 00:14:52,266 --> 00:14:54,143 ‏ושמגינים על הממלכות ועל התושבים. 218 00:14:55,311 --> 00:14:56,937 ‏סבא נהג למלמל את זה לעיתים קרובות. 219 00:14:57,897 --> 00:14:58,939 ‏מה זה הקסם הזה? 220 00:14:59,565 --> 00:15:02,526 ‏זה מה שאת ודוני הראיתם לי ‏כשנפגשנו לראשונה? 221 00:15:03,193 --> 00:15:04,361 ‏בערך. 222 00:15:05,029 --> 00:15:07,990 ‏אבל הקסם שלנו לא חזק מספיק ‏כדי להפוך אותנו לאבירים קדושים. 223 00:15:09,533 --> 00:15:11,994 ‏אבל הדבר החשוב ביותר 224 00:15:12,494 --> 00:15:14,914 ‏הוא הפעולה שאתה נקטת באימפולסיביות. 225 00:15:15,831 --> 00:15:19,960 ‏נלחמת במפלצת הזאת ‏למען אנשים זרים וללא חשש מסכנה. 226 00:15:20,044 --> 00:15:21,253 ‏זה היה מעשה מדהים. 227 00:15:21,837 --> 00:15:25,549 ‏אולי נולדת עם תכונות של אביר קדוש. 228 00:15:29,845 --> 00:15:33,098 ‏אתה נכנס לתוך זה בכל פעם? 229 00:15:34,642 --> 00:15:36,352 ‏היי, חיכינו לך! 230 00:15:36,435 --> 00:15:38,771 ‏הנה מגיע גיבור היום! 231 00:15:40,606 --> 00:15:43,901 ‏טוב, לחיי הגיבור הגדול שהציל את הכפר שלנו! 232 00:15:44,401 --> 00:15:46,028 ‏לחיים! 233 00:15:47,488 --> 00:15:49,782 ‏טעים! מה זה? 234 00:15:50,991 --> 00:15:53,702 ‏זה מיץ פירות יער עם סירופ. 235 00:15:53,786 --> 00:15:55,871 ‏הייתי מעדיף שיכר. 236 00:15:55,955 --> 00:15:57,790 ‏אתה כבר שותה אלכוהול, דוני? 237 00:15:57,873 --> 00:16:00,417 ‏אני לא ילדון כמוך! 238 00:16:00,501 --> 00:16:04,171 ‏אתה מנסה להתנהג כמו מבוגר, ‏אבל אתה רק 16, כמוני. 239 00:16:04,254 --> 00:16:06,924 ‏גם אני. שלושתנו באותו הגיל. 240 00:16:07,758 --> 00:16:10,594 ‏אין מצב. גם אתה בן 16? 241 00:16:10,678 --> 00:16:11,512 ‏כן. 242 00:16:12,012 --> 00:16:13,681 ‏הוא לגמרי ראה הכול. 243 00:16:14,264 --> 00:16:16,183 {\an8}‏פרסיבל! 244 00:16:16,892 --> 00:16:18,769 ‏תודה שעזרת לי קודם! 245 00:16:19,520 --> 00:16:21,939 ‏אם משהו היה קורה לנכד שלי... 246 00:16:23,023 --> 00:16:23,857 ‏תודה. 247 00:16:24,358 --> 00:16:26,944 {\an8}‏תמשיך לטפל היטב בסבא שלך. ‏-אעשה זאת! 248 00:16:36,286 --> 00:16:38,664 ‏בחור בשריון אדום? מעולם לא ראיתי אותו. 249 00:16:39,164 --> 00:16:42,209 ‏איירונסייד? מעולם לא שמעתי עליו. 250 00:16:42,292 --> 00:16:44,503 ‏איש בשריון חריף? 251 00:16:44,586 --> 00:16:46,964 ‏לא שריון חריף! שריון אדום! 252 00:16:47,047 --> 00:16:50,968 ‏זה אולי נשמע מוכר. ומצד שני, אולי לא. 253 00:16:51,051 --> 00:16:53,095 ‏כן או לא? איזה מהם? 254 00:16:53,178 --> 00:16:54,471 ‏תירגע קצת. 255 00:16:57,808 --> 00:16:59,685 ‏צא החוצה, איירונסייד! 256 00:17:02,688 --> 00:17:04,481 ‏אין טעם לצעוק. 257 00:17:07,818 --> 00:17:09,611 ‏אני מכיר את השם הזה! 258 00:17:13,574 --> 00:17:15,117 ‏מישהו מרחף באוויר! 259 00:17:15,200 --> 00:17:19,371 ‏באתי לפגוש את הילד הקטן והנמרץ ‏שהביס את הישות התומכת שלי. 260 00:17:19,955 --> 00:17:23,125 ‏אבל איזו תפנית בעלילה! איזו תהפוכת גורל! 261 00:17:29,965 --> 00:17:33,886 ‏לפי הדיווח, גם הזקן וגם הנכד שלו חוסלו. 262 00:17:34,470 --> 00:17:36,889 ‏אבל הנה אתה, חי ובועט. 263 00:17:37,473 --> 00:17:40,642 ‏מסתבר שהוא חש חיבה כלפי בנו אחרי הכול. 264 00:17:41,393 --> 00:17:44,855 ‏אבל אל תגיד לי שגם וארגיס עדיין בחיים. 265 00:17:45,439 --> 00:17:47,274 ‏איך אתה יודע את שמו של סבי? 266 00:17:47,357 --> 00:17:50,736 ‏היי, אתה! אני לא יודע מי אתה, ‏אבל תתנצל בפני הילד הזה! 267 00:17:51,737 --> 00:17:54,823 ‏הילד הזה איבד את סבא שלו! 268 00:17:54,907 --> 00:17:55,908 ‏כץ... 269 00:17:58,494 --> 00:18:00,788 ‏לפי השריון שלך, אתה אביר קדוש? 270 00:18:01,413 --> 00:18:03,665 ‏אל תחשוב שאתה יכול להגיד מה שתרצה 271 00:18:03,749 --> 00:18:05,417 ‏רק בגלל שאתה אביר קדוש! 272 00:18:06,001 --> 00:18:09,671 ‏העסק שלי הוא עם הילד הקטן שעומד מאחוריך. 273 00:18:11,256 --> 00:18:13,801 ‏הבחור הזה לא זז סנטימטר! 274 00:18:15,427 --> 00:18:16,345 ‏אתה מפריע לי. 275 00:18:18,806 --> 00:18:20,057 ‏בוס! ‏-הוא בסדר? 276 00:18:23,644 --> 00:18:27,564 ‏אני מצטער! רק התכוונתי להיפטר ממך בעדינות. 277 00:18:28,148 --> 00:18:28,982 ‏מי אתה? 278 00:18:29,608 --> 00:18:31,652 ‏איך אתה מכיר את סבא שלי ואת איירונסייד? 279 00:18:35,155 --> 00:18:36,740 ‏אני פלגארד האביר השחור! 280 00:18:37,241 --> 00:18:40,077 ‏סבך ואביך הם אחיי למסדר, ילד קטן. 281 00:18:40,661 --> 00:18:41,954 ‏אני לא ילד קטן! 282 00:18:42,037 --> 00:18:43,580 ‏שמי פרסיבל! 283 00:18:43,664 --> 00:18:45,874 ‏אני אוהב את הרוח הלוחמת שלך! 284 00:18:45,958 --> 00:18:48,919 ‏אם אתה משתף פעולה עם המנוול ההוא, ‏אתה בטח יודע איפה הוא. 285 00:18:49,962 --> 00:18:52,256 ‏אתה לא רועד בפניי. 286 00:18:52,756 --> 00:18:53,841 ‏זה מוצא חן בעיניי. 287 00:18:54,633 --> 00:18:57,344 ‏תגיד לי איפה הוא ‏לפני שאסיים לספור לאחור מחמש! 288 00:18:57,427 --> 00:18:59,429 ‏הם בכלל לא על אותו דף. 289 00:18:59,930 --> 00:19:02,224 ‏חמש, ארבע, שלוש... ‏-אני מעריץ אנשים חזקים! 290 00:19:02,307 --> 00:19:04,351 ‏שתיים, אחת... ‏-לא משנה מה המגדר שלהם! 291 00:19:05,519 --> 00:19:07,354 ‏הם באמת לא מתואמים. 292 00:19:07,938 --> 00:19:11,108 ‏אם כן... זה דו־קרב! ‏-אם כן... זה דו־קרב! 293 00:19:11,191 --> 00:19:13,610 ‏פתאום הם מתואמים! ‏-פתאום הם מתואמים! 294 00:19:17,197 --> 00:19:18,365 ‏נראה אותך. 295 00:19:20,951 --> 00:19:21,952 ‏בוא הנה. 296 00:19:22,035 --> 00:19:23,453 ‏זה קטן עליך, פרסיבל! 297 00:19:24,329 --> 00:19:25,205 ‏הנה אני בא! 298 00:19:25,789 --> 00:19:27,749 ‏מה? חכה רגע! איפה הנשק שלך? 299 00:19:28,250 --> 00:19:30,961 ‏אתה מתכוון להילחם בי בידיים חשופות? 300 00:19:36,758 --> 00:19:39,761 ‏יש לו הכוח לדחוף ולהזיז ‏את השריון הכבד הזה. 301 00:19:39,845 --> 00:19:42,222 ‏הילד הזה באמת מעניין! 302 00:19:42,306 --> 00:19:45,434 ‏אם אנצח, אתה תגיד לי איפה הוא! 303 00:19:45,517 --> 00:19:47,019 ‏בסדר גמור! 304 00:19:49,271 --> 00:19:52,941 ‏אבל אם אני אנצח, אתה תהיה שלי. 305 00:19:55,861 --> 00:19:58,030 ‏אתה נראה מבטיח! 306 00:19:58,113 --> 00:20:00,490 ‏אני מתחיל לרצות לגדל אותך בעצמי! 307 00:20:02,034 --> 00:20:02,951 ‏פרסיבל! 308 00:20:04,536 --> 00:20:08,457 ‏כאילו... שאתן לך... 309 00:20:09,041 --> 00:20:10,459 ‏הניצחון... 310 00:20:10,542 --> 00:20:12,169 ‏יהיה שלי! 311 00:20:15,464 --> 00:20:19,051 ‏אני אנצח! 312 00:20:26,141 --> 00:20:30,103 ‏סיכנת את עצמך למען החלשים. 313 00:20:30,187 --> 00:20:34,066 ‏אתה מסוגל לעמוד על שלך מול יריב אימתני. 314 00:20:34,149 --> 00:20:36,068 ‏מצוין. 315 00:20:36,652 --> 00:20:38,237 ‏פרסיבל... 316 00:20:38,904 --> 00:20:41,907 ‏אם אתה לא מתכוון להשתמש בנשק, ‏לפחות תשתמש בקסם שלך! 317 00:20:42,658 --> 00:20:46,328 ‏אחרת, לא אוכל ליהנות מהקרב הזה. 318 00:20:46,411 --> 00:20:49,581 ‏אין לי שום קסם. 319 00:20:49,665 --> 00:20:52,834 ‏מה? לבנו של איירונסייד אין קסם? 320 00:20:56,463 --> 00:20:57,839 ‏אולי הערכתי אותך יתר על המידה. 321 00:20:58,632 --> 00:21:02,511 ‏אבל כך יהיה מתגמל יותר לאמן אותך. 322 00:21:02,594 --> 00:21:04,721 ‏אם כך, בוא נסיים כבר את הדו־קרב הזה. 323 00:21:04,805 --> 00:21:07,808 ‏קדימה, תודה בתבוסה! 324 00:21:10,435 --> 00:21:11,687 ‏אין סיכוי! 325 00:21:12,688 --> 00:21:14,606 ‏ילד עקשן! 326 00:21:22,072 --> 00:21:23,865 ‏אין לך סיכוי נגדו. 327 00:21:23,949 --> 00:21:25,826 ‏מסוכן מדי בשבילך להתערב. 328 00:21:26,451 --> 00:21:28,704 ‏את אומרת שאני צריך לשבת ‏בחיבוק ידיים ולהסתכל? 329 00:21:29,204 --> 00:21:31,915 ‏שמישהו יעצור אותו! 330 00:21:31,999 --> 00:21:33,542 ‏קל להגיד, קשה לעשות. 331 00:21:33,625 --> 00:21:35,961 ‏מה אם הוא אביר קדוש אמיתי... 332 00:21:36,461 --> 00:21:38,839 ‏פרסיבל לא יפסיד! 333 00:21:39,464 --> 00:21:43,176 ‏אחרי הכול, ‏הוא גיבור שהציל אותי ואת סבא שלי! 334 00:21:44,177 --> 00:21:45,887 ‏הוא לעולם לא יפסיד! 335 00:21:53,312 --> 00:21:54,688 ‏מה? 336 00:22:02,279 --> 00:22:04,656 ‏מה קרה הרגע? 337 00:22:05,532 --> 00:22:07,534 ‏איך אני... 338 00:22:08,869 --> 00:22:13,248 ‏אין לך שום קסם. זה מה שאמרת, נכון? 339 00:22:14,624 --> 00:22:18,295 ‏אז מה הדבר הזה שזורם ממך? 340 00:22:19,171 --> 00:22:21,798 ‏תענה לי, פרסיבל! 341 00:23:53,014 --> 00:23:57,936 ‏- ארבעת אבירי האפוקלפיסה - 342 00:23:58,019 --> 00:23:59,062 ‏תרגום כתוביות: ליאור כרמל