1 00:00:13,054 --> 00:00:13,930 Britannia. 2 00:00:14,931 --> 00:00:19,686 Once in this realm, the Holy Knights of Liones Kingdom staged a coup d'état, 3 00:00:20,812 --> 00:00:23,773 sparking a conflict that escalated into a Holy War 4 00:00:23,857 --> 00:00:26,151 between the goddess clan and the demon clan. 5 00:00:27,777 --> 00:00:32,782 The devastating fires of war threatened to consume the entire continent, 6 00:00:34,117 --> 00:00:38,788 but the emergence and active involvement of the legendary heroes 7 00:00:39,497 --> 00:00:42,042 known as the Seven Deadly Sins brought an end to the war. 8 00:00:43,793 --> 00:00:47,756 This story takes place 16 years after those events. 9 00:02:32,777 --> 00:02:38,700 {\an8}THE UNKNOWN FORCE 10 00:02:42,787 --> 00:02:45,665 I've never seen a creature like you on the Finger of God. 11 00:02:49,294 --> 00:02:51,421 Well, hello, I'm Percival! 12 00:02:51,504 --> 00:02:54,090 I just came down from the Finger of God! 13 00:02:54,591 --> 00:02:55,967 It took me two days! 14 00:02:56,050 --> 00:03:01,306 Hey, do you know a place around here where humans like me live? 15 00:03:01,931 --> 00:03:05,143 According to Grandpa, there are these places called 16 00:03:05,226 --> 00:03:07,729 villages and towns where lots of humans gather! 17 00:03:11,566 --> 00:03:14,819 I guess you wouldn't get human talk. 18 00:03:21,409 --> 00:03:24,287 It's got to be destiny that we crossed paths like this. 19 00:03:24,996 --> 00:03:26,706 Let's be friends. 20 00:03:27,957 --> 00:03:29,334 No, wait! 21 00:03:30,752 --> 00:03:34,672 I don't know anyone here and it's making me feel uneasy! 22 00:03:41,721 --> 00:03:42,764 Wai... 23 00:03:47,685 --> 00:03:50,521 Come now, everyone, gather around! 24 00:03:51,022 --> 00:03:55,318 The marvelous show by Katz's Grand Circus is about to begin! 25 00:03:55,985 --> 00:03:58,196 I, Katz, the leader, will kick things off. 26 00:04:00,156 --> 00:04:02,700 These bits of parchment... 27 00:04:03,952 --> 00:04:05,828 {\an8}Oh, how marvelous! 28 00:04:07,080 --> 00:04:10,458 They instantly transformed into fiery sparks! 29 00:04:12,168 --> 00:04:13,586 Next up is Lady Elva. 30 00:04:17,674 --> 00:04:20,426 Watch as her monkey jumps through the hoop, 31 00:04:20,510 --> 00:04:22,011 vanishing and reappearing. 32 00:04:22,095 --> 00:04:24,305 {\an8}What a marvel! 33 00:04:24,389 --> 00:04:26,391 {\an8}And now for the star performer of our circus... 34 00:04:26,474 --> 00:04:29,811 Hey, Donny! Take this rehearsal seriously! 35 00:04:29,894 --> 00:04:32,939 Why bother when nobody's watching? 36 00:04:33,022 --> 00:04:35,775 It's a rehearsal because we're doing it where no one can see. 37 00:04:36,818 --> 00:04:38,653 Quit acting like you're better than me. 38 00:04:42,699 --> 00:04:43,866 {\an8}- Who's that? - Who's that? 39 00:04:44,450 --> 00:04:48,037 Wow! 40 00:04:48,121 --> 00:04:50,957 That was amazing! I want to see it again! 41 00:04:51,040 --> 00:04:52,792 I want to see! 42 00:04:52,875 --> 00:04:54,585 Is this kid from around here? 43 00:04:54,669 --> 00:04:57,088 Around here? There's nothing here, though. 44 00:04:57,171 --> 00:04:58,214 Hey, little kid. 45 00:04:59,257 --> 00:05:01,175 You don't get to see this for free. 46 00:05:01,259 --> 00:05:02,385 Pay cash. 47 00:05:02,969 --> 00:05:05,680 Don't intimidate him just because he took a peep! 48 00:05:05,763 --> 00:05:07,890 This is how we make a living. 49 00:05:08,891 --> 00:05:10,893 Cash... What's that? 50 00:05:13,479 --> 00:05:15,732 All right, hand over your belongings, then. 51 00:05:15,815 --> 00:05:18,526 Sure... Here. 52 00:05:19,152 --> 00:05:21,821 - All right. I'll show you my trick then. - Hurray! 53 00:05:31,622 --> 00:05:32,457 I'm floating! 54 00:05:32,540 --> 00:05:34,292 Am I floating right now? 55 00:05:35,126 --> 00:05:36,627 Yup, you're floating! 56 00:05:38,254 --> 00:05:40,923 Hey, how are you doing this? 57 00:05:42,133 --> 00:05:44,260 Hey! 58 00:05:44,343 --> 00:05:46,554 Donny! That's cruel even for you! 59 00:05:47,722 --> 00:05:50,016 It's a good lesson on how the world works! 60 00:05:50,099 --> 00:05:52,602 The effect will wear off soon anyway. No issue here! 61 00:05:52,685 --> 00:05:53,811 It's a big issue! 62 00:05:53,895 --> 00:05:56,439 You can't just abandon a child out there! 63 00:05:56,522 --> 00:05:59,692 {\an8}From what I could see, he didn't seem to be with anyone either. 64 00:06:00,651 --> 00:06:02,195 So you think we should turn back? 65 00:06:03,071 --> 00:06:04,572 We've already outdistanced him. 66 00:06:04,655 --> 00:06:07,075 Wait up! 67 00:06:12,038 --> 00:06:12,872 I went too far. 68 00:06:13,915 --> 00:06:15,958 H-He caught up to us by running! 69 00:06:17,794 --> 00:06:18,920 Um... 70 00:06:19,921 --> 00:06:23,341 I-I'm sorry, okay? Here! I'll return your stuff. 71 00:06:25,009 --> 00:06:27,637 The thing is, I'm searching for someone. 72 00:06:27,720 --> 00:06:29,847 Do you know how I can find him? 73 00:06:30,556 --> 00:06:32,600 Y-You're not upset? 74 00:06:33,101 --> 00:06:34,769 And the name of this person is...? 75 00:06:34,852 --> 00:06:35,895 Ironside. 76 00:06:35,978 --> 00:06:39,357 Ironside... Is he an acquaintance of yours? 77 00:06:49,242 --> 00:06:51,202 He's my dad who killed my grandpa. 78 00:06:53,454 --> 00:06:55,623 That's quite an unsettling story to hear. 79 00:06:56,499 --> 00:07:00,128 So, you're on a solo journey for revenge, is that it? 80 00:07:00,920 --> 00:07:01,754 I don't know. 81 00:07:02,463 --> 00:07:05,675 That's why I want to meet him and ask him in person 82 00:07:06,384 --> 00:07:08,136 why he killed my grandpa. 83 00:07:08,928 --> 00:07:11,889 And why he decided to show himself before us now. 84 00:07:13,141 --> 00:07:15,435 {\an8}But first, I'm going to kick his butt! 85 00:07:16,060 --> 00:07:18,062 {\an8}No, that name doesn't ring a bell for me. 86 00:07:18,604 --> 00:07:19,939 {\an8}Sorry. Me either. 87 00:07:20,022 --> 00:07:21,524 {\an8}Oh, I see. 88 00:07:21,607 --> 00:07:26,028 Well, I'm not sure how far that clue alone can get you, 89 00:07:26,779 --> 00:07:29,782 but maybe you can gather some information if you go to a village. 90 00:07:29,866 --> 00:07:33,161 Village? 91 00:07:33,244 --> 00:07:34,287 Village?! 92 00:07:35,204 --> 00:07:36,456 Village! 93 00:07:36,539 --> 00:07:40,376 The place rumored to have lots of people and houses! 94 00:07:42,086 --> 00:07:44,297 Do you want to come with us to the next village? 95 00:07:44,380 --> 00:07:45,256 Yeah! 96 00:07:45,339 --> 00:07:47,216 That doesn't mean you'll get a free ride! 97 00:07:48,843 --> 00:07:50,136 Stop it, Donny! 98 00:07:50,678 --> 00:07:52,513 Aren't there any tricks you can do? 99 00:07:53,806 --> 00:07:54,640 Tricks? 100 00:08:01,772 --> 00:08:03,399 Let's see what you've got. 101 00:08:10,156 --> 00:08:13,284 How on earth can you target me when I'm standing directly behind you? 102 00:08:13,367 --> 00:08:14,452 That's weird. 103 00:08:18,247 --> 00:08:20,791 Don't worry, kid. We'll give you a free ride. 104 00:08:21,626 --> 00:08:23,878 We're a troupe that travels around Britannia, 105 00:08:23,961 --> 00:08:27,548 earning our keep by performing tricks in the towns and villages we visit. 106 00:08:27,632 --> 00:08:33,179 I see. Your tricks? I was so impressed. They were almost like magic! 107 00:08:34,805 --> 00:08:36,974 You were impressed by those childish tricks? 108 00:08:37,475 --> 00:08:40,186 We'd be better off if we didn't have these half-baked powers 109 00:08:40,269 --> 00:08:42,063 that only amount to a day's pay. 110 00:08:42,146 --> 00:08:43,397 Huh? 111 00:08:47,693 --> 00:08:50,321 My dream is beyond my reach anyway. 112 00:08:51,572 --> 00:08:53,533 We've got complex backgrounds of our own. 113 00:08:54,534 --> 00:08:56,661 Katz's Grand Circus is a gathering of folks 114 00:08:56,744 --> 00:09:01,582 who once aspired to become Holy Knights but had their dreams shattered. 115 00:09:01,666 --> 00:09:02,833 Holy Knights? 116 00:09:02,917 --> 00:09:04,627 Right! My dad... 117 00:09:05,253 --> 00:09:07,088 That bastard said to me that day. 118 00:09:07,755 --> 00:09:10,675 Oh, I'm just an old friend of his. 119 00:09:10,758 --> 00:09:12,760 Back when we were Holy Knights. 120 00:09:13,928 --> 00:09:16,222 He said that he and Grandpa were Holy Knights! 121 00:09:16,305 --> 00:09:19,225 So, does that mean you're the son of a Holy Knight? 122 00:09:19,308 --> 00:09:20,309 Is that so? 123 00:09:20,393 --> 00:09:22,812 Which kingdom's Holy Knights were they both? 124 00:09:22,895 --> 00:09:25,356 K-Kingdom? I'm not sure. 125 00:09:26,107 --> 00:09:27,984 I don't know what you're going on about, 126 00:09:28,484 --> 00:09:30,903 but I'm tired of all this talk about Holy Knights! 127 00:09:32,488 --> 00:09:35,366 Hey, can you fly in the sky with your floaty trick? 128 00:09:35,449 --> 00:09:37,243 Shut up. Don't talk to me! 129 00:09:37,326 --> 00:09:38,494 How do you do it? 130 00:09:38,578 --> 00:09:40,371 You want me to send you flying again?! 131 00:09:40,454 --> 00:09:42,331 I want you to do it just one more time! 132 00:09:42,415 --> 00:09:44,000 Some people are coming our way. 133 00:09:44,083 --> 00:09:45,376 Are they the village folks? 134 00:09:46,335 --> 00:09:47,753 H-Help! 135 00:09:47,837 --> 00:09:50,298 Th-The village is in trouble! 136 00:09:50,381 --> 00:09:51,257 What happened? 137 00:09:51,340 --> 00:09:53,551 A-A wolf is on the rampage in the village! 138 00:09:54,093 --> 00:09:57,513 Go call the Holy Knights by horse. Q-Quickly now! 139 00:09:58,306 --> 00:09:59,682 What's a wolf? 140 00:09:59,765 --> 00:10:00,766 You've never seen one? 141 00:10:00,850 --> 00:10:02,310 Ridiculous. 142 00:10:02,393 --> 00:10:04,520 It's nothing to call the Holy Knights over. 143 00:10:05,104 --> 00:10:07,356 If it's just a wolf, we'll drive it away for you. 144 00:10:12,528 --> 00:10:14,530 Hey, Donny. You can't just... 145 00:10:14,614 --> 00:10:18,951 In exchange, the village better provide us with free room and board tonight! 146 00:10:26,083 --> 00:10:27,001 It's huge! 147 00:10:27,084 --> 00:10:28,294 A monster wolf? 148 00:10:31,797 --> 00:10:33,966 L-Let's go send word to the Holy Knights! 149 00:10:34,050 --> 00:10:36,218 Wait! There's someone inside! 150 00:10:36,802 --> 00:10:38,971 There's nothing we can do anyway! 151 00:10:39,972 --> 00:10:40,806 Percival! 152 00:10:42,433 --> 00:10:43,643 Do you have a death wish? 153 00:10:44,810 --> 00:10:47,104 Grandpa always used to say, 154 00:10:47,188 --> 00:10:49,565 "Crush the wicked and aid the weak. 155 00:10:50,066 --> 00:10:53,736 Defend that which is dear to you with your life." 156 00:10:55,321 --> 00:10:57,907 {\an8}I'm done with going through that pain again, 157 00:10:57,990 --> 00:11:00,242 {\an8}or putting someone else through it! 158 00:11:01,077 --> 00:11:02,328 {\an8}This is it, Wolf! 159 00:11:02,870 --> 00:11:04,872 {\an8}I'm going to cook you in a pot and eat you! 160 00:11:07,041 --> 00:11:07,917 You monster! 161 00:11:11,212 --> 00:11:12,171 Ouch! 162 00:11:23,182 --> 00:11:24,683 Ouch... 163 00:11:25,267 --> 00:11:26,102 Are you okay? 164 00:11:26,644 --> 00:11:27,937 Ow! 165 00:11:28,020 --> 00:11:29,563 Why did you come back? 166 00:11:29,647 --> 00:11:31,065 It's your fault... 167 00:11:32,942 --> 00:11:36,987 You made something that was smoldering flame up again. 168 00:11:38,531 --> 00:11:39,698 Run, Percival! 169 00:11:49,875 --> 00:11:54,422 How dare you do that! 170 00:12:07,476 --> 00:12:10,646 Amazing... A child defeated the monster wolf... 171 00:12:11,230 --> 00:12:12,231 We're saved. 172 00:12:12,314 --> 00:12:14,442 Everyone! We're safe now! 173 00:12:15,151 --> 00:12:18,154 That kid did it! He defeated the wolf! 174 00:12:30,791 --> 00:12:32,793 What a feisty little kid! 175 00:12:32,877 --> 00:12:35,671 Who would've thought he'd defeat my familiar? 176 00:12:37,423 --> 00:12:39,925 Well, onto the next challenge! 177 00:12:49,518 --> 00:12:51,937 I wonder if it's some sort of bad omen. 178 00:12:52,021 --> 00:12:54,732 I've never seen a wolf so enormous before. 179 00:12:55,274 --> 00:12:57,109 I was so terrified my blood ran cold. 180 00:12:57,610 --> 00:13:00,070 It's rumored that horrific monsters have been appearing 181 00:13:00,154 --> 00:13:01,614 in other villages too. 182 00:13:02,239 --> 00:13:03,407 Ouch! 183 00:13:04,158 --> 00:13:05,451 Owie. 184 00:13:05,534 --> 00:13:07,953 Stop with the pitiful noises. 185 00:13:08,037 --> 00:13:09,872 You've got yourself an honorable injury. 186 00:13:09,955 --> 00:13:11,540 Don't try to comfort me. 187 00:13:11,624 --> 00:13:13,375 Dammit. I feel so pathetic. 188 00:13:14,168 --> 00:13:17,046 By the way, where's the great hero? 189 00:13:17,546 --> 00:13:20,674 Oh, Elva took him to a spring up in the hills. 190 00:13:22,551 --> 00:13:25,930 How terrible. Is that the wound you got on that day? 191 00:13:26,472 --> 00:13:27,306 Uh-huh. 192 00:13:28,432 --> 00:13:31,185 No way. It even went through your back. 193 00:13:32,144 --> 00:13:32,978 Uh-huh. 194 00:13:34,438 --> 00:13:36,315 It only healed just recently. 195 00:13:37,858 --> 00:13:39,109 Uh-huh. 196 00:13:39,818 --> 00:13:43,447 Oh, please, you've been so nonchalant with your answers. 197 00:13:43,531 --> 00:13:45,491 You act all grown-up when you're just a kid. 198 00:13:46,575 --> 00:13:48,494 {\an8}It's just like Grandpa told me. 199 00:13:51,789 --> 00:13:53,707 We got to get you all cleaned up. 200 00:13:53,791 --> 00:13:56,085 After all, the villagers are welcoming you. 201 00:13:59,421 --> 00:14:01,173 Brrrr! 202 00:14:07,304 --> 00:14:09,765 Donny is a really great guy, isn't he? 203 00:14:10,766 --> 00:14:14,728 We only met today, but he risked his life to protect me. 204 00:14:15,271 --> 00:14:18,816 {\an8}You rushed straight into danger for people you didn't even know. 205 00:14:18,899 --> 00:14:20,317 {\an8}You're so much nicer than him. 206 00:14:20,943 --> 00:14:21,944 {\an8}Really? 207 00:14:22,528 --> 00:14:25,531 Donny must've been influenced by you. 208 00:14:28,242 --> 00:14:32,580 He probably still hasn't given up on becoming a Holy Knight. 209 00:14:33,873 --> 00:14:36,458 Hey, Elva, what is a Holy Knight? 210 00:14:38,419 --> 00:14:39,962 "Your eyes see through evil, 211 00:14:40,796 --> 00:14:42,423 your mouth speaks truth, 212 00:14:43,173 --> 00:14:44,842 your heart is filled with justice, 213 00:14:45,509 --> 00:14:47,303 and your sword destroys the wicked." 214 00:14:48,304 --> 00:14:52,182 They are great knights who possess powerful magic 215 00:14:52,266 --> 00:14:54,143 and protect kingdoms and the people. 216 00:14:55,311 --> 00:14:56,937 Grandpa used to mumble that often. 217 00:14:57,897 --> 00:14:58,939 What is this magic? 218 00:14:59,565 --> 00:15:02,526 Is it what you and Donny showed me when we first met? 219 00:15:03,193 --> 00:15:04,361 Sort of. 220 00:15:05,029 --> 00:15:07,990 But our magic isn't strong enough to make us Holy Knights. 221 00:15:09,533 --> 00:15:11,994 But the most important thing 222 00:15:12,494 --> 00:15:14,914 is the action you took on impulse. 223 00:15:15,831 --> 00:15:19,960 You went up against that monster for strangers, heedless of danger. 224 00:15:20,044 --> 00:15:21,253 That was an amazing thing. 225 00:15:21,837 --> 00:15:25,549 Maybe you were born with the qualities of a Holy Knight. 226 00:15:29,845 --> 00:15:33,098 Do you squeeze into this every time? 227 00:15:34,642 --> 00:15:36,352 Hey, we've been waiting for you! 228 00:15:36,435 --> 00:15:38,771 Here comes the man of the day! 229 00:15:40,606 --> 00:15:43,901 Well, here's to the great hero who rescued our village! 230 00:15:44,401 --> 00:15:46,028 - Cheers! - Cheers! 231 00:15:47,488 --> 00:15:49,782 Yummy! What is this? 232 00:15:50,991 --> 00:15:53,702 It's berry juice with syrup mixed in. 233 00:15:53,786 --> 00:15:55,871 I would've liked ale better. 234 00:15:55,955 --> 00:15:57,790 You can already drink alcohol, Donny? 235 00:15:57,873 --> 00:16:00,417 Don't lump me in with a kiddo like you! 236 00:16:00,501 --> 00:16:04,171 You're trying to act all grown-up, but you're only 16, same as me. 237 00:16:04,254 --> 00:16:06,924 Oh, me too. The three of us are the same age. 238 00:16:07,758 --> 00:16:10,594 No way. You're 16, too? 239 00:16:10,678 --> 00:16:11,512 Yeah. 240 00:16:12,012 --> 00:16:13,681 He totally saw everything. 241 00:16:14,264 --> 00:16:16,183 {\an8}Percival! 242 00:16:16,892 --> 00:16:18,769 Thank you for helping me earlier! 243 00:16:19,520 --> 00:16:21,939 If anything had happened to my grandson... 244 00:16:23,023 --> 00:16:23,857 Thank you. 245 00:16:24,358 --> 00:16:26,944 {\an8}- Keep taking good care of your grandpa. - I will! 246 00:16:36,286 --> 00:16:38,664 A guy in red armor? Never seen him. 247 00:16:39,164 --> 00:16:42,209 Ironside? Never heard of him. 248 00:16:42,292 --> 00:16:44,503 A man in an acrid armor? 249 00:16:44,586 --> 00:16:46,964 Not an acrid armor! Red armor! 250 00:16:47,047 --> 00:16:50,968 It might ring a bell, but then again, maybe not. 251 00:16:51,051 --> 00:16:53,095 Does it or doesn't it? Which is it? 252 00:16:53,178 --> 00:16:54,471 Calm down a little. 253 00:16:57,808 --> 00:16:59,685 Come out! Ironside! 254 00:17:02,688 --> 00:17:04,481 It's no use yelling. 255 00:17:07,818 --> 00:17:09,611 I know that name! 256 00:17:13,574 --> 00:17:15,117 Someone's floating in the air! 257 00:17:15,200 --> 00:17:19,371 I came to meet the feisty little kid who took down my familiar. 258 00:17:19,955 --> 00:17:23,125 But what a turn of events! What a twist of fate! 259 00:17:29,965 --> 00:17:33,886 The report said both the old man and his grandson were dealt with, 260 00:17:34,470 --> 00:17:36,889 but here you are, very much alive and kicking. 261 00:17:37,473 --> 00:17:40,642 He must've felt some affection for his own son, after all. 262 00:17:41,393 --> 00:17:44,855 But don't tell me Varghese is still alive as well. 263 00:17:45,439 --> 00:17:47,274 How do you know my grandpa's name? 264 00:17:47,357 --> 00:17:50,736 Hey, you! I don't know who you are, but apologize to this kid! 265 00:17:51,737 --> 00:17:54,823 This kid here has just lost his grandfather! 266 00:17:54,907 --> 00:17:55,908 Katz... 267 00:17:58,494 --> 00:18:00,788 Judging by your armor, are you a Holy Knight? 268 00:18:01,413 --> 00:18:03,665 Don't think you can get away with saying anything 269 00:18:03,749 --> 00:18:05,417 just because you're a Holy Knight! 270 00:18:06,001 --> 00:18:09,671 My business is with the little kid standing behind you. 271 00:18:11,256 --> 00:18:13,801 This guy isn't budging an inch! 272 00:18:15,427 --> 00:18:16,345 You're in my way. 273 00:18:18,806 --> 00:18:20,057 - Boss! - Is he all right? 274 00:18:23,644 --> 00:18:27,564 Oh, sorry about that. I only meant to gently shake you off. 275 00:18:28,148 --> 00:18:28,982 Who are you? 276 00:18:29,608 --> 00:18:31,652 How do you know my grandpa and Ironside? 277 00:18:35,155 --> 00:18:36,740 I am Pellegarde the Black Knight! 278 00:18:37,241 --> 00:18:40,077 Your grandfather and your father are my brethren, little kid. 279 00:18:40,661 --> 00:18:41,954 I'm not Little Kid! 280 00:18:42,037 --> 00:18:43,580 My name is Percival! 281 00:18:43,664 --> 00:18:45,874 I like your spirit! 282 00:18:45,958 --> 00:18:48,919 If you're in league with that bastard, you must know where he is. 283 00:18:49,962 --> 00:18:52,256 You're not trembling in front of me. 284 00:18:52,756 --> 00:18:53,841 I like that. 285 00:18:54,633 --> 00:18:57,344 Tell me where he is before I finish counting down from five! 286 00:18:57,427 --> 00:18:59,429 They're talking past each other. 287 00:18:59,930 --> 00:19:02,224 - Five, four, three... - I admire strong people! 288 00:19:02,307 --> 00:19:04,351 - Two, one... - No matter their gender! 289 00:19:05,519 --> 00:19:07,354 They really aren't on the same page. 290 00:19:07,938 --> 00:19:11,108 - Well then, it's a duel! - Well then, it's a duel! 291 00:19:11,191 --> 00:19:13,610 - Suddenly, they're on the same page! - Suddenly, they're on the same page! 292 00:19:17,197 --> 00:19:18,365 Bring it. 293 00:19:20,951 --> 00:19:21,952 Come here. 294 00:19:22,035 --> 00:19:23,453 You've got this, Percival! 295 00:19:24,329 --> 00:19:25,205 Here I come! 296 00:19:25,789 --> 00:19:27,749 Huh? Wait a minute! Where's your weapon? 297 00:19:28,250 --> 00:19:30,961 Are you planning to go up against me with your bare hands? 298 00:19:36,758 --> 00:19:39,761 He has the power to push and move this heavy suit of armor. 299 00:19:39,845 --> 00:19:42,222 This kid really is interesting! 300 00:19:42,306 --> 00:19:45,434 If I win, you'll tell me where he is! 301 00:19:45,517 --> 00:19:47,019 Very well! 302 00:19:49,271 --> 00:19:52,941 But if I win, you'll be mine. 303 00:19:55,861 --> 00:19:58,030 You show promise! 304 00:19:58,113 --> 00:20:00,490 I'm beginning to feel like raising you myself! 305 00:20:02,034 --> 00:20:02,951 Percival! 306 00:20:04,536 --> 00:20:08,457 As if... I'll let you... 307 00:20:09,041 --> 00:20:10,459 Victory... 308 00:20:10,542 --> 00:20:12,169 will be mine! 309 00:20:15,464 --> 00:20:19,051 I'll win! 310 00:20:26,141 --> 00:20:30,103 You put yourself in harm's way for the sake of the weak. 311 00:20:30,187 --> 00:20:34,066 You are able to stand your ground against a formidable foe. 312 00:20:34,149 --> 00:20:36,068 Excellent. 313 00:20:36,652 --> 00:20:38,237 P-Percival... 314 00:20:38,904 --> 00:20:41,907 If you won't use a weapon, at least use your magic! 315 00:20:42,658 --> 00:20:46,328 Otherwise, I can't enjoy this fight. 316 00:20:46,411 --> 00:20:49,581 I don't have any magic. 317 00:20:49,665 --> 00:20:52,834 What? Ironside's son doesn't have magic? 318 00:20:56,463 --> 00:20:57,839 Perhaps I overestimated you. 319 00:20:58,632 --> 00:21:02,511 But that makes it more rewarding to train you. 320 00:21:02,594 --> 00:21:04,721 In that case, let's end this duel already. 321 00:21:04,805 --> 00:21:07,808 Come on, admit defeat! 322 00:21:10,435 --> 00:21:11,687 No way! 323 00:21:12,688 --> 00:21:14,606 You stubborn kid! 324 00:21:22,072 --> 00:21:23,865 You're no match for him. 325 00:21:23,949 --> 00:21:25,826 It's too dangerous for you to make a move. 326 00:21:26,451 --> 00:21:28,704 Are you saying I should just sit tight and watch? 327 00:21:29,204 --> 00:21:31,915 Somebody stop him! 328 00:21:31,999 --> 00:21:33,542 Easier said than done. 329 00:21:33,625 --> 00:21:35,961 What if he's a real Holy Knight... 330 00:21:36,461 --> 00:21:38,839 Percival won't lose! 331 00:21:39,464 --> 00:21:43,176 After all, he's a hero who saved my grandpa and me! 332 00:21:44,177 --> 00:21:45,887 He'll never lose! 333 00:21:53,312 --> 00:21:54,688 Wh-What? 334 00:22:02,279 --> 00:22:04,656 What happened just now? 335 00:22:05,532 --> 00:22:07,534 How did I... 336 00:22:08,869 --> 00:22:13,248 You don't have any magic. That's what you said, right? 337 00:22:14,624 --> 00:22:18,295 Then what's this stuff that's flowing out of you? 338 00:22:19,171 --> 00:22:21,798 Answer me, Percival! 339 00:23:53,014 --> 00:23:57,936 THE FOUR KNIGHTS OF THE APOCALYPSE 340 00:23:58,019 --> 00:23:59,062 Subtitle translation by: Ai Matsuoka