1
00:00:13,054 --> 00:00:13,930
Britannia.
2
00:00:14,931 --> 00:00:19,686
Once in this realm, the Holy Knights of
Liones Kingdom staged a coup d'état,
3
00:00:20,812 --> 00:00:23,773
sparking a conflict
that escalated into a Holy War
4
00:00:23,857 --> 00:00:26,151
between the goddess clan
and the demon clan.
5
00:00:27,777 --> 00:00:32,782
The devastating fires of war threatened
to consume the entire continent,
6
00:00:34,117 --> 00:00:38,788
but the emergence and active involvement
of the legendary heroes
7
00:00:39,497 --> 00:00:42,042
known as the Seven Deadly Sins
brought an end to the war.
8
00:00:43,793 --> 00:00:47,756
This story takes place 16 years
after those events.
9
00:02:32,777 --> 00:02:38,700
{\an8}THE UNKNOWN FORCE
10
00:02:42,787 --> 00:02:45,665
I've never seen a creature like you
on the Finger of God.
11
00:02:49,294 --> 00:02:51,421
Well, hello, I'm Percival!
12
00:02:51,504 --> 00:02:54,090
I just came down from the Finger of God!
13
00:02:54,591 --> 00:02:55,967
It took me two days!
14
00:02:56,050 --> 00:03:01,306
Hey, do you know a place around here
where humans like me live?
15
00:03:01,931 --> 00:03:05,143
According to Grandpa,
there are these places called
16
00:03:05,226 --> 00:03:07,729
villages and towns
where lots of humans gather!
17
00:03:11,566 --> 00:03:14,819
I guess you wouldn't get human talk.
18
00:03:21,409 --> 00:03:24,287
It's got to be destiny
that we crossed paths like this.
19
00:03:24,996 --> 00:03:26,706
Let's be friends.
20
00:03:27,957 --> 00:03:29,334
No, wait!
21
00:03:30,752 --> 00:03:34,672
I don't know anyone here
and it's making me feel uneasy!
22
00:03:41,721 --> 00:03:42,764
Wai...
23
00:03:47,685 --> 00:03:50,521
Come now, everyone, gather around!
24
00:03:51,022 --> 00:03:55,318
The marvelous show
by Katz's Grand Circus is about to begin!
25
00:03:55,985 --> 00:03:58,196
I, Katz, the leader, will kick things off.
26
00:04:00,156 --> 00:04:02,700
These bits of parchment...
27
00:04:03,952 --> 00:04:05,828
{\an8}Oh, how marvelous!
28
00:04:07,080 --> 00:04:10,458
They instantly transformed
into fiery sparks!
29
00:04:12,168 --> 00:04:13,586
Next up is Lady Elva.
30
00:04:17,674 --> 00:04:20,426
Watch as her monkey jumps
through the hoop,
31
00:04:20,510 --> 00:04:22,011
vanishing and reappearing.
32
00:04:22,095 --> 00:04:24,305
{\an8}What a marvel!
33
00:04:24,389 --> 00:04:26,391
{\an8}And now for the star performer
of our circus...
34
00:04:26,474 --> 00:04:29,811
Hey, Donny! Take this rehearsal seriously!
35
00:04:29,894 --> 00:04:32,939
Why bother when nobody's watching?
36
00:04:33,022 --> 00:04:35,775
It's a rehearsal because
we're doing it where no one can see.
37
00:04:36,818 --> 00:04:38,653
Quit acting like you're better than me.
38
00:04:42,699 --> 00:04:43,866
{\an8}- Who's that?
- Who's that?
39
00:04:44,450 --> 00:04:48,037
Wow!
40
00:04:48,121 --> 00:04:50,957
That was amazing! I want to see it again!
41
00:04:51,040 --> 00:04:52,792
I want to see!
42
00:04:52,875 --> 00:04:54,585
Is this kid from around here?
43
00:04:54,669 --> 00:04:57,088
Around here? There's nothing here, though.
44
00:04:57,171 --> 00:04:58,214
Hey, little kid.
45
00:04:59,257 --> 00:05:01,175
You don't get to see this for free.
46
00:05:01,259 --> 00:05:02,385
Pay cash.
47
00:05:02,969 --> 00:05:05,680
Don't intimidate him
just because he took a peep!
48
00:05:05,763 --> 00:05:07,890
This is how we make a living.
49
00:05:08,891 --> 00:05:10,893
Cash... What's that?
50
00:05:13,479 --> 00:05:15,732
All right,
hand over your belongings, then.
51
00:05:15,815 --> 00:05:18,526
Sure... Here.
52
00:05:19,152 --> 00:05:21,821
- All right. I'll show you my trick then.
- Hurray!
53
00:05:31,622 --> 00:05:32,457
I'm floating!
54
00:05:32,540 --> 00:05:34,292
Am I floating right now?
55
00:05:35,126 --> 00:05:36,627
Yup, you're floating!
56
00:05:38,254 --> 00:05:40,923
Hey, how are you doing this?
57
00:05:42,133 --> 00:05:44,260
Hey!
58
00:05:44,343 --> 00:05:46,554
Donny! That's cruel even for you!
59
00:05:47,722 --> 00:05:50,016
It's a good lesson on how the world works!
60
00:05:50,099 --> 00:05:52,602
The effect will wear off soon anyway.
No issue here!
61
00:05:52,685 --> 00:05:53,811
It's a big issue!
62
00:05:53,895 --> 00:05:56,439
You can't just abandon a child out there!
63
00:05:56,522 --> 00:05:59,692
{\an8}From what I could see,
he didn't seem to be with anyone either.
64
00:06:00,651 --> 00:06:02,195
So you think we should turn back?
65
00:06:03,071 --> 00:06:04,572
We've already outdistanced him.
66
00:06:04,655 --> 00:06:07,075
Wait up!
67
00:06:12,038 --> 00:06:12,872
I went too far.
68
00:06:13,915 --> 00:06:15,958
H-He caught up to us by running!
69
00:06:17,794 --> 00:06:18,920
Um...
70
00:06:19,921 --> 00:06:23,341
I-I'm sorry, okay?
Here! I'll return your stuff.
71
00:06:25,009 --> 00:06:27,637
The thing is, I'm searching for someone.
72
00:06:27,720 --> 00:06:29,847
Do you know how I can find him?
73
00:06:30,556 --> 00:06:32,600
Y-You're not upset?
74
00:06:33,101 --> 00:06:34,769
And the name of this person is...?
75
00:06:34,852 --> 00:06:35,895
Ironside.
76
00:06:35,978 --> 00:06:39,357
Ironside...
Is he an acquaintance of yours?
77
00:06:49,242 --> 00:06:51,202
He's my dad who killed my grandpa.
78
00:06:53,454 --> 00:06:55,623
That's quite an unsettling story to hear.
79
00:06:56,499 --> 00:07:00,128
So, you're on a solo journey for revenge,
is that it?
80
00:07:00,920 --> 00:07:01,754
I don't know.
81
00:07:02,463 --> 00:07:05,675
That's why
I want to meet him and ask him in person
82
00:07:06,384 --> 00:07:08,136
why he killed my grandpa.
83
00:07:08,928 --> 00:07:11,889
And why he decided to show himself
before us now.
84
00:07:13,141 --> 00:07:15,435
{\an8}But first, I'm going to kick his butt!
85
00:07:16,060 --> 00:07:18,062
{\an8}No, that name doesn't ring a bell for me.
86
00:07:18,604 --> 00:07:19,939
{\an8}Sorry. Me either.
87
00:07:20,022 --> 00:07:21,524
{\an8}Oh, I see.
88
00:07:21,607 --> 00:07:26,028
Well, I'm not sure how far
that clue alone can get you,
89
00:07:26,779 --> 00:07:29,782
but maybe you can gather some information
if you go to a village.
90
00:07:29,866 --> 00:07:33,161
Village?
91
00:07:33,244 --> 00:07:34,287
Village?!
92
00:07:35,204 --> 00:07:36,456
Village!
93
00:07:36,539 --> 00:07:40,376
The place rumored to have
lots of people and houses!
94
00:07:42,086 --> 00:07:44,297
Do you want to come with us
to the next village?
95
00:07:44,380 --> 00:07:45,256
Yeah!
96
00:07:45,339 --> 00:07:47,216
That doesn't mean you'll get a free ride!
97
00:07:48,843 --> 00:07:50,136
Stop it, Donny!
98
00:07:50,678 --> 00:07:52,513
Aren't there any tricks you can do?
99
00:07:53,806 --> 00:07:54,640
Tricks?
100
00:08:01,772 --> 00:08:03,399
Let's see what you've got.
101
00:08:10,156 --> 00:08:13,284
How on earth can you target me
when I'm standing directly behind you?
102
00:08:13,367 --> 00:08:14,452
That's weird.
103
00:08:18,247 --> 00:08:20,791
Don't worry, kid.
We'll give you a free ride.
104
00:08:21,626 --> 00:08:23,878
We're a troupe
that travels around Britannia,
105
00:08:23,961 --> 00:08:27,548
earning our keep by performing tricks
in the towns and villages we visit.
106
00:08:27,632 --> 00:08:33,179
I see. Your tricks? I was so impressed.
They were almost like magic!
107
00:08:34,805 --> 00:08:36,974
You were impressed
by those childish tricks?
108
00:08:37,475 --> 00:08:40,186
We'd be better off if we didn't
have these half-baked powers
109
00:08:40,269 --> 00:08:42,063
that only amount to a day's pay.
110
00:08:42,146 --> 00:08:43,397
Huh?
111
00:08:47,693 --> 00:08:50,321
My dream is beyond my reach anyway.
112
00:08:51,572 --> 00:08:53,533
We've got complex backgrounds of our own.
113
00:08:54,534 --> 00:08:56,661
Katz's Grand Circus
is a gathering of folks
114
00:08:56,744 --> 00:09:01,582
who once aspired to become Holy Knights
but had their dreams shattered.
115
00:09:01,666 --> 00:09:02,833
Holy Knights?
116
00:09:02,917 --> 00:09:04,627
Right! My dad...
117
00:09:05,253 --> 00:09:07,088
That bastard said to me that day.
118
00:09:07,755 --> 00:09:10,675
Oh, I'm just an old friend of his.
119
00:09:10,758 --> 00:09:12,760
Back when we were Holy Knights.
120
00:09:13,928 --> 00:09:16,222
He said that he and Grandpa
were Holy Knights!
121
00:09:16,305 --> 00:09:19,225
So, does that mean
you're the son of a Holy Knight?
122
00:09:19,308 --> 00:09:20,309
Is that so?
123
00:09:20,393 --> 00:09:22,812
Which kingdom's
Holy Knights were they both?
124
00:09:22,895 --> 00:09:25,356
K-Kingdom? I'm not sure.
125
00:09:26,107 --> 00:09:27,984
I don't know what you're going on about,
126
00:09:28,484 --> 00:09:30,903
but I'm tired of all this talk
about Holy Knights!
127
00:09:32,488 --> 00:09:35,366
Hey, can you fly in the sky
with your floaty trick?
128
00:09:35,449 --> 00:09:37,243
Shut up. Don't talk to me!
129
00:09:37,326 --> 00:09:38,494
How do you do it?
130
00:09:38,578 --> 00:09:40,371
You want me to send you flying again?!
131
00:09:40,454 --> 00:09:42,331
I want you to do it just one more time!
132
00:09:42,415 --> 00:09:44,000
Some people are coming our way.
133
00:09:44,083 --> 00:09:45,376
Are they the village folks?
134
00:09:46,335 --> 00:09:47,753
H-Help!
135
00:09:47,837 --> 00:09:50,298
Th-The village is in trouble!
136
00:09:50,381 --> 00:09:51,257
What happened?
137
00:09:51,340 --> 00:09:53,551
A-A wolf is on the rampage in the village!
138
00:09:54,093 --> 00:09:57,513
Go call the Holy Knights by horse.
Q-Quickly now!
139
00:09:58,306 --> 00:09:59,682
What's a wolf?
140
00:09:59,765 --> 00:10:00,766
You've never seen one?
141
00:10:00,850 --> 00:10:02,310
Ridiculous.
142
00:10:02,393 --> 00:10:04,520
It's nothing
to call the Holy Knights over.
143
00:10:05,104 --> 00:10:07,356
If it's just a wolf,
we'll drive it away for you.
144
00:10:12,528 --> 00:10:14,530
Hey, Donny. You can't just...
145
00:10:14,614 --> 00:10:18,951
In exchange, the village better provide us
with free room and board tonight!
146
00:10:26,083 --> 00:10:27,001
It's huge!
147
00:10:27,084 --> 00:10:28,294
A monster wolf?
148
00:10:31,797 --> 00:10:33,966
L-Let's go send word to the Holy Knights!
149
00:10:34,050 --> 00:10:36,218
Wait! There's someone inside!
150
00:10:36,802 --> 00:10:38,971
There's nothing we can do anyway!
151
00:10:39,972 --> 00:10:40,806
Percival!
152
00:10:42,433 --> 00:10:43,643
Do you have a death wish?
153
00:10:44,810 --> 00:10:47,104
Grandpa always used to say,
154
00:10:47,188 --> 00:10:49,565
"Crush the wicked and aid the weak.
155
00:10:50,066 --> 00:10:53,736
Defend that which is dear to you
with your life."
156
00:10:55,321 --> 00:10:57,907
{\an8}I'm done with going through
that pain again,
157
00:10:57,990 --> 00:11:00,242
{\an8}or putting someone else through it!
158
00:11:01,077 --> 00:11:02,328
{\an8}This is it, Wolf!
159
00:11:02,870 --> 00:11:04,872
{\an8}I'm going to cook you
in a pot and eat you!
160
00:11:07,041 --> 00:11:07,917
You monster!
161
00:11:11,212 --> 00:11:12,171
Ouch!
162
00:11:23,182 --> 00:11:24,683
Ouch...
163
00:11:25,267 --> 00:11:26,102
Are you okay?
164
00:11:26,644 --> 00:11:27,937
Ow!
165
00:11:28,020 --> 00:11:29,563
Why did you come back?
166
00:11:29,647 --> 00:11:31,065
It's your fault...
167
00:11:32,942 --> 00:11:36,987
You made something
that was smoldering flame up again.
168
00:11:38,531 --> 00:11:39,698
Run, Percival!
169
00:11:49,875 --> 00:11:54,422
How dare you do that!
170
00:12:07,476 --> 00:12:10,646
Amazing...
A child defeated the monster wolf...
171
00:12:11,230 --> 00:12:12,231
We're saved.
172
00:12:12,314 --> 00:12:14,442
Everyone! We're safe now!
173
00:12:15,151 --> 00:12:18,154
That kid did it! He defeated the wolf!
174
00:12:30,791 --> 00:12:32,793
What a feisty little kid!
175
00:12:32,877 --> 00:12:35,671
Who would've thought
he'd defeat my familiar?
176
00:12:37,423 --> 00:12:39,925
Well, onto the next challenge!
177
00:12:49,518 --> 00:12:51,937
I wonder if it's some sort of bad omen.
178
00:12:52,021 --> 00:12:54,732
I've never seen a wolf so enormous before.
179
00:12:55,274 --> 00:12:57,109
I was so terrified my blood ran cold.
180
00:12:57,610 --> 00:13:00,070
It's rumored that horrific monsters
have been appearing
181
00:13:00,154 --> 00:13:01,614
in other villages too.
182
00:13:02,239 --> 00:13:03,407
Ouch!
183
00:13:04,158 --> 00:13:05,451
Owie.
184
00:13:05,534 --> 00:13:07,953
Stop with the pitiful noises.
185
00:13:08,037 --> 00:13:09,872
You've got yourself an honorable injury.
186
00:13:09,955 --> 00:13:11,540
Don't try to comfort me.
187
00:13:11,624 --> 00:13:13,375
Dammit. I feel so pathetic.
188
00:13:14,168 --> 00:13:17,046
By the way, where's the great hero?
189
00:13:17,546 --> 00:13:20,674
Oh, Elva took him
to a spring up in the hills.
190
00:13:22,551 --> 00:13:25,930
How terrible.
Is that the wound you got on that day?
191
00:13:26,472 --> 00:13:27,306
Uh-huh.
192
00:13:28,432 --> 00:13:31,185
No way. It even went through your back.
193
00:13:32,144 --> 00:13:32,978
Uh-huh.
194
00:13:34,438 --> 00:13:36,315
It only healed just recently.
195
00:13:37,858 --> 00:13:39,109
Uh-huh.
196
00:13:39,818 --> 00:13:43,447
Oh, please, you've been so nonchalant
with your answers.
197
00:13:43,531 --> 00:13:45,491
You act all grown-up
when you're just a kid.
198
00:13:46,575 --> 00:13:48,494
{\an8}It's just like Grandpa told me.
199
00:13:51,789 --> 00:13:53,707
We got to get you all cleaned up.
200
00:13:53,791 --> 00:13:56,085
After all,
the villagers are welcoming you.
201
00:13:59,421 --> 00:14:01,173
Brrrr!
202
00:14:07,304 --> 00:14:09,765
Donny is a really great guy, isn't he?
203
00:14:10,766 --> 00:14:14,728
We only met today,
but he risked his life to protect me.
204
00:14:15,271 --> 00:14:18,816
{\an8}You rushed straight into danger for people
you didn't even know.
205
00:14:18,899 --> 00:14:20,317
{\an8}You're so much nicer than him.
206
00:14:20,943 --> 00:14:21,944
{\an8}Really?
207
00:14:22,528 --> 00:14:25,531
Donny must've been influenced by you.
208
00:14:28,242 --> 00:14:32,580
He probably still hasn't given up
on becoming a Holy Knight.
209
00:14:33,873 --> 00:14:36,458
Hey, Elva, what is a Holy Knight?
210
00:14:38,419 --> 00:14:39,962
"Your eyes see through evil,
211
00:14:40,796 --> 00:14:42,423
your mouth speaks truth,
212
00:14:43,173 --> 00:14:44,842
your heart is filled with justice,
213
00:14:45,509 --> 00:14:47,303
and your sword destroys the wicked."
214
00:14:48,304 --> 00:14:52,182
They are great knights
who possess powerful magic
215
00:14:52,266 --> 00:14:54,143
and protect kingdoms and the people.
216
00:14:55,311 --> 00:14:56,937
Grandpa used to mumble that often.
217
00:14:57,897 --> 00:14:58,939
What is this magic?
218
00:14:59,565 --> 00:15:02,526
Is it what you and Donny showed me
when we first met?
219
00:15:03,193 --> 00:15:04,361
Sort of.
220
00:15:05,029 --> 00:15:07,990
But our magic isn't strong enough
to make us Holy Knights.
221
00:15:09,533 --> 00:15:11,994
But the most important thing
222
00:15:12,494 --> 00:15:14,914
is the action you took on impulse.
223
00:15:15,831 --> 00:15:19,960
You went up against that monster
for strangers, heedless of danger.
224
00:15:20,044 --> 00:15:21,253
That was an amazing thing.
225
00:15:21,837 --> 00:15:25,549
Maybe you were born
with the qualities of a Holy Knight.
226
00:15:29,845 --> 00:15:33,098
Do you squeeze into this every time?
227
00:15:34,642 --> 00:15:36,352
Hey, we've been waiting for you!
228
00:15:36,435 --> 00:15:38,771
Here comes the man of the day!
229
00:15:40,606 --> 00:15:43,901
Well, here's to the great hero
who rescued our village!
230
00:15:44,401 --> 00:15:46,028
- Cheers!
- Cheers!
231
00:15:47,488 --> 00:15:49,782
Yummy! What is this?
232
00:15:50,991 --> 00:15:53,702
It's berry juice with syrup mixed in.
233
00:15:53,786 --> 00:15:55,871
I would've liked ale better.
234
00:15:55,955 --> 00:15:57,790
You can already drink alcohol, Donny?
235
00:15:57,873 --> 00:16:00,417
Don't lump me in with a kiddo like you!
236
00:16:00,501 --> 00:16:04,171
You're trying to act all grown-up,
but you're only 16, same as me.
237
00:16:04,254 --> 00:16:06,924
Oh, me too.
The three of us are the same age.
238
00:16:07,758 --> 00:16:10,594
No way. You're 16, too?
239
00:16:10,678 --> 00:16:11,512
Yeah.
240
00:16:12,012 --> 00:16:13,681
He totally saw everything.
241
00:16:14,264 --> 00:16:16,183
{\an8}Percival!
242
00:16:16,892 --> 00:16:18,769
Thank you for helping me earlier!
243
00:16:19,520 --> 00:16:21,939
If anything had happened to my grandson...
244
00:16:23,023 --> 00:16:23,857
Thank you.
245
00:16:24,358 --> 00:16:26,944
{\an8}- Keep taking good care of your grandpa.
- I will!
246
00:16:36,286 --> 00:16:38,664
A guy in red armor? Never seen him.
247
00:16:39,164 --> 00:16:42,209
Ironside? Never heard of him.
248
00:16:42,292 --> 00:16:44,503
A man in an acrid armor?
249
00:16:44,586 --> 00:16:46,964
Not an acrid armor! Red armor!
250
00:16:47,047 --> 00:16:50,968
It might ring a bell,
but then again, maybe not.
251
00:16:51,051 --> 00:16:53,095
Does it or doesn't it? Which is it?
252
00:16:53,178 --> 00:16:54,471
Calm down a little.
253
00:16:57,808 --> 00:16:59,685
Come out! Ironside!
254
00:17:02,688 --> 00:17:04,481
It's no use yelling.
255
00:17:07,818 --> 00:17:09,611
I know that name!
256
00:17:13,574 --> 00:17:15,117
Someone's floating in the air!
257
00:17:15,200 --> 00:17:19,371
I came to meet the feisty little kid
who took down my familiar.
258
00:17:19,955 --> 00:17:23,125
But what a turn of events!
What a twist of fate!
259
00:17:29,965 --> 00:17:33,886
The report said both the old man
and his grandson were dealt with,
260
00:17:34,470 --> 00:17:36,889
but here you are,
very much alive and kicking.
261
00:17:37,473 --> 00:17:40,642
He must've felt some affection
for his own son, after all.
262
00:17:41,393 --> 00:17:44,855
But don't tell me
Varghese is still alive as well.
263
00:17:45,439 --> 00:17:47,274
How do you know my grandpa's name?
264
00:17:47,357 --> 00:17:50,736
Hey, you! I don't know who you are,
but apologize to this kid!
265
00:17:51,737 --> 00:17:54,823
This kid here
has just lost his grandfather!
266
00:17:54,907 --> 00:17:55,908
Katz...
267
00:17:58,494 --> 00:18:00,788
Judging by your armor,
are you a Holy Knight?
268
00:18:01,413 --> 00:18:03,665
Don't think you can get away
with saying anything
269
00:18:03,749 --> 00:18:05,417
just because you're a Holy Knight!
270
00:18:06,001 --> 00:18:09,671
My business is with the little kid
standing behind you.
271
00:18:11,256 --> 00:18:13,801
This guy isn't budging an inch!
272
00:18:15,427 --> 00:18:16,345
You're in my way.
273
00:18:18,806 --> 00:18:20,057
- Boss!
- Is he all right?
274
00:18:23,644 --> 00:18:27,564
Oh, sorry about that.
I only meant to gently shake you off.
275
00:18:28,148 --> 00:18:28,982
Who are you?
276
00:18:29,608 --> 00:18:31,652
How do you know my grandpa and Ironside?
277
00:18:35,155 --> 00:18:36,740
I am Pellegarde the Black Knight!
278
00:18:37,241 --> 00:18:40,077
Your grandfather and your father
are my brethren, little kid.
279
00:18:40,661 --> 00:18:41,954
I'm not Little Kid!
280
00:18:42,037 --> 00:18:43,580
My name is Percival!
281
00:18:43,664 --> 00:18:45,874
I like your spirit!
282
00:18:45,958 --> 00:18:48,919
If you're in league with that bastard,
you must know where he is.
283
00:18:49,962 --> 00:18:52,256
You're not trembling in front of me.
284
00:18:52,756 --> 00:18:53,841
I like that.
285
00:18:54,633 --> 00:18:57,344
Tell me where he is
before I finish counting down from five!
286
00:18:57,427 --> 00:18:59,429
They're talking past each other.
287
00:18:59,930 --> 00:19:02,224
- Five, four, three...
- I admire strong people!
288
00:19:02,307 --> 00:19:04,351
- Two, one...
- No matter their gender!
289
00:19:05,519 --> 00:19:07,354
They really aren't on the same page.
290
00:19:07,938 --> 00:19:11,108
- Well then, it's a duel!
- Well then, it's a duel!
291
00:19:11,191 --> 00:19:13,610
- Suddenly, they're on the same page!
- Suddenly, they're on the same page!
292
00:19:17,197 --> 00:19:18,365
Bring it.
293
00:19:20,951 --> 00:19:21,952
Come here.
294
00:19:22,035 --> 00:19:23,453
You've got this, Percival!
295
00:19:24,329 --> 00:19:25,205
Here I come!
296
00:19:25,789 --> 00:19:27,749
Huh? Wait a minute! Where's your weapon?
297
00:19:28,250 --> 00:19:30,961
Are you planning to go up against me
with your bare hands?
298
00:19:36,758 --> 00:19:39,761
He has the power
to push and move this heavy suit of armor.
299
00:19:39,845 --> 00:19:42,222
This kid really is interesting!
300
00:19:42,306 --> 00:19:45,434
If I win, you'll tell me where he is!
301
00:19:45,517 --> 00:19:47,019
Very well!
302
00:19:49,271 --> 00:19:52,941
But if I win, you'll be mine.
303
00:19:55,861 --> 00:19:58,030
You show promise!
304
00:19:58,113 --> 00:20:00,490
I'm beginning to feel like
raising you myself!
305
00:20:02,034 --> 00:20:02,951
Percival!
306
00:20:04,536 --> 00:20:08,457
As if... I'll let you...
307
00:20:09,041 --> 00:20:10,459
Victory...
308
00:20:10,542 --> 00:20:12,169
will be mine!
309
00:20:15,464 --> 00:20:19,051
I'll win!
310
00:20:26,141 --> 00:20:30,103
You put yourself in harm's way
for the sake of the weak.
311
00:20:30,187 --> 00:20:34,066
You are able to stand your ground
against a formidable foe.
312
00:20:34,149 --> 00:20:36,068
Excellent.
313
00:20:36,652 --> 00:20:38,237
P-Percival...
314
00:20:38,904 --> 00:20:41,907
If you won't use a weapon,
at least use your magic!
315
00:20:42,658 --> 00:20:46,328
Otherwise, I can't enjoy this fight.
316
00:20:46,411 --> 00:20:49,581
I don't have any magic.
317
00:20:49,665 --> 00:20:52,834
What? Ironside's son doesn't have magic?
318
00:20:56,463 --> 00:20:57,839
Perhaps I overestimated you.
319
00:20:58,632 --> 00:21:02,511
But that makes it more rewarding
to train you.
320
00:21:02,594 --> 00:21:04,721
In that case, let's end this duel already.
321
00:21:04,805 --> 00:21:07,808
Come on, admit defeat!
322
00:21:10,435 --> 00:21:11,687
No way!
323
00:21:12,688 --> 00:21:14,606
You stubborn kid!
324
00:21:22,072 --> 00:21:23,865
You're no match for him.
325
00:21:23,949 --> 00:21:25,826
It's too dangerous
for you to make a move.
326
00:21:26,451 --> 00:21:28,704
Are you saying
I should just sit tight and watch?
327
00:21:29,204 --> 00:21:31,915
Somebody stop him!
328
00:21:31,999 --> 00:21:33,542
Easier said than done.
329
00:21:33,625 --> 00:21:35,961
What if he's a real Holy Knight...
330
00:21:36,461 --> 00:21:38,839
Percival won't lose!
331
00:21:39,464 --> 00:21:43,176
After all, he's a hero
who saved my grandpa and me!
332
00:21:44,177 --> 00:21:45,887
He'll never lose!
333
00:21:53,312 --> 00:21:54,688
Wh-What?
334
00:22:02,279 --> 00:22:04,656
What happened just now?
335
00:22:05,532 --> 00:22:07,534
How did I...
336
00:22:08,869 --> 00:22:13,248
You don't have any magic.
That's what you said, right?
337
00:22:14,624 --> 00:22:18,295
Then what's this stuff
that's flowing out of you?
338
00:22:19,171 --> 00:22:21,798
Answer me, Percival!
339
00:23:53,014 --> 00:23:57,936
THE FOUR KNIGHTS OF THE APOCALYPSE
340
00:23:58,019 --> 00:23:59,062
Subtitle translation by: Ai Matsuoka